— Мы знакомы, — мягко сказал я. — Фелиция Харди, правильно? Мы встречались пару дней назад в баре.
Она замерла, всматриваясь в моё лицо в полумраке.
— Но как? Стоп... Питер? — неуверенно спросила она. — Питер Паркер?
— Он самый, твоя реакция подтверждает мою догадку. — я улыбнулся в ответ.
— Но как ты... что ты здесь делаешь? — растерянно спросила она.
— Работаю в лаборатории на соседнем факультете, — объяснил я. — Задержался допоздна и увидел, как кто-то проникает в здание.
— И ты решил проследить? — в её голосе было недоверие. — Один, безоружный?
— Было интересно, — пожал плечами я. — К тому же, теперь я понимаю, зачем ты здесь.
Фелиция сняла маску, открыв лицо. Даже в тусклом свете было видно, что она красива, но в её глазах читалась боль и решимость.
— Значит, ты мне поможешь? — спросила она.
— Помогу, — кивнул я. — Но при одном условии.
— Каком?
— Никого не убивать и не калечить, — серьёзно сказал я. — Если мы найдём доказательства, передадим их официальным органам.
— Согласна, — она протянула руку. — Партнёры?
— Партнёры, — согласился я, пожимая её руку в перчатке.
Мы принялись за поиск. Архив профессора Стейси был обширным — сотни папок с делами за долгие годы работы. Я взял левую сторону, Фелиция — правую.
— Какой год? — спросил я.
— Два года назад, — ответила она. — Дело Уолтера Харди, кража картин из частной галереи.
Мы искали минут двадцать, перебирая папки в хронологическом порядке. Фелиция двигалась с удивительной ловкостью — её руки в перчатках с когтями работали быстро и точно.
— Вот, — сказала она наконец, вытаскивая толстую папку. — Дело Харди.
Мы раскрыли папку на одном из столов. Внутри были фотографии с места преступления, экспертные заключения, показания свидетелей.
— Смотри, — Фелиция указала на фотографию отпечатков пальцев. — Стейси утверждал, что это отпечатки моего отца.
Я внимательно изучил изображение. Даже моему неопытному глазу было видно, что снимок нечёткий.
— Качество отвратительное, — заметил я. — На таком материале сложно делать однозначные выводы.
— Именно, — согласилась Фелиция. — Но есть кое-что ещё.
Она перелистнула несколько страниц и остановилась на фотографии взломанного сейфа.
— Видишь эти царапины на замке? — указала она на металлические следы.
— Да, а что с ними?
— Мой отец был виртуозом, — объяснила Фелиция. — Он мог вскрыть любой замок, не оставив следов. А здесь работал дилетант.
Я присмотрелся к фотографии. Действительно, царапины выглядели грубо, словно замок вскрывали в спешке и без должного мастерства.
— Это косвенная улика, — заметил я. — Но не доказательство.
— Знаю, — вздохнула Фелиция. — Но есть ещё кое-что.
Она достала увеличительное стекло и поднесла к одной из фотографий.
— Смотри сюда, — указала она на угол снимка. — Видишь эту тень?
Я наклонился ближе. В углу фотографии действительно была едва заметная тень, похожая на силуэт человека.
— Кто-то стоял рядом, когда делали снимок, — понял я.
— Кто-то высокий и худой, — уточнила Фелиция.
— Но это могла быть тень полицейского или эксперта, — возразил я.
— Возможно, — согласилась она. — Но посмотри на это.
Она показала мне ещё одну фотографию — общий план комнаты, где произошла кража.
— Видишь этот след на полу? — указала она на едва заметную отметину.
— Похоже на след от обуви, — согласился я.
— Сорок пятый размер, — сказала Фелиция. — У моего отца был тридцать девятый.
Я начинал понимать, к чему она клонит. Собранные вместе, эти мелочи рисовали картину, которая не соответствовала официальной версии.
— Но почему Стейси не обратил на это внимания? — спросил я.
— Потому что не хотел обращать, — горько ответила Фелиция. — Или потому что кто-то очень влиятельный хотел закрыть дело быстро.
— У тебя есть предположения, кто?
— Пока нет, — призналась она. — Но собираюсь выяснить.
Мы ещё полчаса изучали материалы дела, делая копии наиболее важных документов на телефон Фелиции. Картина становилась всё яснее — дело действительно было сфабриковано, хотя и достаточно искусно.
— Достаточно на сегодня, — сказала Фелиция, аккуратно складывая документы обратно в папку. — Спасибо за помощь, Питер.
— Что ты собираешься делать дальше? — спросил я.
— Искать настоящего преступника, — ответила она, надевая маску обратно.
— Это может быть опасно, — предупредил я. — Если кто-то достаточно влиятельный организовал фальсификацию...
— Я справлюсь, — уверенно сказала она. — У меня есть... особые навыки.
— Вижу, — согласился я, глядя на её костюм и когти. — Откуда, если не секрет?
— Семейная традиция, — уклончиво ответила она. — Мой отец научил меня многому, прежде чем его арестовали.
Мы вышли из лаборатории, и Фелиция заперла дверь так, словно её никто не взламывал.
— Увидимся ещё? — спросил я.
— Возможно, — ответила она. — Если не возражаешь против знакомства с преступницей.
