Не время умирать — страница 42 из 43

— Ты... не сможешь... — хрипел демон. — Я слишком силён...

— Посмотрим, — ответил Крид и удвоил давление.

Борьба длилась почти десять минут. Крид методично сжимал сущность демона, преодолевая его сопротивление силой концентрированной ци. Наконец Вельзегор начал уменьшаться в размерах.

— Нет! — завопил он. — Этого не может быть!

— Ещё как может, — ответил Крид, наблюдая, как трёхметровый демон превращается в крошечную фигурку.

Когда процесс завершился, он раскрыл журнал на новой странице и запечатал князя ада. Изображение получилось особенно детальным — видны были даже индивидуальные черты демонского лица.

— Пятьдесят семь демонов, — подсчитал Крид, пролистывая журнал. — Неплохой улов за два часа работы.

Он спустился вниз, где его ждали подчинённые и уцелевшие жители.

— Угроза устранена, — объявил он. — Все демоны запечатаны. Можете выходить из укрытий.

— А что будет с ними? — спросил Гай, указывая на журнал.

— Посижу, подумаю, — ответил Крид. — Возможно, найду способ отправить их обратно в ад. А возможно, оставлю как есть — пусть помучаются в заточении.

Следующие дни ушли на восстановление города и похороны павших. Крид лично участвовал в церемониях, отдавая последние почести тем, кто погиб, защищая Кутай в его отсутствие.

Стоя у могил друзей, он понял, что больше не может оставаться в Кутае надолго. Его присутствие приносило опасность тем, кто ему дорог. Боги Асгарда не оставят попыток отомстить, и следующая атака может быть ещё более разрушительной.

— Гай, — сказал он своему заместителю через неделю после похорон. — Собирай совет. Мне нужно кое-что объявить.

На заседании совета Крид был краток:

— Я покидаю Кутай. Возможно, надолго. Моё присутствие здесь ставит под угрозу безопасность республики.

— Но магистр... — начал было один из советников.

— Решение окончательное, — прервал Крид. — Гай Вопрошающий получает полную власть консула. Республика достаточно сильна, чтобы существовать без меня.

— Куда вы отправитесь? — спросил Гай.

Крид задумался. Где ему скрываться от мести богов? Возможно, стоит вернуться туда, где всё началось.

— В Британию, — сказал он наконец. — Проверю, что стало с Камелотом и Круглым Столом. Возможно, найду там ответы на новые вопросы.

Через три дня небольшая эскадра из пяти кораблей покинула гавань Кутая. Крид стоял на корме флагмана, наблюдая, как родной город уменьшается за горизонтом. В кармане лежал бортовой журнал с пятьюдесятью семью запечатанными демонами — странный трофей китайского путешествия.

— Интересно, что меня ждёт в Британии, — пробормотал он, чувствуя нефритовый амулет дракона у себя на груди.

Корабли взяли курс на запад, унося Крида к новым приключениям. Позади остался процветающий Кутай, который теперь должен был учиться жить без своего основателя. Впереди лежали туманные берега Британии и встреча с прошлым, которое он покинул много веков назад.

## ЭПИЛОГ

Три месяца спустя после отплытия из Кутая небольшая эскадра Крида показалась у берегов Британии. Путешествие прошло на удивление спокойно — никаких штормов, морских чудовищ или пиратских нападений. Словно сами стихии стремились как можно быстрее доставить бессмертного воина к месту назначения.

Но чем ближе они подходили к знакомым берегам, тем сильнее росло у Крида ощущение, что что-то не так. Воздух над островом имел странный, тревожный оттенок — не туман, не дымка, а что-то более зловещее. Даже птицы, обычно встречающие корабли в прибрежных водах, отсутствовали.

— Магистр, — подошёл к нему Гай Вопрошающий, который настоял на том, чтобы сопровождать Крида в этом путешествии, — посмотрите на воду.

Крид взглянул за борт и нахмурился. Морская вода, обычно синяя или зеленоватая у британских берегов, имела нездоровый серо-бурый оттенок. В ней не было рыбы, не росли водоросли. Море выглядело... мёртвым.

— Что могло произойти за эти года? — пробормотал он, доставая подзорную трубу.

То, что он увидел через оптику, заставило его кровь застыть в жилах. Берег, где когда-то располагался процветающий Камелот, представлял собой зрелище апокалиптического ужаса.

Город был разрушен, но не временем — разрушением иного рода. Здания стояли, но их стены покрывала какая-то тёмная, пульсирующая субстанция, похожая на живую плесень. Деревья в некогда прекрасных садах превратились в искривлённые, чёрные скелеты, протягивающие к небу ветви, напоминающие когти.

Хуже всего было то, что двигалось по улицам. Это были не люди и даже не обычные монстры. Существа, некогда бывшие людьми, теперь представляли собой жуткие гибриды плоти и какой-то тёмной материи. Они ползали, скользили и плыли по земле, оставляя за собой следы той же чёрной субстанции.

— Боги, — прошептал Гай, тоже смотревший в подзорную трубу. — Что это такое?

Но внимание Крида привлекло не происходящее на земле, а то, что творилось в небе. Высоко над островом, среди зловещих туч, медленно кружили создания, вид которых не укладывался ни в какие рамки известного ему мира.

