Не везет так не везет — страница 34 из 47

Но вот досада — обнаружилось, что его партнерша куда-то исчезла из постели, пока он досматривал последний сон. Купер не мог с этим смириться и решил разыскать сбежавшую от него Брианну. Хотя и предпочел бы не вылезать из-под одеяла.

Проклиная судьбу, вновь сыгравшую с ним злую шутку, Купер встал с кровати и наступил одной ступней на пустую упаковку презерватива светло-лимонного цвета, а другой — на нежно-розовую. Это было добрым предзнаменованием. Радужные воспоминания тотчас же нахлынули на него, воскрешая в памяти яркие мгновения соития с самой чувственной, дерзкой и неугомонной любовницей из всех, которых он имел. Ни одна из всех бывших партнерш не подарила ему и толики того блаженства, которое он познал с Брианной этой ночью, сгоревшей в безумстве сладострастия.

Он снова чертыхнулся, вспомнив, что второй подобной ночи у него уже не будет. Сегодня они вырвутся из снежного плена и помчатся на снегоходах в город за помощью.

Когда помнишь, что в подвале дома разлагается труп — а забыть об этом светлым днем довольно трудно, — возникает желание бежать без оглядки прочь и не останавливаться. Заниматься же сексом на бегу и на морозе весьма проблематично. Возможно, Брианна и права, полагая, что в сложившихся неблагоприятных обстоятельствах им лучше разбежаться в разные стороны.

Рассуждая подобным образом, Купер принял душ, оделся и спустился на первый этаж, отметив при этом, что электричества все еще нет. Как всегда, Данте соткался прямо из воздуха, одетый в просторные черные джинсы, черную трикотажную футболку и черную шапочку, низко надвинутую на лоб.

— Шелли приготовила завтрак, так что, если желаете, можете перекусить, — сказал он, глядя в пол.

— Генератор так и не починили? — поморщившись, спросил Купер, понимая, что это чисто риторический вопрос. Монтер неустанно трудился на ином поприще под чутким руководством горничной всю ночь напролет, и это ни для кого не было секретом.

— Им обещал заняться Патрик, — пожав плечами, ответил Данте.

— Пора бы ему выполнить свое обещание!

— Честно говоря, электрик из него никудышный. Это стало новостью для Купера, и он поинтересовался:

— Тогда зачем же его держит владелец этого заведения?

— Хозяин пребывает в неведении о его истинных талантах. Патрик — протеже Эдварда, который его и нанял.

— Так что же, Эдвард не разобрался, что принятый им на работу монтер в действительности профан, от которого мало проку?

Данте молча пожал плечами.

— Да будет вам, Данте, не морочьте мне голову! Насколько мне известно, Эдвард был требовательным управляющим и никому не давал спуску. Так почему же он терпел Патрика?

— Потому что взять Патрика на работу его попросила сестра, — неохотно сказал Данте.

— Ну и что?

— А она — мать Патрика.

Это повергло Купера в недоумение. Вчера, когда был обнаружен труп управляющего, Патрик и бровью не повел. Он остался совершенно равнодушным к смерти родного дяди! Брата своей матери, которому он обязан был хлебом насущным!

— И как отнесся Патрик к этому несчастью? — спросил Купер.

— Почему бы вам не спросить об этом у него самого? — в свою очередь, спросил Данте.

— Эдвард был так же строг и взыскателен к нему, как и к работающим здесь женщинам?

— Да!

— Похоже, этот парень имел весьма своеобразное представление о методах управления хозяйством, — сказал Купер.

Данте расхохотался.

— Как и о жизни вообще, — добавил Купер.

— Если вы подразумеваете, что он был мерзавцем, то попали в яблочко, — сказал Данте. — Да простит меня Бог, но ничего хорошего о покойнике я сказать не могу.

— Надо как-то вывезти труп из дома, — озабоченно сказал Купер. — Но как дозвониться до города?

— Возможно, Патрику все же удастся запустить генератор…

— На это надежды мало… В гараже я обнаружил два снегохода. Если постараемся, то общими усилиями мы сможем расчистить снег у его дверей, добраться до ближайшего населенного пункта, где поставим полицию в известность о происшествии.

Данте с сомнением посмотрел на Купера.

— Но это необходимо сделать! — настаивал Купер.

— Я подверг сомнению вовсе не это, — сказал Данте.

— А что же тогда?

— Расчистку снега, разумеется! Уж больно велики сугробы. Вам, похоже, не доводилось самому выкапывать из сугроба машину. Это, скажу я вам, дьявольски трудоемкая работенка.

— А снегодувки у вас, случайно, нет?

— Есть, но этот идиот Патрик оставил ее под навесом сарая, и, разумеется, теперь механизм завалило горой снега. Л возможно, даже и раздавило. Так что выкапывать это приспособление бессмысленно.

— Вы, часом, не преувеличиваете? — недоверчиво спросил Купер.

— Можете проверить! — Данте ухмыльнулся. — Вот что я вам скажу, сэр, ступайте-ка вы лучше завтракать. А потом возьмемся за работу!

— Надо привлечь к ней и Патрика, — сказал Купер.

— Это можно, только толку от него не будет. Он и с лопатой управляется не лучше, чем со своими инструментами.

— Час от часу не легче! — Купер махнул рукой и пошел было в столовую, но внезапно остановился и обернулся: — Эй, чем вы занимались этой ночью? Бодрствовали?

