Каро от облегчения чуть не заплакала и обозвала себя трусихой.
– Я не допущу, чтобы вся радость досталась тебе, – заявил он.
– Радость? – Каро даже рот открыла от изумления.
– Мы – партнеры по преступлению. Разве это не весело?
– Господи!
Он усмехнулся, глаза возбужденно горели.
– Но мы не делаем ничего плохого. На самом деле ничего плохого.
– Расскажешь это судье, – сказала Каро.
– Мы же не собираемся ничего красть. И никому не нанесем вреда. Мы просто хотим исправить несправедливость. – Джек продолжал улыбаться.
От его слов Каро почувствовала себя кем-то средним между Робин Гудом и Алым Первоцветом[4].
– Чтобы добиться этого, нам придется нарушить правила. Разве ты не испытываешь ни малейшего предвкушения борьбы?
– Для тебя всплеск адреналина словно наркотик, – сказала Каро, но не могла отрицать, что тоже возбуждена. – Каковы последние указания?
– Когда войдешь внутрь, старайся не поднимать голову. Смотри себе на руки или ищи что-нибудь в сумочке. Я не хочу, чтобы ты попала под камеры видеонаблюдения.
Никаких сигналов тревоги, когда они вошли в банк через раздвижные стеклянные двери, не последовало. Перед ней в очереди были двое, и Каро, ожидая, немного успокоилась.
Она дотронулась до обручального кольца – Джек посоветовал надеть. Это ее обручальное кольцо, которое она сняла спустя два года после того, как ушел Джек. Надеть кольцо снова… Она чувствует себя так, словно к ней вернулась утраченная часть ее существа. Глупости. Тонкая золотая полоска – это всего лишь ничего не значащий символ.
«Не думай об этом. Не выходи из роли».
Каро поджала губы и постукивала ногой об пол. Она не любительница триллеров, предпочитала мелодрамы и комедии, но на ум пришли уверенные в себе, отчаянные и ловкие героини. Например, Лара Крофт из «Расхитительницы гробниц». О, и персонаж Джулии Робертс в фильме «Одиннадцать друзей Оуше на».
Она уже хотела гордо вскинуть голову, но вовремя вспомнила строгое указание Джека не поднимать головы. Хм, выходит, эти персонажи не лучшие образцы для подражания в данной ситуации.
– Мы подошли, – услышала она голос Джека.
Каро вздрогнула и поздоровалась с кассиром:
– Добрый день. Я бы хотела получить доступ к депозитной ячейке. – И отдала документы, которыми ее снабдил Джек. Одному Богу известно, где и как он их добыл. Она представила его в черном, крадущегося по дому в Мейфэр.
– Прошу вас пройти со мной, миссис Филдинг.
Сработало!
– Да, конечно. – Каро последовала за кассиром к двери. Оказывается, все так легко.
Кассир не успел нажать на кодовый замок, как дверь открылась с другой стороны, и оттуда вышел мужчина. У Каро сердце чуть не выскочило наружу. Она нагнула голову и спряталась за спину Джека.
– Каро!
Боже! Что здесь делает Лоренс?
Кассир сдвинул брови и взглянул на документ в руке:
– Каро?..
«Быстро соображай!»
– Лоренс, дорогой, это Барбара. – Каро заставила себя улыбнуться. – Вы каждый раз ошибаетесь – путаете меня с Каро. А мы даже не родственники. Наверное, это из-за светлых волос. – Каро чмокнула его в щеку и прошептала: – Пожалуйста, не выдавайте меня.
Он долго и внимательно смотрел на нее, потом поднес ее руку к губам:
– Извините, неловко получилось. Как ваши дела? Мы не виделись после похорон.
К своему ужасу, Каро почувствовала, что сейчас заплачет. Пожав плечами, она выдавила:
– Ну… вы ведь понимаете…
– Зачем вы здесь?
Кассир начал объяснять, а она молчала, стараясь побороть волнение. Господи, ну что делает в Челси Лоренс, когда работает в Найтсбридже?
– Я сам займусь миссис Филдинг, – сказал Лоренс кассиру.
Он взял Каро под руку и повел ее с Джеком в кабинет. Закрыв дверь, он сел и повернулся к ним:
– Итак, Каролайн Элизабет Филдинг, в какие игры ты играешь?
У Каро вырвалось что-то вроде карканья:
– Здравствуйте, дядя Лоренс.
«Дядя Лоренс!». Джек был ошарашен. Ну и дела. Во что он втянул Каро?
Он кашлянул и вышел вперед:
– Сэр…
– Дядя Лоренс, это мой муж Джек. По-моему, вы ни разу не встречались.
Каро толкнула Джека в кресло и сжала ему плечо, давая понять, чтобы он помалкивал. Джек уже был готов взять на себя всю вину, но… пусть попытается сама все уладить. Ему было любопытно посмотреть, как она выкрутится.
– Джек, это мой дядя Лоренс. Это почетный титул. Он – отец моей лучшей подруги. Я почти каждое лето проводила у них в Озерном крае.
Ее лучшая подруга? Джек вспомнил:
– Сузи?
– Ты ее помнишь? – удивилась Каро и села рядом с Джеком.
– Конечно, помню – классная брюнетка.
Она была на их свадьбе. Джек сдвинул брови, стараясь вспомнить что-нибудь еще, лишь бы расположить отца Сузи к ним с Каро.
– Она, кажется, переселилась в Швейцарию и возглавляет там отделение коммерческого банка?
