Небес темнее не бывает — страница 31 из 51

И все же она не могла выкинуть Джета из головы. Он жил в ее мыслях и днем и ночью. Лисса вновь и вновь вызывала в памяти их последний разговор, особенно его фразу: «Позвоню тебе, как только доберусь до места».

Эти слова ежесекундно всплывали в памяти. Но он не позвонил. Лисса исполняла привычные обязанности, словно робот, успевая не меньше, чем обычно, но все происходящее скользило мимо нее, не затрагивая сознания. Даже Бетани это заметила.

— Ты неправильно читаешь мне сказку, мамочка, — возмутилась девочка как-то вечером. — Тут совсем не так написано.

Наконец настал момент, когда Лисса не смогла долее выносить неизвестности. Она набрала номер Холлоу-хаус.

— Сара? — Лисса крепко прижимала трубку к уху. — Вы получали какие-нибудь известия о Джете? Я вроде как ждала, что он позвонит. Он пообещал дать о себе знать, как только прилетит в Бангкок… — Боже, что за пытка!

— Нет, со мною он не связывался, да так оно обычно и бывает. Однако, если он что обещал, так непременно исполнит. Если сказал, что позвонит, значит, позвонит. Не забывайте, что там время другое. Разница часов в семь, наверное.

— Но не в четыре же дня.

— Ну, может быть, рейс перенесли, или отменили… или что там обычно происходит… — Тетя Сара имела самое смутное представление о длительных межконтинентальных перелетах.

— Все равно, позвонить-то он мог. — Лисса невольно выдала свою обиду и тут же страшно засмущалась, что потревожила мисс Арнольд. — Хотя, конечно, все это пустяки…

— Думаю, вам следует связаться с «Бритиш эйруэйз» и все у них выяснить. Чего же терзать себя попусту? Я дам вам номер телефона его секретарши. Сибил просто прелесть, она сообщит вам номер рейса. Не волнуйтесь, дорогая, Джет никогда не звонит мне с дороги.

Поскольку уже поздно было звонить в офис, то она провела беспокойный вечер, проигрывая в уме последний разговор с Джетом. Может, она сказала что-то не то, слишком властно предъявила свои права? Или, наоборот, не сказала чего-то важного? Что же все-таки произошло? Лисса мерила шагами крохотную кухоньку, пока у нее вконец не разболелась голова. Тогда она села в кресло, да так и уснула. Той ночью ей снились только мрачные сны в черно-красных тонах.

Проснувшись среди ночи, Лисса совсем не удивилась, обнаружив, что вся дрожит. Спина ныла, а шея так затекла, что ее пришлось долго растирать, чтобы стало возможно хоть чуть-чуть повернуть голову.

— Джет, — с досадой произнесла Лисса вслух. — Да где ты, черт тебя дери?!

Сколько ни закрывай глаза, в итоге приходится-таки посмотреть в лицо суровой действительности. Да, избранник ее порою бывает жесток и не ведает жалости: упиваясь блаженством любви, Лисса предпочитала не замечать этих черт. А ведь этот человек долгие годы не обращал никакого внимания на маленького сына. Хорошо, он был занят — отстраивал дом, создавал свою империю, но все это отнюдь не оправдывает пренебрежения отцовским долгом.

Но уже в следующие секунды Лисса вспоминала его тепло, его нежность. Он не притворялся, он и впрямь испытывал то же, что она. Не могли же эти искренние чувства просто так взять да и исчезнуть во время перелета? Или могли? Не на шутку разыгравшееся воображение рисовало ей женщину, роковую и таинственную, тайную любовницу из Бангкока. Джет в ее власти и вовеки от нее не отречется.

— Что за махровая глупость! — одернула себя Лисса. — Иди-ка ты лучше спать, а не то утром не сумеешь отыскать даже автобусной остановки.

Утром Лисса первым делом из своей машины позвонила Сибил и справилась о номере рейса и времени полета. Она не смогла заставить себя спросить, нет ли вестей от Джета. Какое унижение — узнать, что в офис он звонил, а вот ей — нет.

— И еще я забронировала для него номер в отеле «Хилтон», как обычно. На Уайрелесс-стрит. Мистер Арнольд обожает все эти тропические садики, водопады и покрытые лилиями заводи. И, сдается мне, после игры в мяч он не прочь заглянуть в бассейн «Чуань Чом»… — Теперь, когда требовательный босс находился на другом конце света, Сибил была не прочь поболтать.

— Судя по описанию, Бангкок — изумительное место, — вежливо отозвалась Лисса.

— Хотелось бы мне, чтобы он как-нибудь взял меня с собой. Но мне приходится приглядывать за делами в его отсутствие.

— Уверена, вы замечательно справляетесь. Еще раз спасибо.

Служба информации «Бритиш эйруэйз» проверила рейс по компьютеру. Самолет благополучно приземлился в международном аэропорту Дон Муанг точно по расписанию.

— Не могли бы вы проверить список пассажиров? Нет ли в нем мистера Джета Арнольда?

— Разумеется, мадам. Будьте любезны, подождите минуточку.

Компьютер выдал информацию за несколько секунд.

— Мистеру Арнольду было забронировано место на этом рейсе, но, похоже, он так и не явился. Должно быть, опоздал. У Хитроу всегда такое движение.

— Не явился? — Лиссе не удалось скрыть замешательства.

— Нет. В списке пассажиров, вылетевших в Бангкок этим рейсом, мистер Арнольд не значится. Сожалею, мадам.