— А ты преступница? — спросил я.
— Пока что только взломщица, — улыбнулась она. — Но кто знает, к чему приведут поиски истины.
— Будь осторожна, — сказал я. — И если понадобится помощь...
— Знаю, где тебя найти, — она направилась к окну в конце коридора. — До встречи, Питер.
Открыв окно, она ловко выбралась наружу и исчезла в ночи с кошачьей грацией.
Я остался один в пустом коридоре, размышляя о произошедшем. Задумчиво хмыкнув отправился домой.
Выйдя из университетского кампуса, я направился к ближайшей дороге, чтобы поймать такси. Ночь была тёплой, улицы довольно безлюдными, только изредка проезжали машины. Через несколько минут остановилось жёлтое такси — старенький седан с помятым бампером и мигающей вывеской на крыше.
Я сел на заднее сиденье и назвал адрес. Водитель — смуглый мужчина лет сорока — кивнул и тронулся с места. В это же время у него зазвонил телефон.
— Хэлло, мистер Пул, — ответил водитель с сильным индийским акцентом. — Да, это Дапиндр.
Я невольно навострил уши. Фамилия Пул в сочетании с просьбой "не убивать" звучала довольно интригующе.
— Нет-нет, сэр, пожалуйста, не надо убивать босса! — взволнованно продолжал Дапиндр. — Он просто взял небольшой отпуск, чтобы проведать больную тётю в Дели!
На том конце линии что-то сказали, потому что водитель нервно рассмеялся.
— Да, я понимаю, что он не предупредил заранее, но у нас в семье так принято — когда родственник болеет, мы бросаем всё и едем помогать. Это наша традиция!
Пауза. Дапиндр вытер пот со лба.
— Что? Ах да, конечно, я передам ему, что вы ищете новую работу для своих... особых навыков. Обязательно передам! Но пожалуйста, не убивайте его, он хороший человек, просто немного забывчивый!
Ещё одна пауза, затем облегчённый вздох.
— Спасибо, мистер Пул! Вы очень понимающий работодатель! Да, я скажу ему вернуться как можно скорее. До свидания!
Дапиндр отключил телефон и тяжело вздохнул, взглянув на меня в зеркало заднего вида.
— Извините за беспокойство, сэр, — сказал он. — Проблемы на работе.
— Ничего страшного, — ответил я. — А ваш босс часто берёт незапланированные отпуска?
— О, да, — кивнул Дапиндр. — Хороший человек, но очень импульсивный. Увидит по телевизору что-то печальное — и уже пакует чемодан. В прошлом месяце улетел в Африку помогать слонам, до этого — в Бразилию спасать тропические леса.
— Благородно, — заметил я. — А мистер Пул — понимающий начальник?
— Мистер Пул? — Дапиндр нервно рассмеялся. — Ну, он... как бы это сказать... человек со специфическим чувством юмора. Иногда шутит про убийства, но это просто его способ выражения. Очень креативная личность.
— Понятно, — кивнул я, подавляя улыбку. Дэдпул в роли начальника — это что-то новенькое.
— А вы, сэр, студент? — спросил Дапиндр, поворачивая на мою улицу.
— Школьник пока, — ответил я. — Но работаю в университетской лаборатории.
— Ах, наука! — воодушевился водитель. — Очень благородное дело. Лучше, чем вся эта безумная активность в нашем городе.
— Какая активность? — поинтересовался я.
— О, сэр, вы разве не замечали? — удивился Дапиндр. — Наш Нью-Йорк стал совсем опасным! Каждую неделю то один псих появляется, то другой. То банду в масках ловят, то кто-то в железном костюме летает над городом!
— А другие эти... личности? — спросил я. — Вы говорили про людей в масках.
— Ой, сэр, их теперь столько! — развёл руками Дапиндр. — То какая-то женщина в чёрном костюме по крышам скачет, то мужик в красном трико ночью драки устраивает. И все эти персонажи появились недавно!
— А что говорит полиция обо всех этих... героях? — спросил я.
— Полиция? — фыркнул Дапиндр. — Они сами не знают, что думать! Одни говорят, что это опасные преступники и их нужно арестовать. Другие — что они помогают бороться с настоящими преступниками. А третьи вообще считают, что это всё постановка для рекламы фильмов!
— А вы что думаете? — поинтересовался я.
Дапиндр задумался, притормаживая на светофоре.
— Знаете, сэр, я простой человек. Приехал из Индии, работаю водителем, содержу семью. Для меня важно только одно — чтобы на улицах было безопасно, — сказал он философски. — А кто это обеспечивает — полиция, герои в масках или сами граждане — неважно.
— Разумная позиция, — согласился я.
— Но, — продолжил Дапиндр, поднимая палец, — есть одно "но". Некоторые из этих героев совсем больные на голову!
— В каком смысле?
— Ну вот этот мистер Пул, на которого работает мой босс, — объяснил водитель. — Говорят, он тоже типа герой, борется с плохими парнями. Но методы у него... специфические.
— Какие именно?
— Он шутит про убийства, носит красный костюм с маской, и у него очень странное чувство юмора, — перечислил Дапиндр. — Плюс говорят, что он не может умереть. Представляете? Бессмертный псих с пушками!