– Она практически ведет сейчас там все операции, – с гордостью произнес ее отец.
– Очень рад за нее. Прекрасно, что она процветает.
– Да, сейчас все замечательно, – сказала Каро. – Но так было не всегда, особенно после рождения второй малышки. У Сузи была послеродовая депрессия, но сейчас с ней все в порядке. – Каро с улыбкой посмотрела на Лоренса. – Мы с ней неделю назад долго болтали. Она преуспевает. Вы должны ею гордиться.
– Я и горжусь, – ответил Лоренс. – Ты же знаешь, Каро, что я всегда буду тебе благодарен за то, что ты взяла отпуск, чтобы побыть с ней те первые недели после того, как ее выписали из больницы. Ей это очень помогло.
Джека был поражен и пристально смотрел на Каро.
– Так поступают друзья… и крестные, – сказала она.
Каро была крестной?
– Я бы все сделала для Сузи и ее семьи. Как и она для меня.
Джек вознес благодарность всевышнему за сообразительность Каро. Вот умница. Она заслуживает овации.
– Каро…
– Дядя Лоренс, я попала в крайне неприятную историю…
Без дальнейших церемоний Каро рассказала ему все. Когда она закончила, он снял очки и потер глаза.
Каро наклонилась к нему:
– Вы должны понять – я не могу допустить, чтобы Барбару судили.
Лоренс снова надел очки:
– Каро, если я проведу тебя к ее депозитной ячейке, то нарушу столько правил, не говоря уже о статьях закона, что не смогу честно смотреть людям в глаза и…
– Я не жажду сама залезать в ячейку.
Джек не поверил своим ушам.
Каро вынула из сумки фотографию:
– Это фото пропавшей табакерки. Я не хочу знать, что еще Барбара держит в ячейке – меня это не касается. Но, может, вы проверите ячейку. – Каро вложила фотографию ему в руку. – Я не прошу забрать табакерку – просто посмотрите, там ли она.
Каро умоляюще смотрела на дядю Лоренса. Джек затаил дыхание.
Лоренс долго молчал, не сводя с обоих глаз, потом произнес:
– Сидите здесь и ждите. – Ничего больше не сказав, встал и вышел.
Каро вознесла благодарность Богу. Повернувшись к Джеку, она сказала:
– Прости. Я представить не могла, что он появится здесь именно сегодня.
– Ты не виновата. А возможно, все складывается удачнее, чем мы думали.
– За исключением того, что я посвятила еще одного человека в семейную драму.
Джек хотел сказать, что это ерунда, но вырвалось у него совсем другое:
– Ты – крестная?
Она улыбнулась:
– Два раза. У обеих девочек Сузи. Хочешь взглянуть на фото?
– Еще бы.
На фотографии Каро сидела на траве с годовалым ребенком на коленях, а совсем крохотного прижимала к груди. Она выглядела… такой счастливой. У Джека бешено забилось сердце, грудь сдавило. А с ним она когда-нибудь вот так светилась счастьем?
Но он хотел сделать ее счастливой. Такой счастливой, как на фотографии. Он хотел…
Тут вернулся Лоренс.
– Ну что? – не выдержала Каро.
Лоренс опустился в кресло:
– Я не обнаружил табакерки.
Черт! Джек сжал кулаки. Неужели Барбаре удалось продать ее за те полдня, пока он еще не успел заняться этим делом? Он проверил всех гостей на загородной вечеринке и пришел к выводу, что Барбара не взяла с собой на уик-энд табакерку, чтобы продать. Значит, она поехала туда, чтобы сначала повидаться с кем-то. Он ждал, что она позже нанесет визит кому-нибудь из гостей или этот человек появится в доме на Мейфэр. Но пока что ничего не произошло.
– Однако я нашел это. – Лоренс положил на стол перед Каро медальон.
Джек был весь внимание. Каро замерла, потом протянула руку и пальцем дотронулась до медальона.
– Мамин медальон…
– Это принадлежит тебе.
Совершенно верно! Но почему медальон оказался у Барбары?
– Хотя я плохо ее помню, но всю свою жизнь тень мамы нависала надо мной, – медленно проговорила Каро. – Отец создал тот благотворительный фонд в память о ней и предполагал, что я посвящу свою жизнь руководству фондом. Он превратил мою мать чуть ли не в святую, и не существовало ни одной живой женщины, которая могла с ней сравниться. Думаю, что Барбара тоже чувствовала себя в тени прежней миссис Филдинг. – Каро подержала медальон в ладони – он был на тяжелой золотой цепочке – и вернула Лоренсу. – Положите его обратно. У меня и так предостаточно ценностей. Это мне не нужно.
– В депозитной ячейке оказалось еще довольно-таки интересные вещи.
Каро покачала головой:
– Барбара имеет право на собственные секреты. Я не собираюсь в них копаться. – Она встала и поцеловала Лоренса в лоб. – Я очень вам благодарна за то, что вы сделали. Могу я прийти к вам как-нибудь на обед?
– Мы всегда тебе рады, ты же знаешь. Тетя Кейт будет счастлива.
Он тоже встал и расцеловал Каро в обе щеки. При этом он незаметно за спиной Каро передал Джеку свою визитку.
Джек и Каро шли к парковке, не обменявшись ни единым словом. Но как только они оказались у машины, Каро оживилась и даже начала приплясывать, глаза заблестели, щеки раскраснелись.
– Это было… – Она не могла подобрать нужного слова.