Это были драконы. Но не обычные драконы, каких он встречал в своих путешествиях. Эти существа состояли из костей — огромных, белых, отполированных костей, собранных в анатомически правильные скелеты. И весь их костяк был окутан пламенем удивительного шартрезового цвета — ярко-зелёного с жёлтым отливом, такого яркого, что от него болели глаза.

Пламя не сжигало кости, а как будто питало их, заставляя скелеты двигаться с плавной, нечеловеческой грацией. Крылья из чистых костей рассекали воздух, черепа поворачивались, осматривая территорию пустыми глазницами, в которых плясали те же шартрезовые огни.

— Сколько их? — спросил Крид, не отрывая взгляда от неба.

— Считаю... — Гай тоже наблюдал в подзорную трубу. — Семь... нет, восемь... Магистр, их девять! Девять костяных драконов!

Крид медленно опустил трубу. За свою долгую жизнь он видел множество ужасов, сражался с демонами, богами и чудовищами. Но то, что происходило с Британией, выходило за рамки всего знакомого ему.

— Это не обычная магия, — сказал он задумчиво. — И не демоническое вторжение. Это что-то... иное.

Один из костяных драконов повернул голову в сторону кораблей. Даже на таком расстоянии Крид почувствовал, как жуткий взгляд пустых глазниц останавливается на их эскадре. Существо медленно развернулось в воздухе и начало приближаться.

— Уводим корабли от берега! — приказал Крид. — Немедленно!

— Магистр, а как же высадка? — спросил капитан ближайшего судна.

— Никакой высадки! — рявкнул Крид. — Не в этом... в чём бы это ни было!

Костяной дракон приближался, и теперь стали видны его истинные размеры. Размах крыльев достигал ста футов, череп был величиной с корабельную мачту. Шартрезовое пламя, окутывающее скелет, оставляло в воздухе светящийся след.

Существо не атаковало — оно просто летело параллельно кораблям, наблюдая. В его движениях была какая-то страшная разумность, словно оно изучало незваных гостей, оценивая степень угрозы.

— Магистр, — тихо сказал Гай, — в пламени дракона... там что-то есть.

Крид снова поднял подзорную трубу и сфокусировался на шартрезовом огне, окутывающем кости. В глубине пламени действительно что-то двигалось — тени, силуэты, образы. С ужасом он понял, что это лица. Человеческие лица, искажённые болью и ужасом, словно души мертвых были вплетены в саму структуру драконьего пламени.

— Души, — прошептал он. — Это души людей.

Костяной дракон внезапно издал звук — не рёв, не рычание, а что-то среднее между скрипом корабельных снастей и плачем тысячи голосов. Звук был настолько жуткий, что несколько матросов упали на колени, закрыв уши руками.

В ответ на этот призыв с берега поднялись ещё два костяных дракона. Теперь их было трое, и они окружили эскадру Крида, не давая ни приблизиться к берегу, ни отойти на безопасное расстояние.

— Что они хотят? — спросил Гай.

— Не знаю, — ответил Крид. — Но чувствую, что нам здесь не рады.

Он достал из кармана бортовой журнал с запечатанными демонами. Возможно, против этих существ помогут китайские техники управления ци. Но что-то подсказывало ему, что костяные драконы — это угроза совершенно иного порядка.

Один из драконов снизился так низко, что его костяные лапы почти касались воды. Шартрезовое пламя отражалось в волнах, превращая море вокруг корабля в зеркало адского огня. В этом отражении Крид увидел нечто, заставившее его отшатнуться.

В пламени отражения смотрело лицо. Знакомое лицо. Это был Артур — его бывший ученик, король Камелота. Но лицо было искажено болью и чем-то ещё... отчаянием? Мольбой о помощи?

— Артур? — прошептал Крид. — Что с тобой случилось?

Лицо в пламени шевельнуло губами, словно пытаясь что-то сказать, но до Крида донёсся лишь тот же жуткий скрип-плач, который издавали драконы.

Внезапно все три дракона одновременно взмыли вверх, исчезая в тёмных тучах. Их отсутствие было почти таким же пугающим, как присутствие.

— Магистр, — сказал капитан флагмана, — приказывайте. Что делаем?

Крид долго смотрел на проклятый берег Британии. Где-то там, в этом царстве скверны, возможно, всё ещё находились его бывшие ученики, друзья, соратники. Но в каком состоянии? И что за катастрофа превратила цветущий остров в этот ад?

В его памяти всплыли последние слова, которые он сказал перед отъездом в Китай: он поручил Артуру и Мерлину заботиться о Камелоте. Неужели что-то пошло не так в его отсутствие? Неужели они попытались использовать магию, с которой не смогли справиться?

Или это было нечто совершенно иное — вторжение из других миров, пробуждение древних сил, вмешательство богов? Вариантов было множество, но ни один не объяснял происходящего.

— Магистр? — снова окликнул капитан.

Крид сжал в руке нефритовый амулет дракона. Возможно, Лун Хэй знает что-то о подобных катастрофах. Возможно, в китайских хрониках есть упоминания о костяных драконах и шартрезовом пламени.