— О чём думаешь? — спросила Джессика, заметив мою задумчивость.
— О том, как красиво здесь, — ответил я, возвращая внимание к ней.
— Да, — согласилась она. — Мне нравятся такие вечера. Хорошая компания, красивый вид, интересные люди.
Мы протанцевали ещё несколько композиций, потом вернулись к бару. Гарри общался с группой девушек, явно находясь в центре внимания.
— Твой друг популярен, — заметила Джессика.
— У него есть такой талант, — усмехнулся я.
— А у тебя? — игриво спросила она.
— Увидишь, — подмигнул я.
Вечеринка продолжалась, атмосфера становилась всё более раскованной. Люди пили, танцевали, общались. Я заметил, что некоторые гости уходили в отдельные комнаты для более приватных разговоров.
Около полуночи ко мне подошёл один из людей Фиска — высокий мужчина в чёрном костюме.
— Мистер Паркер, — сказал он тихо, — мистер Фиск хотел бы поговорить с вами наедине.
Я почувствовал, как напряглись мышцы. Паучий инстинкт подавал сигналы тревоги.
— Конечно, — ответил я спокойно.
— Питер, — Джессика взяла меня за руку, — всё в порядке?
— Да, просто деловой разговор, — успокоил я её. — Скоро вернусь.
Я последовал за человеком Фиска в отдельный кабинет. Комната была оформлена в тёмных тонах, с массивной мебелью и дорогими картинами на стенах.
Фиск сидел за большим столом, держа в руках стакан с виски.
— Садитесь, мистер Паркер, — пригласил он. — Хотел поговорить с вами о перспективах.
— О каких именно? — спросил я, усаживаясь в кресло напротив.
— О вашем будущем, — Фиск наклонился вперёд. — Я заметил, что вы не совсем обычный молодой человек. Уверенность, манера держаться, способность анализировать ситуацию.
— Спасибо за комплимент, — ответил я.
— Это не комплимент, это наблюдение, — поправил Фиск. — В моём деле важно уметь распознавать талант. А у вас он есть.
— В каком именно деле? — прямо спросил я.
Фиск улыбнулся.
— В бизнесе, мистер Паркер. В решении сложных задач, в работе с людьми. — Он отпил виски. — Знаете, что отличает успешных людей от остальных?
— Что именно?
— Готовность использовать возможности, — ответил Фиск. — Большинство людей боятся изменений, предпочитают безопасность амбициям. Но некоторые понимают, что настоящий успех требует риска.
— И что вы предлагаете? — спросил я.
— Пока ничего конкретного, — Фиск откинулся в кресле. — Просто знакомлюсь с интересными людьми. Возможно, в будущем найдутся взаимовыгодные проекты.
— Понятно, — кивнул я.
— У вас есть моя визитка, — Фиск протянул мне визитку. — Если когда-нибудь захотите обсудить серьёзные возможности, звоните.
Я взял карточку и убрал в карман.
— Спасибо за предложение, — сказал я. — Обдумаю.
— Прекрасно, — улыбнулся Фиск. — А теперь возвращайтесь к прекрасной Джессике. Не стоит заставлять дам ждать.
Я встал и направился к двери.
— Мистер Паркер, — окликнул меня Фиск. — Ещё одно. В нашем городе много опасностей для молодых людей. Будьте осторожны.
— Обязательно, — ответил я и вышел из кабинета.
Вернувшись в гостиную, я нашёл Джессику у окна. Она выглядела обеспокоенной.
— Всё хорошо? — спросила она. — О чём вы говорили?
— О перспективах карьеры, — ответил я. — Ничего серьёзного.
— Хорошо, — она расслабилась. — А то у меня было странное чувство.
— Какое именно?
— Не знаю, — она пожала плечами. — Просто показалось, что происходит что-то важное.
— Интуиция у женщин развита лучше, — согласился я.
Мы вернулись к общению с гостями. Вечеринка продолжалась до раннего утра. Люди постепенно расходились, атмосфера становилась более камерной.
Около четырёх утра мы с Гарри решили, что пора уезжать. Джессика была немного навеселе, и я проводил её до спальни.
— Увидимся завтра? — спросила она, обнимая меня на прощание.
— Обязательно, — пообещал я.
— Хорошо, — она поцеловала меня. — Мне нравится проводить с тобой время.
— Мне тоже, — ответил я.
Спускаясь в лифте с Гарри, я думал о встрече с Фиском. Криминальный авторитет явно заинтересовался мной, и это могло создать проблемы в будущем.
— Интересный вечер, — прокомментировал Гарри.
— Очень, — согласился я. — А что думаешь о Фиске?
— Влиятельный человек, — ответил Гарри. — Отец о нём хорошо отзывается. Говорит, что с ним можно иметь дела.
— Понятно, — кивнул я.
Мы сели в машину и поехали домой. Утренний город был тих и спокоен, только редкие прохожие торопились на работу.
— Слушай, — сказал Гарри, — а ты не находишь, что мы стали жить слишком интенсивно? Каждый день что-то новое.
— А это плохо? — спросил я.
— Не знаю, — он задумался.
— Времена меняются, — ответил я. — Мы взрослеем.
— Возможно, — согласился Гарри. — Да, наверное, — кивнул Гарри.
Мы подъехали к моему дому. Солнце уже поднималось над горизонтом, начинался новый день.
— Спасибо за вечер, — сказал я, выходя из машины.