— А не мог ли он вылететь другим рейсом?

— В Бангкок летают самолеты еще нескольких компаний. Вам следует справиться конкретно в каждой. Сожалею, но больше ничем не могу помочь.

Лисса положила трубку. Она подъезжала к знакомому магазинчику, который подыскала для съемок год назад. Теперь собирались его снова использовать, поскольку владельцу вроде бы не докучала съемочная суета. Он говорил, что для бизнеса даже лучше, когда магазин показывают по телевизору, нравились ему и чеки с компенсацией. Телевизионщики проворно превращали магазин в азиатскую лавку, убирая с полок банки с фирменными соусами «Хайнц» и «Кросс энд Блэкуэлл».

— Рад, что ты все-таки появилась, — с убийственным сарказмом заметил Грег. — Надеюсь, тебе не пришлось расторгать еще одну великосветскую помолвку?

— Я просто занималась организацией питания, — пролепетала Лисса.

— Фургон уже здесь. — Грег указал ей на стаканчик холодного кофе. — Но, раз уж ты тоже здесь, можешь раздобыть мне кофе погорячее.

Лисса замкнулась в себе и, не в силах даже улыбнуться, методично выполняла все указания. Любопытствующим молодая женщина объясняла, что у нее болит голова. «Болит сердце» — это звучит как-то по-детски и чересчур театрально.

«Не явился». Тогда где же он? Еще в Англии или уже покинул страну? Вот загадка! Сквозь мрак отчаяния, застилавший разум Лиссы, пробились слабые проблески защитных рефлексов. Пропади оно все пропадом! Она не позволит, чтобы с ней так обходились!


— Мамочка, мамочка, не на ту ногу! — закричала Бетани, когда вечером Лисса безуспешно пыталась натянуть на нее вьетнамки, гадая, почему пальцы торчат не в ту сторону. — Этот на левую ногу, а этот на правую.

— Просто проверочка. — Лисса торопливо поменяла шлепанцы местами. — Тебе давно пора проделывать это самой.

— А я умею, а я умею, — обрадовалась Бетани. — Вот, смотри!

Переговоры с авиакомпаниями оказались нелегким делом, но Лисса справилась, хотя времени на это ушло немало. Она заставляла проверять рейсы и в другие дни. По большей части самолеты каждой компании летали в Бангкок три-четыре раза в неделю. Клерки проявляли удивительное терпение, вероятно улавливая панику в голосе женщины.

И ничего. Нигде ничего!

— Вы уверены, что правильно называете имя? — спросил один из служащих.

— Конечно! — возмутилась Лисса. Это имя навеки запечатлено в ее памяти.

В какой-то момент, не в силах долее выносить бездействие, она снова позвонила Сибил. Все лучше, чем выуживать информацию у тети Сары.

— Это опять Лисса Пастен. Не могли бы вы сообщить, когда мистер Арнольд планирует вернуться из Бангкока? Не помню, чтобы он называл точную дату…

Лисса постаралась вложить в свои вопрос лишь легкий светский интерес, ни словом не упомянув про то, что Джет не числился среди пассажиров ни одного рейса, а дома он тоже так и не объявился.

— Вот забавно, что вы позвонили! Мистер Арнольд должен был вернуться как раз вчера, но сегодня утром он не пришел в офис. Мне до смерти не хочется звонить ему домой, вдруг он еще отсыпается после длительного перелета и смены часовых поясов. Но у меня накопилась куча вопросов…

— Тогда я позвоню в Холлоу-хаус, — предложила Лисса, радуясь возможности хоть что-то сделать. — Разбужу — ну, значит, судьба! Я попрошу его связаться с вами.

— Великолепно. Огромное спасибо.

Лисса не колебалась. Она молчать не станет, она выскажет драгоценному мистеру Арнольду все, что о нем думает. Опишет во всех подробностях, что ей пришлось пережить за последнюю неделю, потребует объяснений, заставит его просить прощения, наставит на путь истинный… простит, обнимет, поцелует!

— Но Джета здесь нет, — недоуменно произнесла тетя Сара. Лисса живо представила, как пожилая женщина стоит на кухне, подбородком прижимая трубку к плечу. — Он и в самом деле собирался вернуться вчера? Я же ничего не знаю. Джет никогда мне ничего не говорит. Он мог и в Тимбукту улететь.

— А вы не волнуетесь?

— Нет. Джет всегда появляется вовремя. К чему себя терзать? А, кстати, когда вы с Бетани приедете в гости? Почему бы не в эти выходные? Я всегда рада вас видеть.

Лисса вдруг поняла, что тоскует по покою и красоте Холлоу-хаус. Там она чувствовала себя словно бы ближе к Джету. А вдруг он как раз и появится? Сейчас она уже так волновалась, что простила бы ему все что угодно, лишь бы увидеть его дома живым и невредимым. Только бы обнять его еще разок…

— Отличная идея, — отозвалась Лисса. — Мы приедем в пятницу вечером, сразу после школы. Бетани будет на седьмом небе от счастья. Она каждый день клянчит, чтобы мы поехали повидаться с вами и с Ликерчиком.

— Я приготовлю ваши комнаты, дорогая. Вот уж всласть посплетничаем! — заключила тетя Сара.

Лисса уже знала, что сделает в первую очередь, оказавшись в Холлоу-хаус. Молодая женщина повторяла себе снова и снова, что не собирается лезть в чужие дела, а просто проявляет разумную предусмотрительность.