В комнате плавали голубоватые облачка дыма, бутылка виски была наполовину пуста, но опьянения я не чувствовал. Мой мозг четко работал, подводя меня к принятию решения. На первый взгляд абсурдного, но, по-моему, вполне возможного.
Глава 3
После моего возвращения в Делрэй-Бич, жизнь вошла в обычное русло. Гарри Моулз позвонил на следующий же день, позвонил первым и пригласил меня на покер, так, будто между нами ничего не произошло. Я согласился и дважды в неделю, как обычно, бывал у него, проводя несколько часов за картами.
Позвонила и Джулия, и с ней мы часто проводили время, но никто не вспоминал о происшедшем. Единственное, что было нового в моем образе жизни, это то, что я чуть ли не ежедневно звонил в госпиталь Св. Антония и справлялся о здоровье Элис, да за месяц дважды ездил ее навестить. Казалось, что известие о моей женитьбе придало ей новые силы, и она стала выглядеть даже несколько лучше, но доктор Стейли не обольщался на этот счет.
На субботу, тот роковой для меня вечер, был назначен званый вечер у мэра, мистера Артура Роджерса, и в числе приглашенных был и я, а сегодняшний вечер мы проводили с Джулией в бунгало на берегу моря. Сегодня была среда, и пока ничего не предвещало мне неприятностей.
Джулия лениво курила лежа, но было видно, что что-то беспокоит ее. Ее настроение было не таким, как обычно.
Я смешал два коктейля и протянул один стакан Джулии.
- Что случилось, Джулия? - спросил я.
Она взяла стакан, повернула ко мне лицо, изучая меня внимательно, а потом отвела глаза и тихо ответила:
- Ничего, Сид... Ничего...
Однако и голос ее звучал как-то необычно.
Я прикурил сигарету, сделал большой глоток из стакана, присел на край кровати и тихо погладил ее шелковистые волосы.
- Джулия, я же вижу, что что-то случилось... Или мы больше не друзья?
- В субботу приезжают миссис Стелла Хоук и сопровождающие ее лица, - с каким-то презрением ответила она.
- И это тебя так волнует?! - удивился я. - Неужели приезд сестры тебе не в радость? Неужели такая мелочь может нарушить твой покой?
Она одним глотком опорожнила свой стакан, отшвырнула его на ковер и резко села на кровати, не стыдясь своей наготы. Глаза ее блестели.
- Конечно, какое это может иметь для меня значение! - Она почти выкрикивала слова. - А что ты вообще обо мне знаешь? Молоденькая, взбалмошная, немного циничная, умеренно развратная красивая девчонка... Что еще? Ах, да, ты знаешь, что я, даже любя тебя, не захотела расстаться с наследством отца... Она даже не заметила, как вырвались эти слова "любя тебя", но для меня это было приятное открытие.
Я мягко обнял ее за плечи.
- Успокойся, милая... Ты же знаешь, что и ты мне не безразлична, иначе я бы не прошел через унижения твоего отца. Расскажи, может быть я смогу чем-нибудь помочь.
Она как-то несколько обмякла, бросила недокуренную сигарету в пепельницу, натянула на себя простыню и сказала:
- А может быть ты и прав... Что ж, расскажу... Только, Сид, прикури мне сигарету.
Я прикурил сигарету и вставил в ее пухлые губки.
- Да, Сид, - начала она, - у меня много пороков, но я хоть немного знаю то, чего хочу. 1. Я занимаюсь журналистикой и не без успеха сотрудничаю с некоторыми издательствами...
- Ты? - удивленно вырвалось у меня.
- А ты думал, что я разбираюсь только в мужчинах, да нарядах, усмехнулась она. - Вы все видите только внешнюю оболочку... Да и зачем вам видеть большее? - Она затянулась сигаретой. - А ведь я еще что-то и чувствую, и думаю... Да, я не хочу выходить за тебя замуж против воли отца... - Она сделала паузу. - Да, мне жаль и наследства, но жаль и его... И потом, я не хочу, чтобы все деньги достались этой банде, когда отец в припадке бешенства лишит меня всего...
- Это так ты называешь свою сестру Стеллу? - удивился я.
- Да, ее и окружающих ее людишек, и поверь, что это слишком мягко сказано... Стелла мягкая, скромная, умная, но это хищник, настоящий хищник.
Мне до нее слишком далеко. Она получает все, что хочет. Это она выбрала себе Арчи и женила его на себе. Это она крутит всеми его делами. Ей хочется быть женой знаменитости, и она этого добилась. Думаешь, что Арчи Хоук может чего-то добиться? Нет... Это Стелла "не упустит свой шанс"... - Она докурила сигарету, подумала и продолжала:
- А когда она приезжает, то не упускает случая поучить меня жизни, причем при отце, чтобы показать, какая она хорошая, а этот набитый дурак вторит ей, хотя на самом деле я по сравнению с ними, как монахиня по сравнению с панельной девкой. Да и Дик Лоренс тоже хорош...
Мы немного посидели молча.
- Но ведь они приезжают ненадолго. Да, вероятно, уже не в первый раз, прервал я молчание. - Так что ты можешь не обращать на них внимания...
- Этот раз особенный. Скоро день рождения отца, и они привезут все свои драгоценности. И Стелла, и Бетти - жена брата Арчи... Отец подарил Стелле коллекцию драгоценностей, сделанную Джерри Лонгом. Ты знаешь, это новый модный ювелир. Правда, он выбирает самые лучшие камни, но оправляет их в безвкусные глыбы металла. Однако, даже в такой оправе они модны и имеют немалую стоимость. Отец отвалил за них больше трех миллионов...
