— Спасибо, — тихо сказал Крид. — Сегодня ты дал мне больше, чем все мудрецы и маги, которых я встречал.
— Я дал тебе инструменты, — ответил Лун Хэй. — Теперь твоя задача — научиться ими пользоваться.
— А как часто нужно практиковать?
— Ежедневно, если хочешь достичь серьёзных результатов. Но даже несколько раз в неделю принесут пользу.
Крид кивнул, чувствуя, что этот день стал поворотным в его долгой жизни. Впервые он получил не теоретические знания о преодолении бессмертия, а практические инструменты для того, чтобы сделать его более выносимым.
— Завтра продолжим? — спросил дракон.
— Обязательно, — ответил Крид. — У меня есть вечность, чтобы изучить эти техники.
— И теперь эта вечность не кажется тебе проклятием?
Крид задумался, чувствуя, как внутри него течёт ци, принося покой и гармонию.
— Пока — нет, — честно ответил он. — Впервые я чувствую себя не пленником времени, а его учеником.
Они покинули павильон в сумерках, унося с собой знания, которые изменят их восприятие бессмертного существования. Крид понял, что путь к освобождению лежал не в поиске смерти, а в изучении жизни во всех её проявлениях.
Месяц спустя, когда листья в императорских садах начали приобретать осенние оттенки, Крид понял, что пришло время возвращаться домой. Кутайская экспедиция достигла всех поставленных целей — установила торговые связи, изучила местную культуру, а главное, он сам нашёл если не ответы на свои вопросы, то хотя бы инструменты для жизни с ними.
В тот утренний час, когда роса ещё не высохла на траве, он пришёл к Лун Хэю в Павильон Лунного Света. Дракон сидел за низким столиком, неспешно попивая утренний чай и читая свежие донесения из провинций.
— Я уезжаю, — сказал Крид без предисловий, садясь напротив.
Лун Хэй поднял глаза от свитка, и в них мелькнула печаль, которую он быстро скрыл за маской императорского достоинства.
— Когда? — спросил он просто.
— Через три дня. Нужно время на окончательные приготовления.
Дракон отложил документы и налил чай во вторую чашку, пододвинув её Криду.
— Я понимал, что этот день настанет, — сказал он задумчиво. — Но не думал, что буду так сожалеть о расставании.
— Мне тоже тяжело уезжать, — признался Крид. — За эти месяцы ты стал мне... братом, если можно так сказать о драконе.
— Можно, — улыбнулся Лун Хэй. — Кровные узы определяются не только родством, но и пройденными вместе испытаниями. А нам довелось разделить одну из самых тяжёлых ношей — бремя бессмертия.
Они пили чай в тишине, наслаждаясь моментом, каждый думая о своём. За окнами павильона листья медленно кружили в осеннем ветре — красивое напоминание о цикличности и переменах.
— Ты изменился за это время, — заметил дракон. — Когда прибыл, в твоих глазах была боль обречённого. Теперь вижу покой человека, который нашёл путь.
— Благодаря тебе, — ответил Крид. — Техники управления ци, кулинарные уроки, философские беседы — всё это помогло мне понять простую истину.
— Какую?
— Что бессмертие можно прожить достойно, если наполнить его смыслом. Не искать смерти, а учиться жизни.
Лун Хэй кивнул с пониманием.
— А я научился у тебя не менее важному — что простые радости могут быть целительнее сложной мудрости. Готовка, музыка, человеческое общение... Столько веков я забывал об этом.
— Будешь продолжать готовить?
— Обязательно, — засмеялся дракон. — Уже освоил три северных рецепта и планирую изучить кухню других народов. Кто знает, может, через несколько веков стану лучшим поваром Поднебесной.
— Император-повар, — усмехнулся Крид. — Интересная идея для легенд.
Они вышли в сад, где среди жёлтых листьев клёна расхаживали журавли — символ долголетия и мудрости. Птицы не боялись людей, некоторые подходили совсем близко, словно чувствуя особую ауру бессмертных существ.
— Есть одна вещь, которую я хочу тебе подарить, — сказал Лун Хэй, доставая из рукава небольшую коробочку из чёрного лакированного дерева.
Внутри лежал нефритовый амулет в форме дракона, выполненный с удивительным мастерством. Каждая чешуйка была проработана отдельно, глаза инкрустированы крошечными рубинами.
— Это не простое украшение, — объяснил дракон. — Амулет связан со мной. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь или просто захочется поговорить с другом, сожми его в руке и произнеси моё имя. Я почувствую и найду способ связаться с тобой.
Крид бережно взял амулет, чувствуя исходящее от него тепло.
— Это бесценный дар, — сказал он. — Но что я могу дать тебе взамен?
— Ты уже дал, — ответил Лун Хэй. — Дружбу, понимание, новый взгляд на вещи. Для бессмертного это дороже любых сокровищ.
Крид снял с шеи тонкую золотую цепочку с небольшим молотом Тора — единственное, что осталось у него от скандинавского прошлого.
— Тогда прими это, — сказал он, протягивая амулет дракону. — Он защитит тебя от враждебной магии и напомнит о нашей дружбе.
Лун Хэй принял дар с глубоким поклоном.
— Буду носить с честью.