— Не за что, — ответил Гарри. — Увидимся в школе.
— До встречи, — помахал я рукой.
Входя в дом, я думал о том, как быстро усложнялась моя жизнь. Знакомство с Фиском открывало новые возможности, но и создавало новые риски.
Впереди был ещё один интересный день.
PS
90х. Чечня. Попал во времени.
https://author.today/work/429157
Глава 6
Дома меня ждала Мэй и любезно сваренный кофе, и фильм «Блеф» с Адриано Челентано на полпути к финалу, так что я с благодарностью кивнул, смотря на кофе, и нагло взяв пискнувшую Мэй на руки, устроился с ней на диване с комфортом, смотря фильм вполглаза и немного дремля.
— Питер! — взвизгнула Мэй, когда я поднял её и усадил к себе на колени. — Что ты делаешь?
— Устраиваюсь поудобнее, — усмехнулся я, обнимая её за талию. — Не каждый день моя любимая тётя встречает меня дома с кофе и итальянским кино.
— Ты совсем обнаглел, — рассмеялась она, но не сопротивлялась, устраиваясь в моих объятиях. — И пахнешь женскими духами.
— Виновен, — признался я, потягиваясь за чашкой кофе. — Был на вечеринке.
— Понятно, — Мэй повернулась ко мне. — И как дела с сердечными похождениями?
— Всё под контролем, — ответил я, отпивая горячий кофе. — Ммм, великолепно сварен.
— Спасибо, — она улыбнулась. — А теперь тише, Адриано как раз собирается провернуть свою главную аферу.
На экране Челентано с невозмутимым видом блефовал в покере, и я невольно вспомнил свои недавние игры в казино. Жизнь порой удивительно перекликается с искусством.
— Классический фильм, — прокомментировал я. — Челентано был гением комедии.
— Был и остаётся, — поправила Мэй. — Для меня он навсегда останется молодым красавчиком из «Укрощения строптивого».
— А для меня ты навсегда останешься молодой красавицей, — сказал я, целуя её в макушку.
— Льстец, — засмеялась она. — Но приятно слышать.
Мы смотрели фильм в комфортной тишине. Я действительно дремал — усталость от бессонных ночей давала о себе знать, несмотря на улучшенный метаболизм. Мэй была тёплой и уютной в моих объятиях, пахла домашним пирогом и лавандовым шампунем.
— Питер, — тихо сказала она во время особенно тихой сцены.
— М-м? — сонно отозвался я.
— Мне нравится, что ты стал более открытым, — продолжила она. — Но помни — дом всегда здесь, когда тебе нужно будет отдохнуть от внешнего мира.
— Знаю, — ответил я, крепче обнимая её. — Спасибо, что не читаешь лекции о том, что я прихожу на рассвете.
— А зачем? — она пожала плечами. — Ты взрослый, ответственный парень. Доверяю твоему здравому смыслу.
— Даже если я иногда прихожу пьяный? — поинтересовался я.
— Даже так, — засмеялась Мэй. — Лишь бы не на мотоцикле и не за рулём.
— Договорились, — пообещал я.
На экране Челентано наконец раскрыл свои карты, выигрывая решающую партию. Мэй довольно хмыкнула.
— Обожаю эту сцену, — призналась она. — Когда умный человек обыгрывает наглецов.
— Мне тоже нравится, — согласился я. — Хотя в реальности такие блефы редко проходят.
— Откуда знаешь? — поддела меня Мэй. — Опыт игры в покер?
— Читал книги, — соврал я. — Теория вероятностей.
— Конечно, — она покачала головой. — Мой гений-племянник и тут всё изучил теоретически.
Фильм подходил к концу. Челентано с победной улыбкой уходил в закат, а на экране появлялись титры.
— Хороший фильм, — прокомментировал я.
— Классика, — согласилась Мэй. — Хочешь ещё что-нибудь посмотреть?
— Может, лучше поспим? — предложил я. — У меня сегодня много дел.
— Какие именно? — поинтересовалась она.
— Школа, потом работа в лаборатории, — объяснил я. — Устроился помощником к одному учёному.
— Серьёзно? — Мэй повернулась ко мне с интересом. — Расскажи подробнее.
— Доктор Конорс, специалист по регенеративной биологии, — рассказал я. — Предложил поработать стажёром в его лаборатории. Опыт научной работы, плюс неплохая оплата.
— Это же замечательно! — обрадовалась Мэй. — Я так горжусь тобой, Питер. Сначала новые друзья, потом работа по специальности...
— Пока это просто подработка, — скромно заметил я.
— Но это начало, — настаивала она. — Может, станешь великим учёным, как твой отец.
Упоминание о родителях Питера заставило меня задуматься. В оригинальной истории Ричард Паркер был учёным, работавшим над секретными проектами. Интересно, что с ним случилось в этой версии реальности.
— Мэй, — осторожно спросил я, — а что именно случилось с моими родителями?
Её лицо помрачнело.
— Авиакатастрофа, — тихо ответила она. — Они летели на научную конференцию в Европу. Тебе было десять лет.
— А чем именно занимался отец? — продолжил я расспросы.
— Генетикой, — ответила Мэй. — Работал в частной исследовательской компании. Очень секретные проекты, он мало что рассказывал.
Значит, история была похожа на оригинальную. Возможно, родители Питера тоже были связаны с экспериментами, которые привели к появлению моих способностей.