Я улыбнулась, но моя улыбка исчезла с ближайшим порывом ветра. Мне хотелось сказать что-нибудь значительное, какие-то важные слова, чтобы он знал, как много для меня значили те события, что мы пережили вместе. Сейчас моим внутренним топливом были скорбь и сомнение, но, посмотрев на него, я вспомнила, как радостно смеялась в лицо ветру и верила в то, что все возможно.
Он наклонился, а потом снова поднял голову и посмотрел на меня, и его смущенный взгляд потеплел, как обычно. Мне захотелось просто забыть обо всем, позволить ему схватить меня в объятия и умчаться прочь отсюда. Я знала нужные слова, но, стоя тут, рядом с пустой шлюпкой, не могла их произнести.
– Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь, Роза.
– Я тоже.
Он встал на ноги и взял что-то со стола. Мы вместе стояли на пристани. Мне так сильно хотелось к нему прикоснуться, что было почти физически больно стоять неподвижно. Он мгновение колебался, а затем еще раз протянул мне свою карту.
– Алекс… – Я непонимающе посмотрела на него.
– Это всегда было твое путешествие. Благодаря тебе маршрут изменился, но я не думаю, что это плохо. Потому что я тоже изменился. – Он дернул плечом, все еще держа в руках карту. – Просто сделай мне одолжение и взгляни на нее еще раз, когда приедешь. И увидишь, какой большой путь преодолела. – Карта так и висела в воздухе между нами.
Я взяла ее, и наши руки на мгновение соприкоснулись. От этого прикосновения внутри меня что-то дрогнуло, и я еле заметно вздохнула. Мы несколько секунд смотрели друг другу в глаза, а затем отвернулись. Я посмотрела на карту и заметила, что она чем-то перевязана. Его шнурок.
– Нет, я не могу это взять! – испугалась я.
Он так долго его хранил, и это много для него значило. Я начала стаскивать шнурок.
– Это один комплект, Роза. Шнурок и карта. Ты собираешься отправиться в большое путешествие и, если тебе станет страшно – в самолете или потом, когда вы приземлитесь, – просто посмотри на карту, шнурок и вспомни о том, что ты – отличный мореход.
Я хотела развернуть карту, но он удержал мою руку:
– Не сейчас.
Я улыбнулась. Его подарки малы, но очень существенны. Как и сам Алекс. Последние несколько дней нас изменили. Я снова сложила карту и сунула ее в карман, а шнурок повязала на запястье, как браслет. Алекс с явным удовольствием улыбнулся.
– Ну вот, теперь мне тоже хочется сделать тебе какой-то подарок, – сказала я, глядя на ящики, которыми была заставлена лодка.
– Ты уже его сделала. Ты была моим напарником.
Я рассмеялась. Такое чувство, что со дня регаты прошло сто лет.
– Где ты сегодня, Роза? – спросил он.
Я улыбнулась, хотя в глазах у меня стояли слезы, размывавшие самый восхитительный рассвет и самого восхитительного пекаря хлеба и моряка, которого я только знала. Я буду так по нему скучать! Без Мими я даже не знаю, вернусь ли еще в Порт-Корал, как и когда. В конце лета я уеду, но, возможно, когда-нибудь снова окажусь здесь и увижу его на пристани. Он посмотрит на меня и улыбнется, и мы вспомним эту весну со вкусом мандариновых карамелек, которая закончилась слишком быстро.
Я прищурилась, поглядев на солнце, и сказала:
– Я собираюсь пересечь океан.
После стольких переживаний из-за возможных проблем самым серьезным вопросом оказалось наличие какого-то листочка бумаги. Паспорт у меня уже имелся – я ведь готовилась к программе стажировки, – но ехать на Кубу в качестве туристов было нельзя, поэтому следовало придумать другую цель путешествия. Правила постоянно менялись, вводились новые ограничения, имелся целый список мест, где нам было не положено останавливаться, покупать вещи или еду. А на самой Кубе придется пользоваться сразу двумя валютами: одна – для местных, другая – для кубинцев. Тем не менее поездка стоила всех этих мучений. Сами граждане Кубы практически лишены возможности путешествовать по стране, поэтому я могу все это пережить.
– Ты правда думаешь, что можно поставить в паспорт отметку «семейный визит»? – поинтересовалась я, глядя на въездную визу и в панике вспоминая, как пишется мое имя. Если я заполню что-нибудь неправильно, придется покупать новую и выкладывать еще одну сотню долларов. Моя коробка со сбережениями трещала по швам.
– Да. Просто наша семья едет вместе с нами, – сказала мама. С оформлением своей визы она уже справилась. – Выпьем кофе перед посадкой?
– Что? У нас нет времени. – Я посмотрела на часы и поставила галочку в графе, пробормотав молитву. На самом деле у нас в запасе было десять минут, если свериться с расписанием, которое я составила. У пункта регистрации не было очереди, и мы уже сдали в багаж единственный чемодан с гигиеническими принадлежностями, которые, как я читала, нам понадобятся, особенно за пределами Гаваны. Такие вещи, как обувь, зубные щетки и тампоны.
– Еще рано. И к тому же ты внесла в расписание кофе перед полетом. Ты это дважды подчеркнула.