Остаток дня они провели вместе, посетив любимые места в городе. Сначала отправились на Улицу Фонарей, где покупали подарки для кутайской экспедиции — шёлковые ткани, фарфор, специи, книги. Потом зашли в мастерскую каллиграфа, где Лун Хэй заказал для Крида свиток с изречением Лао-цзы: "Путешествие в тысячу ли начинается с одного шага".
— Чтобы помнил, что каждый день — это новое путешествие, — объяснил дракон.
Вечером они поужинали в том самом ресторане, где впервые попробовали вместе готовить. На этот раз Крид приготовил прощальный ужин — северную уху с травами и медовые пряники, которые так полюбились дракону.
— Обещай, что будешь продолжать практики цигуна, — попросил Лун Хэй за ужином.
— Обещаю. А ты обещай не забывать простые радости среди императорских забот.
— Обещаю.
На следующий день начались активные приготовления к отплытию. Крид обходил корабли, проверяя готовность к долгому морскому переходу. Три месяца в китайских портах позволили основательно отремонтировать суда, пополнить запасы и загрузить трюмы ценными товарами.
Гай Вопрошающий докладывал о состоянии флота:
— Все корабли в отличном состоянии, магистр. Провианта хватит на пять месяцев плавания. Команды отдохнули и готовы к возвращению домой.
— А настроение людей?
— Отличное. Все понимают, что мы возвращаемся с большим успехом. Торговые связи установлены, грузы ценные, потери минимальные.
Действительно, экспедиция достигла всех целей и даже превзошла ожидания. Кутайские товары имели огромный успех в Китае, а китайские — обещали произвести фурор в западных землях.
Крид также встретился с главами торговых гильдий Лояна, оформив соглашения о регулярных торговых рейсах между Кутаем и Срединным Царством. Раз в год кутайские корабли будут приходить с западными товарами, а китайские купцы смогут отправлять свои грузы на запад.
— Это начало новой эпохи, — говорил глава шёлковой гильдии Чэн Богуан. — Восток и Запад будут связаны не только сухопутными караванами, но и морскими путями.
Во второй день подготовки к отплытию произошло событие, которое тронуло Крида до глубины души. К нему пришла делегация уличных музыкантов во главе с Ван Лэюэ — тем самым эрху-игроком, с которым он познакомился в памятный вечер.
— Господин Крид, — сказал музыкант, — мы знаем, что вы уезжаете. Хотели исполнить для вас прощальную песню.
Они расположились прямо во дворе гостевого дома, где остановилась кутайская делегация. Мелодия была грустной и красивой — о птицах, улетающих в далёкие края, но обещающих вернуть весной.
Крид слушал, и на глаза наворачивались слёзы — впервые за многие годы. Эти простые люди, едва знакомые с ним, пришли сказать "прощай" чужеземцу, который когда-то разделил с ними один музыкальный вечер.
— Спасибо, — сказал он, когда музыка закончилась. — Эта песня согреет мне душу во время долгого плавания.
В последний день перед отплытием Крид и Лун Хэй встретились в Хранилище Небесной Мудрости. Дракон хотел подарить ему несколько особенно ценных свитков.
— Это трактаты о цигуне для продвинутых практиков, — объяснял он, укладывая свитки в специальный ящик. — И ещё кое-что интересное — записки путешественника Чжан Цяня о западных землях. Возможно, узнаешь в них свои родные места.
— А это что? — спросил Крид, указывая на свиток в чёрном футляре.
— Мои собственные размышления о природе бессмертия, — ответил дракон. — Записывал их три тысячи лет. Может быть, когда-нибудь пригодится.
Они провели в хранилище несколько часов, и Лун Хэй рассказывал истории, связанные с различными артефактами. Крид понимал, что дракон просто не хочет расставаться, оттягивая момент прощания.
— Знаешь, — сказал Лун Хэй в конце, — за три тысячи лет у меня было много знакомых, подданных, союзников. Но друзей... Настоящих друзей можно пересчитать по пальцам одной руки.
— И я в их числе?
— Ты возглавляешь этот список.
Утром дня отплытия весь Лоян высыпал проводить кутайскую экспедицию. Император лично прибыл в порт — неслыханная честь для иностранного посольства. Но между Кридом и Лун Хэем уже не было официальности. Два бессмертных существа прощались как братья.
— Береги себя, — сказал дракон, обнимая Крида. — И помни — в этом мире у тебя всегда есть дом.
— И у тебя тоже, — ответил Крид. — Врата Кутая всегда открыты для тебя.
— Может быть, когда-нибудь воспользуюсь этим приглашением. Посмотрю на твою республику, попробую местную кухню.
— Буду ждать.
Флагманский корабль первым отошёл от причала. Крид стоял на корме, махая рукой дракону, который наблюдал с пристани. Постепенно фигура Лун Хэя уменьшалась, но Крид видел его до тех пор, пока берег не скрылся за горизонтом.
— Магистр, — подошёл к нему Гай Вопрошающий, — курс на запад?
— Курс на запад, — подтвердил Крид. — Домой.
Но в душе он знал, что частичка его навсегда осталась в Срединном Царстве, в дружбе с древним драконом, который научил его не бояться вечности, а жить в ней с достоинством.