— Странный вопрос. Опять что-нибудь стряслось?

— Около полуночи я слышал нечто странное. А вы ничего не слышали?

— Ровным счетом ничего! — Данте покачал головой, повернулся и словно сквозь землю провалился.

А Купер еще долго задумчиво стоял в коридоре, анализируя их занятный разговор, взвешивая каждое слово, пытаясь найти хотя бы крохотную зацепку, которая поможет ему раскрыть загадочное преступление. И кое-какие идеи у него возникли…

Отсутствие в доме электричества не создавало особых неудобств днем, хотя естественное освещение и было очень слабым. Проходя по вестибюлю, Купер застыл на месте, потрясенный увиденным, — перед распахнутой входной дверью возвышалась огромная гора снега.

Неожиданно она пришла в движение и постепенно обрела контуры человека, отряхивающегося от снега подобно собаке.

По вестибюлю полетели крупные снежинки, заметая на своем пути все, включая Купера. Внезапный порыв ледяного ветра едва не сбил его с ног.

— Проклятие! — воскликнул Патрик, растерянно оглядываясь по сторонам. — Лариана убьет меня, когда увидит, что я здесь натворил.

В отчаянии он топнул ногой, и на полу образовалась новая куча снега, свалившегося с него. Его защитный костюм был сплошь покрыт ледяной коркой. При каждом шаге заиндевевший пояс с инструментами издавал мелодичный звон.

— Кажется, я превратился в сосульку, — посетовал шотландец и смачно выругался на родном наречии.

Купер зябко поежился — ему тоже было совсем не жарко.

— Надеюсь, вы мерзли не напрасно? Есть какие-то обнадеживающие новости? — спросил он у монтера.

Патрик захлопнул дверь, обернулся и с сожалением покачал головой:

— Оживить генератор невозможно, его придется заменить. Вообще-то мы давно его заказывали, но из-за ненастья новый генератор нам так и не доставили.

Он рассеянно улыбнулся и направился к лестнице.

— Минуточку! — окликнул его Купер.

Патрик откинул капюшон, под которым обнаружился сноп рыжих волос, стоящих торчком, и обернулся.

— Вы, случайно, не слышали ночью какие-то подозрительные звуки? — спросил у него Купер.

— Нет, приятель, не слышал! Но в этом доме точно бродит призрак, — сказал шотландец. — Дух Эдварда!

— Мне его искренне жаль, — сказал Купер.

— Он того не стоил, — сказал Патрик.

— Но ведь он ваш дядя!

— Это был законченный негодяй, редкий мерзавец!

Патрик повернулся и побрел прочь, лязгая своими железяками.

Купер подошел к дверям гостиной и в отчаянии уперся лбом в стену.

— Боже, что я вижу! Какая умилительная сцена! Остается только трижды прищелкнуть каблуками и спеть: «Нет ничего дороже родного дома!»

Купер поднял голову и увидел стоящую на лестнице Шелли. Одетая в линялые джинсы, спортивные туфли и темно-зеленый свитер, она загадочно улыбалась и невинно хлопала глазками, в которых прыгали смешинки.

— Бывают дни, когда мне тоже хочется биться в стенку лбом, — призналась она, спускаясь по ступенькам с грациозностью Белоснежки, спешащей к своим любимым гномам. — Но стены здесь крепкие, на голодный желудок их лбом не пробьешь. Завтрак вас уже ждет.

— У тебя такой счастливый вид!

— Я всегда рада, когда в пансионате кто-то гостит. Купер не стал у нее спрашивать, как она относится к присутствию в доме покойника, чтобы не портить ей настроение, а деловито сказал:

— Мы собираемся после завтрака приступить к расчистке снега возле гаража. Ты нам поможешь?

— В меру своих сил! — бодро ответила повариха, согнув руку в локте. — Я натренированная, попробовали бы вы сами несколько раз за день поднять котел с супом. Да я разметаю все сугробы не хуже, чем снегоочистительная установка. Вот увидите! Я не шучу!

— А ты действительно сильна! — пощупав ее крепкие бицепсы, воскликнул Купер. — Тебе бы в цирке выступать.

«Или перетаскивать мертвецов в морге», — мысленно добавил он и осклабился.

— Приглашаю вас в столовую, — сделав реверанс, сказала повариха, не зная, благодарить гостя за такой сомнительный комплимент или нет.

Живот Купера, успевший втянуться после переработки всех питательных веществ в течение бурно проведенной с Брианной ночи, обрадовано заурчал.

— Ах, чуть не забыла! — хлопнув себя ладошкой по лбу, воскликнула повариха и, достав из кармана причудливым образом сложенный клочок бумаги, отдала его Куперу. — Это вам от Брианны.

Развернув записку, он прочитал: «Приходи в домашний кинотеатр. Б.».

— Любовное послание? — поинтересовалась Шелли.

— Не совсем. А где тут у вас расположена комната для просмотра видеофильмов? — убирая бумажку в карман, спросил Купер.

— Ступайте прямо по коридору, кинозал находится сразу за библиотекой, по левую руку. — Шелли пытливо взглянула Куперу в глаза. — Согласитесь, она просто душка! Мне ее так жалко, так жалко! Представляю, каково ей было ждать у алтаря своего жениха, оказавшегося негодяем! И теперь ей тоже одиноко и страшно. Мне бы не хотелось, чтобы с ней