Не теряй головы — страница 9 из 31

Они вместе вышли и повернули на Флэглер-стрит.

Когда Грейсон и Шейн вошли в кабинет Уилла Джентри, тот был один.

— На этом все, сержант, — бросил шеф и, подождав, когда за ним закроется дверь, рявкнул: — Итак, Майк, ты готов начать рассказывать?

Шейн поставил стул перед видавшим виды дубовым столом, уселся и спокойно спросил:

— Что рассказывать?

Джентри чуть не подавился окурком сигары. Швырнув его в плевательницу, он ядовито заметил:

— Я подумал, может, хоть эта пуля прибавила мозгов твоей тупой башке.

— Она меня даже не задела, — усмехнулся детектив.

Джентри сложил массивные руки на столе.

— Бога ради, Майк, образумься! Эти ребята не шутят. Парень снял номер напротив твоих окон в шесть двадцать два. Ровно через двадцать две минуты, как на улицах появился первый выпуск «Геральд». Они даром времени не теряют!

— Именно на это я и надеялся, — возразил Шейн.

— Ладно, в конце концов, ты рискуешь своей собственной головой, — проворчал Джентри. — И мне, черт подери, наплевать, оторвут тебе се или нет. Но дай мне хоть что-нибудь, чтобы я мог продолжать, после того как тебя уберут. Это все, о чем я прошу.

Майкл закурил и мягко заметил:

— Так ты никогда ничего не узнаешь, Уилл.

— Нам приходилось работать вместе, — спокойно возразил Джентри, — и тебе известно, что я умею держать все в секрете до тех пор, пока не придет время действовать.

Шейн упрямо покачал рыжей головой.

— Они следят в оба, чтобы я не успел никому открыться. И, пока я единственный человек, которому что-то известно, не перестанут за мной охотиться.

Джентри расслабился, достал из кармана толстую сигару, вонзил в нее зубы и зажег спичку.

— Майк, это единственная причина, по которой ты молчишь?

— Можешь придумать какую-нибудь иную?

— Я-то, может, и не могу, но другие могут. «Геральд», например.

— К черту «Геральд»!

— Люди читают эту газету. Множество людей… прокурор штата в том числе.

Шейн уставился на Джентри.

— Тебя прижал Осгуд?

— Звонил мне недавно. Хотел узнать, чего, черт возьми, я добиваюсь, позволяя тебе подобные выкрутасы. Осгуд всегда подозревал, что ты имеешь свою долю грязных денег, но и предположить не мог, что ты станешь покрывать убийство и саботаж.

— Он так думает, да? — В голосе детектива прозвучали резкие нотки.

— Черт, ты же знаешь, какой он. Его невозможно переубедить. Все будут считать, что ты держишь рот на замке, чтобы иметь свою долю в рэкете.

— Что-то многовато развелось умников, включая Осгуда, — проворчал Шейн. — Пусть себе думают, что хотят.

— Все не так просто. Осгуд желает тебя видеть у себя в кабинете.

— Хорошо. — Шейн поднялся. — Пошли.

Джентри не двинулся с места.

— Думаю, ты прав, Майк. Эта винтовочная пуля доказывает — они страшно напуганы тем, что ты что-то знаешь. Но у Осгуда другое мнение. Я тебя предупреждаю.

— Пошли, — повторил Шейн.

Джентри тяжело вздохнул. В этот момент зазвонил телефон. Он поднял трубку, что-то проворчал в нее и стал слушать. Наконец рявкнул:

— Прекратите дергать меня по поводу каждого бродяги-подростка, которого грохнули! — и повесил трубку. — Послушай, Майк…

— Что это был за звонок? — перебил тот.

— Какого-то бродягу нашли неподалеку от железнодорожных складов. Насверлили в нем дырок из сорок пятого. Я повторяю…

— Как выглядел этот паренек? — Шейн опустился на стул и наклонился к Джентри.

— Обычный бродяга…

— Свяжись с ними, Уилл, пусть подробно его опишут. Узнай, есть ли у него прыщи на лице и доллар в кармане. Спроси, не был ли он худым и грязным и не было ли на нем кепки, — быстро и настойчиво проговорил Шейн.

Джентри, набирая номер, заинтересовался:

— Почему это тебя так волнует?

Майкл нетерпеливо ждал, пока шеф полиции задавал вопросы, затем успокоился, видя, что тот кивает. Наконец Джентри повесил трубку и повернулся к нему.

— Что, черт возьми, тебе известно об этом убийстве?

— Описание совпало?

— Да, прыщи и все остальное, — проворчал Уилл.

Шейн глубоко вздохнул и пояснил:

— Похоже, это тот паренек, который нанес мне визит сегодня утром и очень интересовался видом из моего окна. — Он подробно рассказал Джентри о посыльном и конверте с листом чистой бумаги внутри.

— Будь я проклят! — выругался шеф. — Полагаю, здесь не обошлось без того, другого?

— Твоя догадка не хуже моей. Так ты собираешься вести меня к Осгуду? — Майкл снова встал со стула.

Джентри тоже поднялся.

— Если ты этого хочешь, Майк. Может, тебе удастся его заговорить. — С сердитым выражением лица он потянулся за шляпой.

Они вышли на улицу, пересекли Флэглер-стрит и подошли к зданию суда.

