— Некоторые ингредиенты пришлось заменить, — признался Крид. — Настоящую оленину в ваших краях не найти, но баранина подойдёт. Вместо северной рыбы возьмём карпа.
— А что мы будем готовить? — поинтересовался Лун Хэй, с интересом разглядывая незнакомые продукты.
— Три блюда, которые составляют основу северного пира, — торжественно объявил Крид. — Первое — варёная рыба с укропом и корнеплодами. Второе — жареное мясо с ягодами можжевельника. Третье — медовые лепёшки с орехами.
Они начали с подготовки продуктов. Крид показал, как правильно чистить рыбу, оставляя мясо целыми кусками без костей.
— Нож держи под углом, — инструктировал он, направляя руки дракона. — Веди лезвие вдоль хребта, но не повреждай мясо. Видишь, как филе само отделяется от костей?
Лун Хэй сосредоточенно следовал указаниям. Его движения были неумелыми — за тысячелетия правления он ни разу не держал в руках кухонный нож.
— Странное ощущение, — пробормотал он. — Я могу управлять стихиями, а простая рыба даётся с трудом.
— Кулинария требует иных навыков, — объяснил Крид. — Здесь важны не мощь и знания, а терпение и внимание к деталям.
Пока дракон возился с рыбой, Крид занялся овощами. Он нарезал картофель крупными кусками, лук — тонкими полукольцами, морковь — брусочками. Каждое движение ножа было точным и уверенным — за века странствий он готовил в самых разных условиях.
— Теперь главное — последовательность, — сказал Крид, разжигая огонь в печи. — В северной кухне важно, чтобы все ингредиенты раскрыли свой вкус, но не заглушили друг друга.
Он поставил на огонь глубокий котелок с водой, добавил щепотку соли и несколько веточек укропа.
— Рыба должна вариться в ароматной воде, — объяснял он. — Не просто кипяток, а отвар, который сам придаёт вкус.
Когда вода закипела, Крид опустил в неё сначала картофель.
— Картофель варится дольше всего, поэтому его — первым. Через десять минут добавим морковь, ещё через пять — рыбу, в самом конце — лук и зелень.
Лун Хэй внимательно наблюдал, стараясь запомнить каждую деталь.
— А как понять, что рыба готова?
— По цвету и текстуре. Мясо станет белым и будет легко разделяться вилкой. Главное — не переварить, иначе рыба развалится и потеряет нежность.
Пока варилась рыба, они принялись за мясо. Крид достал ягоды можжевельника и растёр их в ступке.
— Можжевельник — это душа северной кухни, — сказал он, вдыхая резкий хвойный аромат. — Он придаёт мясу особый привкус дикой природы.
Мясо он нарезал порционными кусками и натёр смесью соли, молотого можжевельника и трав.
— Теперь нужно дать мясу пропитаться, — объяснил Крид. — В идеале — несколько часов, но можно и полчаса.
Лун Хэй попробовал растёртый можжевельник на кончике пальца и поморщился.
— Горьковато.
— В сыром виде — да. Но при жарке горечь уходит, остаётся только аромат. Это как с жизнью — то, что кажется горьким вначале, может стать источником радости.
Пока мясо мариновалось, они занялись третьим блюдом — медовыми лепёшками. Крид смешал муку с яйцами, мёдом и небольшим количеством молока.
— Тесто должно быть плотным, но не жёстким, — показывал он, вымешивая массу руками. — Чувствуешь, как оно становится гладким под пальцами?
Лун Хэй попробовал замесить тесто и удивился, насколько это оказалось приятным занятием.
— Странно... Мне нравится прикосновение теста к рукам. Оно тёплое, живое.
— Именно! — обрадовался Крид. — Ты начинаешь понимать. Готовка — это общение с продуктами, а не просто их обработка.
В тесто они добавили мелко рубленые орехи и немного корицы.
— Корица пришла к нам с юга, — рассказывал Крид, раскатывая тесто в тонкий пласт. — Но северяне научились использовать её очень деликатно, не заглушая вкус мёда.
Лепёшки они вырезали круглой формой и выложили на противень, смазанный маслом.
— А теперь самое ответственное — жарка мяса, — объявил Крид. — Здесь важен точный расчёт времени и температуры.
Он раскалил сковороду и выложил на неё куски маринованной баранины. Мясо зашипело, наполнив кухню дымом и ароматом можжевельника.
— Слышишь это шипение? — спросил Крид. — Это музыка кухни. По звуку можно определить правильность температуры.
Лун Хэй прислушался. Действительно, звук имел особый ритм — не слишком громкий, не слишком тихий.
— Переворачивать будем только один раз, — продолжал Крид. — Частые переворачивания нарушают структуру мяса.
Он показал, как определить готовность — надавить на кусок и оценить упругость.
— Мягкое — сырое, очень твёрдое — пережаренное. Нужна золотая середина.
Когда одна сторона подрумянилась, они аккуратно перевернули куски. Вторая сторона жарилась быстрее — всего несколько минут.
— Теперь самый важный момент, — сказал Крид, снимая мясо со сковороды. — Жареное мясо должно "отдохнуть" несколько минут под крышкой. Так соки равномерно распределятся по всему куску.
