— Боги, — прошептал Гай Вопрошающий, стоя рядом с Кридом на палубе флагмана. — Это же больше Рима и Афин вместе взятых.
— И это только портовый город, — ответил Крид, изучая панораму в подзорную трубу. — Представь, каковы их столицы.
Адмирал Ван Чжунмин наблюдал за реакцией чужеземцев с нескрываемым удовольствием. Он явно гордился тем впечатлением, которое производила его родина на варваров.
— Добро пожаловать в Цюаньчжоу, — сказал он. — Великий город, где встречаются все моря мира. Но прежде чем сойти на берег, вы должны пройти проверку.
К флагману подошла особая джонка, на которой разместились чиновники портовой службы. Это были люди в одинаковых синих халатах с иероглифами на груди, вооружённые кистями, тушью и бесконечными свитками бумаги.
Старший чиновник, тощий мужчина средних лет по имени Лю Бяньчжэн, поднялся на палубу с важным видом.
— Я начальник таможенной службы порта, — объявил он. — Все суда должны пройти регистрацию согласно указу императора Чжоу Синвана от седьмого года правления.
— Конечно, — согласился Крид. — Что для этого нужно?
Лю Бяньчжэн развернул свиток длиной в несколько локтей.
— Во-первых, полный перечень всех судов с указанием размеров, грузоподъёмности и экипажа. Во-вторых, опись всех товаров с указанием количества, качества и происхождения. В-третьих, список всех пассажиров с указанием имён, возраста, профессии и целей визита.
— Для трёх с половиной тысяч кораблей? — уточнил Гай.
— Естественно. Таков закон.
Крид мысленно подсчитал. Если каждый корабль будет оформляться отдельно, проверка займёт месяцы.
— Уважаемый Лю Бяньчжэн, — вежливо сказал он, — не можем ли мы ускорить процедуру? Например, предоставить общий список для всего флота?
Чиновник покачал головой.
— Невозможно. Согласно параграфу четырнадцатому подраздела "О регистрации иностранных судов", каждое судно должно оформляться индивидуально.
— А есть ли исключения?
— Исключения предусмотрены только для официальных посольств дружественных государств, — ответил Лю Бяньчжэн. — У вас есть соответствующие документы?
Крид задумался. Технически Кутайская республика могла считаться государством, а экспедицию — посольством.
— Мы представляем Республику Кутай, — сказал он. — Это официальная дипломатическая миссия.
Чиновник оживился.
— В таком случае нужны мандаты от вашего правительства, заверенные печатями и подписями.
— У нас есть соответствующие документы, — заверил Крид, думая о том, какие бумаги можно быстро изготовить.
— Отлично! Тогда вы должны обратиться в Департамент иностранных дел города. Но сначала нужно зарегистрироваться в Управлении по делам посольств. Однако перед этим необходимо получить разрешение на временное пребывание в Канцелярии по контролю за иноземцами.
— А где находятся эти учреждения? — спросил Гай.
— Департамент иностранных дел — в Восточном административном квартале. Управление по делам посольств — в Центральном правительственном комплексе. Канцелярия по контролю за иноземцами — в Северном чиновничьем районе.
— И далеко это друг от друга?
— Часа три ходьбы между крайними точками, — равнодушно ответил Лю Бяньчжэн.
Крид понял, что столкнулся с машиной бюрократии, которая могла переварить любую инициативу.
— А нельзя ли пока разрешить части экипажа сойти на берег? — попросил он. — Люди устали после долгого плавания.
— Только после получения всех разрешений, — непреклонно ответил чиновник. — Таковы правила.
Весь день ушёл на оформление первичных документов. Крид с группой переводчиков отправился в город, чтобы начать хождение по инстанциям. То, что он увидел, превзошло все ожидания.
Цюаньчжоу был не просто большим городом — это была целая цивилизация, умещённая на клочке земли. Широкие улицы были вымощены камнем и содержались в идеальной чистоте. Вдоль дорог росли аккуратно подстриженные деревья, а в специальных каналах текла чистая вода.
Дома поражали изяществом архитектуры. Даже самые простые постройки были украшены резьбой, росписями или керамическими панно. Крыши изгибались плавными линиями, создавая ощущение лёгкости и воздушности.
— Смотрите, — указал Гай на группу рабочих, которые подметали улицу. — Они носят одинаковую форму и работают по какой-то системе.
Действительно, в городе царил удивительный порядок. Торговцы располагались в строго отведённых местах, ремесленники работали в специальных кварталах, а чиновники перемещались по своим маршрутам с расписанием точнее часового механизма.
В Канцелярии по контролю за иноземцами их встретил дотошный чиновник средних лет Чжан Гуаньли, который потребовал заполнить формуляры на каждого члена экспедиции.
— Имя, возраст, место рождения, профессия, семейное положение, цель визита, предполагаемая длительность пребывания, — перечислял он. — На каждого человека отдельно.
— У нас сорок тысяч людей, — возразил Крид.
— Тогда сорок тысяч формуляров, — невозмутимо ответил Чжан Гуаньли.