- Ну и чего же ты боишься? - спросил я. - Ведь у твоего отца есть отличные телохранители.
- О, я боюсь не этого. Дело в том, что они приезжают в субботу в конце дня, когда банк будет закрыт. К тому же, моя сестра так и не застраховала их, что приводит в бешенство отца. Конечно, сейф отца на Хоул-стрит даже надежней банковского, но... Ты знаешь, Сид, у меня какое-то предчувствие беды. Не знаю какой, но беды...
- Успокойся, Джу, - ласково проговорил я. - Успокойся. Если хочешь, то этот дом будет охранять вся полиция Делрэй-Бич...
- О, нет, - перебила она меня, - нет, Сид... Не говори никому об этом.
Я привлек ее, чтобы поцеловать, но она мягко и решительно отстранилась.
- Ты прости, но мне сейчас даже не хочется любить...
Через день, вечером, после очередной встречи с Джулией, я сидел у себя в квартире и задумчиво потягивал виски. Во время этой встречи Джулия сама предложила еще раз поговорить с отцом о нас обоих. Я, конечно, согласился, хотя и знал, что эта затея ничего хорошего не принесет. Мое предчувствие оправдалось. Раздался телефонный звонок.
- Керт слушает, - сказал я, сняв трубку.
- Я тебя предупреждал, чертов щенок, - гремел в трубке голос мистера Моулза, - чтобы ты оставил в покое мою дочь...
- Спокойно, Гарри, спокойно, - внезапно спокойным тоном сказал я.
- Не Гарри, подонок, а мистер Моулз, - ответила трубка, но дальше я не дал договорить.
Холодная ярость охватила меня.
- Нет, Гарри, - сказал я, - разве я могу иначе называть друзей.
- Ищи друзей среди парней своего круга, таких же недоносков, как ты...
- Зачем же?! Ведь у меня есть такой круг, как вы, и я надеюсь не упустить свой шанс...
- Я уничтожу тебя, Сид... - вдруг зашипела трубка. - Совершенно уничтожу тебя, ублюдок...
- Наоборот, - перебил я его. - Помни наш уговор о миллионе и твоей дочери, Гарри, - перебил я его и положил трубку.
Положив трубку, я задумался. Рука непроизвольно потянулась к бутылке с виски, но я вовремя остановился. Нужно было все основательно продумать, причем, продумать трезво. Я закурил и стал размышлять. Да, Гарри Моулз слов на ветер не бросает. Я понимал, что меня принимали, со мной хорошо обходились, принимая за неизбежное зло, которое могли заменить или более глупым, или еще более худшим. Конечно, с тем, новым, вероятно было бы легче, но такой ли уж великий от меня был им вред? Меня терпели, но и я, не идя ни на какие сделки, кое-что терпел, соблюдая законность. Но теперь дело приобретало другой оборот: Гарри Моулз решил взяться за меня.
Он мог это сделать несколькими способами: добиться моего перевода, скомпрометировать меня, что было весьма трудно, но сделать все можно, и, наконец, со мной мог произойти несчастный случай. Чем больше я думал, тем больше был склонен к последнему варианту, потому что Гарри Моулзу не захочется, чтобы всплывали какие-нибудь скандальные истории, связанные с ним, да видно и Джулия что-то такое сказала ему, что ему не понравилось, а поэтому ему остается единственный выход - убрать меня, но как? Чем больше я думал над этим вопросом, тем яснее приходил к выводу - один из нас должен был исчезнуть... У меня даже созрел кое-какой план, но случайности, которые не всегда можно предвидеть в жизни, внесли свои коррективы...
Глава 4
Дом мэра находился на небольшой возвышенности, откуда открывался прекрасный вид на бухту. Рядом с ним проходила дорога, соединяющая центральную улицу Делрэй-Бич с основным шоссе № 1, ведущим в Майами, и эта дорога постепенно поднималась вверх. Примерно в полутора милях выше дома мистера Артура Роджерса была дорога, которая в будущем также соединила бы центр города с шоссе, но пока эта Лайз-стрит только проводилась и даже не было мостика через овраг, и поэтому по ней никто не ездил. Участки земли вдоль улицы были почти все проданы, и местами уже даже начато строительство коттеджей. Лайз-стрит должна была стать трассой в скором будущем.
Слева дом от дороги отделяла зеленая изгородь, а за прекрасным двухэтажным домом был павильон, где было царство детей мистера Роджерса семнадцатилетнего Эла и пятнадцатилетней Сюзи. Здесь иногда круглосуточно гремела светомузыка, и молодежь извивалась ей в такт. Если гости мэра ставили свои машины на большой площадке перед домом, то молодежь оставляла свои транспортные средства ревущие мотоциклы - за зеленой изгородью, где всегда находилось около десятка мотоциклов самых разнообразных марок и фантастических расцветок.
Я приехал на вечер к мистеру Роджерсу несколько раньше назначенного времени, поставил свой "ягуар" в углу у зеленой изгороди, чтобы он не мешал вновь прибывавшим гостям. Дело в том, что я хотел немного поговорить с мэром. Несмотря на свои либеральные взгляды, Артур Роджерс происходил из аристократии, и сам не очень-то любил таких выскочек, как Гарри Моулз, и разговор с ним входил в мои планы.