– Да, но запас времени не бесконечен. Нам нужно всегда быть впереди. – Я поправила рюкзак. Чемодан у нас был только один, внутри – урна Мими и гигиенические принадлежности. Я представила себе, как предлагаю их кому-то, и меня опять охватила паника. – Я слишком плохо знаю испанский! – Мама рассмеялась. – Я всегда отвечаю по-английски и не всегда могу перевести то, что мне говорят!
– Да, для билингва это нормально. Ты справишься. – Она огляделась вокруг, проверяя вывески. – Тебе нужен кофе еще больше, чем мне. Идем.
Мы взяли кортадо и пошли к гейту. Пока мы сидели там и ждали объявления о посадке, я снова зарядила телефон, а мама каждые пару минут похлопывала меня по колену.
– Ты так часто им дергаешь, как будто сама собираешься взлететь.
– Не забудь, в аэропорту нас будет ждать Педро, – сказала я, выудила блокнот из рюкзака и еще раз проверила список. Потом вычеркнула запись «Выпить кофе».
– Я помню. – Мама листала журнал. – Из casa particular[89].
– Классно, что они нормально относятся к тому, что у них дома останавливаются незнакомые люди.
– Большинство кубинцев получают меньше 20 долларов в месяц, а от туристов неплохой доход, – сказала она.
Я опять начала стучать ногой, и мама погладила меня по колену.
Когда наступила посадка, я переключилась в школьный режим: встань в очередь, слушайся указаний, жди. Это было практически облегчением, но не успела я оглянуться, как оказалась на своем месте в самолете, державшем курс на Карибы. Пилот объявил пункт назначения, но мне до сих пор не верилось. Хотелось как-то зафиксировать этот момент. Я, Роза Сантос, сижу в самолете, который направляется в Гавану.
Мама уже болтала с пожилой соседкой по креслу. Я посмотрела в окно и стала наблюдать, как самолет медленно выкатывается на взлетную полосу. Когда мы начали взлетать, я стиснула медальон Caridad del Cobre, который теперь носила на шее.
Мама схватила меня за другую руку. Я ожидала увидеть на ее лице легкую улыбку, но глаза ее были закрыты, а челюсти стиснуты. Я сжала ее ладонь, и, не открывая глаз, она проговорила:
– Сколько я ни путешествовала, а океан никогда не пересекала.
От удивления я даже перестала бояться.
– Но ведь у тебя уже был паспорт![90]
Я понятия не имела о том, куда она ездит, но готова была поставить все на то, что и за морем она не раз бывала.
Она осторожно, размеренно вздохнула.
– Мне всегда хотелось быть смелой… или демонстративно непокорной. Но всякий раз, когда я об этом думала, то представляла, как в самолет попадает молния, а потом сообщают, что твое тело не нашли. – Она наконец посмотрела на меня и снова сжала мою руку.
Я была так сосредоточена на собственной мечте о Кубе, что даже не задумывалась, что это значит для нее. Я подняла ее руку к губам и поцеловала костяшки пальцев:
– Вот моя бесстрашная мать наконец возвращается туда, где впервые пробудилась к жизни.
Она медленно выдохнула и чуть улыбнулась:
– Всегда такая поэтичная. – Но наконец немного расслабилась.
Атмосфера в самолете была напряженная. Большинство людей радовались предстоящему отдыху, но некоторые тоже везли с собой свои призраки. Перелет был очень короткий; внизу уже виднелось Карибское море. Эти голубые просторы заставили меня вспомнить об Алексе. Я прикоснулась к шнурку на своем запястье.
Когда внизу наконец появился остров, я приложила ладонь к стеклу, жадно разглядывая дороги, гроздьями разбросанные поселения и невероятное количество зелени.
Капитан самолета сообщил, что мы приземляемся в международном аэропорту имени Хосе Марти.
С самолета я сошла словно в каком-то тумане. Я перемещалась между очередями, пытаясь что-то разглядеть через головы стоящих впереди людей, и сердце гулко стучало. Я спустилась по ступенькам; язык и царившая повсюду жара были мне знакомы. Пальмовые деревья, бетон. Пятна зеленого и коричневого. Пейзаж был вполне привычный. Даже шум и хаос аэропорта казались знакомыми. Вокруг звучало гораздо больше испанской речи, и отовсюду просто пахло Кубой, но по большому счету все это не так уж сильно отличалось от Флориды.
Мы забрали свой чемодан и вышли наружу, оказавшись в компании других путешественников и ожидавших машин. Там мы нашли пожилого темнокожего кубинца, державшего в руках лист бумаги с нашими именами.
– Hola, – сказала я, широко улыбаясь от волнения.
Его глаза потеплели:
– Liliana y Rosa Santos?[91]
На раскатистом испанском, звучавшем очень по-домашнему, он поприветствовал нас на Кубе и повел к своей машине. Это оказался старенький синий «кадиллак». Педро открыл нам двери и помог с багажом. Он выехал на дорогу, и теплый соленый ветер принялся трепать мои волосы. Сквозь помехи и треск по радио пробилась румба. Радость в моей душе пересиливала страх.
Пока мы ехали к Гаване, мама, прогнувшись вперед, между спинками кресел, расспрашивала его о селениях, мимо которых мы проезжали. За окном все выглядело точно так же, как где-нибудь в глубине полей Флориды, но все равно у меня в голове билась мысль: «Ты на Кубе!»