— Это займёт недели!
— Закон есть закон. Хотя... — чиновник задумчиво почесал бородку. — Есть процедура ускоренного оформления.
— Какая?
— За дополнительную плату можно привлечь больше писцов. Срок сократится до нескольких дней.
Крид понял, что это скрытая взятка, но согласился. Альтернативой было застрять в порту на месяцы.
Пока шло оформление документов, Крид изучал город. В сопровождении местного гида, молодого чиновника Ли Даошэна, он посетил несколько кварталов.
— Это ремесленный район, — объяснял Ли Даошэн, ведя гостей по улице, полной мастерских. — Здесь работают лучшие кузнецы, ткачи, керамисты империи.
Крид заглянул в одну из мастерских и ахнул. Мастер изготавливал шёлковую ткань такой тонкости и красоты, что кутайские изделия показались ему грубой работой. Нити переплетались в сложные узоры, создавая переливающиеся картины.
— Как вы достигаете такого качества? — спросил он через переводчика.
Мастер гордо улыбнулся.
— Секреты передаются из поколения в поколение. Моя семья ткёт шёлк уже двести лет.
В соседней мастерской изготавливали фарфор — белоснежные изделия с тончайшими стенками, расписанные синими узорами. Крид никогда не видел ничего подобного.
— Этот материал неизвестен в наших землях, — признался он.
— Рецепт хранится в строжайшей тайне, — объяснил Ли Даошэн. — Его знают только императорские мастера.
Квартал оружейников поразил не меньше. Местные кузнецы владели техниками, которые позволяли создавать стальные клинки невероятной остроты и гибкости. Один мастер продемонстрировал, как его меч разрубает железный пруток, оставаясь неповреждённым.
— Многослойная сталь, — пояснил он. — Мягкие и твёрдые сорта складываются сотни раз.
Но больше всего Крида поразил учёный квартал. Здесь располагались библиотеки, школы и мастерские изобретателей. В одной из них он увидел приспособления, которые казались магическими.
— Компас, — показал изобретатель небольшую коробочку с подвижной стрелкой. — Всегда указывает на юг.
— Как это работает? — заинтересовался Крид.
— Магнитная игла притягивается к южному полюсу неба, — объяснил мастер. — Очень удобно для мореплавателей.
В другой мастерской демонстрировали водяные часы удивительной точности и машины для подъёма воды на большую высоту. Уровень технического развития поражал.
Однако административная система города оказалась кошмаром. К концу недели Крид собрал уже десятки печатей и подписей, но до окончательного разрешения было ещё далеко.
— Теперь нужно идти в Управление по делам посольств, — сообщил Чжан Гуаньли. — Там вам выдадут временные пропуска.
В Управлении их встретил новый чиновник — Ван Шучжэн, который потребовал совершенно иной набор документов.
— Мне нужны гарантии от трёх уважаемых граждан города, — заявил он. — Они должны поручиться за ваше поведение.
— Где их найти? — спросил Крид. — Мы никого здесь не знаем.
— Обратитесь в Гильдию торговцев. За соответствующую плату они предоставят поручителей.
Ещё три дня ушло на поиски поручителей. Глава местной торговой гильдии, располневший купец Фэн Цайфу, согласился помочь в обмен на эксклюзивные права торговли с кутайской экспедицией.
— Ваши товары заинтересуют здешних покупателей, — уверял он Крида. — Особенно оружие и ткани. Мы можем организовать очень выгодную торговлю.
Наконец, через две недели бюрократических мучений, экспедиция получила разрешение на высадку в порту. Крид стоял на палубе флагмана, держа в руках пачку документов с десятками печатей.
— Невероятно, — сказал Гай. — Они превратили простую процедуру в целую эпопею.
— Зато теперь мы официально признаны, — ответил Крид. — И можем начинать торговлю.
Первые группы кутайцев, сошедшие на берег, были поражены увиденным. Цюаньчжоу оказался городом контрастов — невероятной красоты и удушающей бюрократии, технических чудес и архаичных правил, богатства и строжайшего порядка.
На рынках продавались товары со всего известного мира — индийские специи, арабские благовония, персидские ковры, местные шёлка и фарфор. Цены были высокими, но качество поражало.
Кутайские товары вызвали большой интерес. Железные инструменты и оружие ценились за прочность, ткани — за яркие краски, украшения — за искусную работу. Торговля обещала быть очень выгодной.
Однако каждая сделка требовала оформления в налоговой службе, каждый товар — проверки на соответствие стандартам, каждый контракт — утверждения в множестве инстанций.
— Как местные торговцы вообще работают в таких условиях? — удивлялся Марк Дальний.
— Привыкли, — философски ответил Фэн Цайфу. — Зато когда всё оформлено правильно, никто не может оспорить твои права.
К концу первого месяца пребывания в Срединном Царстве Крид понял главную особенность этой цивилизации. Здесь достигли невероятных высот в технике, искусстве и организации общества, но цена этого прогресса — жёсткая регламентация всех сторон жизни.