Пока мясо отдыхало, они проверили рыбу. Картофель был мягким, морковь сохранила форму, но легко протыкалась вилкой, рыба стала молочно-белой.
— Готово! — объявил Крид, аккуратно выкладывая рыбу и овощи на блюдо. — Посыпаем свежим укропом и подаём.
В печи запекались медовые лепёшки, распространяя сладкий аромат. Кухня наполнилась невероятной смесью запахов — укропа и рыбы, можжевельника и жареного мяса, мёда и корицы.
— Потрясающе, — пробормотал Лун Хэй, вдыхая ароматы. — Я понятия не имел, что готовка может быть настолько... чувственной.
— Северяне говорят: "Еда — это любовь, поданная на тарелке", — улыбнулся Крид. — Когда готовишь с душой, получаешь не просто пища, а настоящее удовольствие.
Они сервировали стол в саду рядом с кухней. Простая деревянная мебель, никаких драгоценностей и парчи — только красота самих блюд.
Варёная рыба выглядела на удивление аппетитно — белые куски мяса контрастировали с яркими овощами, а свежая зелень укропа добавляла сочности красок. Жареное мясо имело красивую золотистую корочку, сквозь которую проступал розоватый сок. Медовые лепёшки, румяные и ароматные, завершали картину.
— Красиво, — признал Лун Хэй. — Но главное — вкус, не так ли?
— Попробуй, — предложил Крид.
Дракон отрезал кусочек рыбы и осторожно попробовал. Его глаза расширились от удивления.
— Это... это совершенно не то, что готовят мои повара! — воскликнул он. — Вкус такой... чистый, честный. Чувствуется каждый ингредиент, но они не спорят друг с другом.
— Северная кухня не скрывает вкус продуктов, а подчёркивает его, — объяснил Крид. — Мы не используем сложные соусы и множество специй. Главное — качество основных ингредиентов и правильное приготовление.
Лун Хэй попробовал мясо и закрыл глаза от наслаждения.
— Можжевельник... Он придаёт такой необычный оттенок. Словно вкус леса, ветра, северного неба.
— Именно об этом я и говорил, — кивнул Крид. — Еда может рассказывать истории, передавать ощущения, переносить в другие места.
Медовые лепёшки оказались нежными внутри и слегка хрустящими снаружи. Мёд карамелизовался при выпечке, создав сложный, многослойный вкус.
— Понимаю теперь, что ты имел в виду про магию готовки, — сказал Лун Хэй, доедая лепёшку. — Из простых продуктов получилось что-то совершенно особенное.
— И самое главное — мы создали это своими руками, — добавил Крид. — Вложили время, внимание, заботу. Поэтому еда получилась не просто вкусной, а... душевной.
Они доели в приятной тишине, наслаждаясь вкусами и ароматами. Лун Хэй выглядел расслабленным и довольным — возможно, впервые за многие годы он получил удовольствие от такого простого занятия.
— Знаешь, — сказал дракон, откидываясь на спинку стула, — сегодня я понял кое-что важное. Все эти века я искал сложные способы справиться с тяготами бессмертия — философию, магию, алхимию. А оказывается, иногда достаточно простых вещей.
— Каких именно?
— Создать что-то красивое своими руками. Разделить трапезу с другом. Получить удовольствие от процесса, а не только от результата.
Крид улыбнулся.
— Теперь ты понимаешь, почему я предложил готовить. Дело не в еде как таковой, а в том, что готовка учит ценить момент.
— И что же дальше? — спросил Лун Хэй. — Ты так и будешь учить бессмертных готовить?
— Не знаю, — честно ответил Крид. — Но сегодня я впервые за долгое время почувствовал, что бессмертие может быть не только проклятием. Возможно, смысл в том, чтобы использовать вечность для создания красоты, для помощи другим, для изучения простых радостей жизни.
— Мудрые слова, — кивнул дракон. — А рецепты запишешь? Хочу попробовать приготовить это самостоятельно.
— Обязательно. И не только эти — расскажу тебе о северных супах, выпечке, способах засолки рыбы. У нас ещё много времени, чтобы изучить все тонкости.
Лун Хэй довольно рассмеялся.
— Впервые за тысячелетие я рад, что времени у нас действительно много. Кто бы мог подумать, что император драконов будет учиться варить рыбу!
— А кто бы мог подумать, что проклятый бессмертный найдёт покой в обучении кулинарии, — ответил Крид.
Они сидели в саду до поздней ночи, планируя следующие кулинарные эксперименты и обсуждая философию простых удовольствий. Где-то в глубине души оба понимали — сегодня они нашли не способ избавиться от бессмертия, но нечто более важное. Способ жить с ним в мире.
На третий день после кулинарного урока Лун Хэй пригласил Крида в особый павильон в самой отдалённой части императорских садов. Это было простое деревянное строение без излишеств, окружённое бамбуковой рощей и небольшим прудом с лотосами.
— Вчера ты научил меня ценить простые радости через готовку, — сказал дракон, когда они вошли в павильон. — Сегодня я хочу поделиться с тобой знаниями, которые помогли мне пережить три тысячелетия относительно безболезненно.
Внутри павильона царила атмосфера покоя и сосредоточенности. Пол был устлан простыми циновками, стены украшали каллиграфические свитки с изречениями древних мудрецов. В воздухе едва уловимо пахло сандалом.