Прокурор штата Осгуд был крупным мужчиной со строгим взглядом черных глаз и гривой седых волос. Когда начальник полиции Джентри и Шейн вошли к нему в кабинет, прокурор что-то быстро диктовал деловитой с виду молодой женщине. Взмахом ладони с наманикюренными ногтями Осгуд тут же отпустил ее, но сам, пока двое мужчин приближались к нему, оставался сидеть за большим полированным столом.

Предложив посетителям сесть, прокурор сразу же перешел к делу. Ткнув указательным пальцем в Майкла, он отрывисто спросил:

— Так что там насчет сокрытия информации от властей, Шейн?

— Я расследую убийство. Это мое законное и моральное право — держать в секрете информацию, полученную мной от клиента, до тех пор, пока я не закончу дело. — Детектив говорил твердо и уверенно.

Осгуд холодно посмотрел на него.

— Это дело относится к юрисдикции штата. Не то время, чтобы вести двойную игру, утаивая важные улики. Как частный детектив, имеющий лицензию, вы такое же должностное лицо штата, как и я. Если убийство Уилсона результат, как вы утверждаете, махинаций с бензином шайки мошенников, то тем более эта шайка должна быть уничтожена.

Шейн закинул ногу на ногу и кивнул.

— Именно этого я и добиваюсь, вызывая огонь на себя.

— Ждете, что я поверю в то, что это единственная причина?

— Мне глубоко плевать, во что вы там верите, — отрезал Майк.

— Подождите, — простонал Джентри, — он вовсе не это имел в виду, Осгуд.

— Черта с два! — фыркнул Шейн.

Осгуд откашлялся и поджал губы.

— Вы не оставляете мне выбора, Шейн. Я собираюсь отдать приказ о вашем немедленном аресте.

— На каком основании?

— Сокрытие улик в деле об убийстве.

Майкл поднялся.

— Я пробуду в тюрьме ровно столько времени, сколько понадобится моему адвокату, чтобы получить повестку в суд по поводу правомочности моего ареста.

— Эй, послушай, Майк, — вмешался Джентри, но тот скучающим тоном его перебил:

— Осгуд блефует. Он не собирается меня арестовывать. У него хватает ума сообразить, что его единственный шанс расколоть это дело состоит в том, чтобы я оставался там, где убийцы Уилсона могли бы до меня добраться. — С этими словами он повернулся и не торопясь вышел из кабинета, оставив прокурора штата лишившимся дара речи и багровым от ярости.

За дверью кабинета Осгуда его схватил за руку Тимоти Рурк, старый друг и репортер «Дейли ньюс».

— Мне только что намекнули, что Осгуд поджаривает тебя на вертеле, — воскликнул Рурк. Его нос подергивался, как у ищейки, идущей по горячему следу. — Что происходит, Майк?

— Спроси у прокурора, — посоветовал Шейн и пошел по коридору.

Рурк шел рядом, жалуясь на ходу:

— Все, что мне известно, я прочел в «Геральд». Просвети меня, Майк.

— Используй точку зрения «Геральд», — посоветовал тот. — Это хороший вариант. — Остановившись у шахты лифта, он нажал на кнопку «Вниз».

— Но я-то рассчитывал вывести их на чистую воду, — весело возразил Рурк. — Черт, это же явная клевета! Они ведь чуть ли не в открытую обвинили тебя в том, что бандиты купили твое молчание.

Майкл криво улыбнулся.

— Лишние деньги мне не помешали бы.

В этот момент кабина лифта остановилась, и Шейн зашел внутрь. Рурк последовал за ним.

— Брось заливать! Я однажды сделал ошибку, попавшись на эту удочку.

Когда они вышли из лифта на первом этаже, детектив подхватил журналиста под руку и повлек его к выходу на Флэглер-стрит.

— Ты завтракал?

— Нет. Я повсюду рыскал, пытаясь что-нибудь раскопать.

— А я увертывался от пуль и прокуроров штата. — Они зашли в небольшой ресторанчик, заняли столик на двоих в глубине зала, и Шейн сказал: — Слушай внимательно, Тим. Ты сможешь для меня кое-что сделать, если я еще буду жив, когда ты отправишься к себе в редакцию.


Глава 6

После завтрака Шейн и Рурк продолжили спор на тротуаре у входа в ресторанчик. Тимоти был рассержен и упорствовал, требуя информации, в которой была бы хоть крупица правды.

— Извини, — возразил Шейн, — но по-другому нельзя. — И с этими словами направился к старому зданию на Майами-авеню.

Не переставая саркастически улыбаться, он вошел в него, поднялся на второй этаж, повернул в темном коридоре направо и остановился перед деревянной дверью, на которой висела табличка «Мануэль П. Маркл, адвокат».

В Майами Мэнни Маркл считался самым ловким адвокатом по уголовным делам. Его клиентуру составляли богатейшие преступники страны, которые во время сезона заполоняли солнечный субтропический курорт. И Шейн знал, что изощренный ум правоведа Маркла был так же грязен, как и его контора.

Повернув ручку, детектив вошел в пыльную комнату, в которой стояли стол и четыре стула, отчего она казалась тесноватой. Людей в ней не оказалось.

Шейн прошел к двери, на которой было написано «Посторонним не входить», открыл ее и вошел в кабинет, размерами превосходивший приемную раза в два. Здесь вдоль стен тянулись стеллажи, забитые книгами по праву и юридическими справочниками, у окна стоял поцарапанный пыльный стол, заваленный бумагами, а за ним у стены — низенький металлический сейф, дверца которого была открыта.

Мэнни Маркл был в кабинете один. Он поднял голову и без всякой сердечности в голосе произнес: