— Извини. Вот. — Она вложила мне в пальцы бутыль со снотворным и нажала на мою все еще высовывавшуюся правую ногу. — Не хотелось бы защемить ее дверцей. Готов?
— Готов.
Я был запакован в коробку. Уж лучше плыть в открытом море, чем такое. Все мое тело покрылось испариной. Кейт закрыла дверцу, и я гадал, не остановится ли у меня сейчас сердце. Следует благодарить Бога хотя бы за то, что здесь есть небольшое круглое окошечко. Я видел, как Кейт посмотрела на меня сквозь него, улыбнулась, потом ее рука потянулась к кнопке. Лифт дернулся и пошел вверх. За окошечком была тьма.
Я знал, что там всего-то три метра, но это были самые длинные три метра в моей жизни. Мотор лифта надсадно гудел, и я думал, доводилось ли ему прежде перевозить такой груз. Я, конечно, легкий, но не легче блюда с бараниной.
О боже, а что, если на кухне с Владом — пираты? Вдруг они стерегут его? Меня доставят прямо им в руки, упакованного, точно рождественского гуся.
В оконце появился свет. Я в верхней кухне. Исходящие паром кастрюли, дымящиеся сковороды, овощи, рыба и картошка на разделочных досках. И Влад, стоящий спиной ко мне и помешивающий что-то в огромной суповой кастрюле. Я, насколько мог, завертел головой, но не увидел больше никого.
Я ждал момента, когда Влад обернется. Я надеялся, что он услышит шум лифта и посмотрит, что в нем, хотя бы из любопытства. Но звуки кухни, должно быть, заглушили шум.
Я не смогу открыть дверцу изнутри.
Я легонько забарабанил костяшками пальцев по стеклу.
В груди летучей мышью забилась паника.
Я в западне.
Я стукнул посильнее и увидел, как Влад на миг замер. Я постучал еще раз, и на этот раз он, хмурясь, обернулся, нагнулся, чтобы посмотреть в оконце, и вздрогнул от неожиданности. Он торопливо оглянулся на дверь кухни и открыл дверцу лифта.
— Да, мистер Круз? — произнес он, будто я то и дело приезжал к нему в кухонном лифте.
— Я достал…
Он метнулся прочь и снова встал у духового шкафа.
Ввалился пират с почти пустой винной бутылкой в одной руке и с пистолетом — в другой. Я скорчился в своем ящике, точно зная, что мои ноги торчат из него.
— Где этот твой суп? — заорал пират.
— Вот-вот будет готов! — завопил Влад в ответ. — Этот суп вам понравится. Вы просто влюбитесь в него!
— Надеюсь, а не то мы засунем в кастрюлю тебя для навара!
— Ха-ха! — будто помешанный, захохотал Влад. — Да, да, конечно!
Пират был теперь около него, спиной ко мне, и пялился на огромную кастрюлю с супом.
— Мы хотим есть, граф Дракула, так что пошевеливайся! Готовь!
— Готовлю! Я живу, чтобы готовить! — прокричал Влад. — Дайте мне готовить!
Пират повернулся. Теперь я видел его в профиль. Стоит ему чуть-чуть скосить глаза, и он меня заметит. Он отхлебнул из бутылки. И начал поворачиваться в мою сторону.
— Что вы пьете? — спросил вдруг Влад, вставая между нами.
— Вино, вот что! — рявкнул пират.
Влад потянулся к бутылке и взглянул на этикетку.
— Нет! Нет, нет, нет! — вскричал он, словно его пронзили мечом. — Это вино не подходит к тому блюду, которое я намереваюсь вам подать. Прошу вас, откройте белое, шабли или рислинг, суп будет вкуснее, вы увидите!
Пират отпихнул его и, топая, вышел из кухни.
Влад снова повернулся ко мне:
— Эти люди, они просто деревенщина. Он думает, что бургундское подойдет!
Он неодобрительно качал головой, будто забыв, что мы пленники, что жизни наши в опасности, а я сижу, скрючившись, в кухонном лифте.
Влад тяжело вздохнул:
— Итак, чем могу быть вам полезен, мистер Круз? Мой суп скоро подойдет к критической стадии.
Я подумал, уж не спятил ли Влад окончательно после всего этого. Надежды мои таяли.
Я протянул бутыль со снотворным. Он искоса взглянул на нее, прочитал этикетку и кивнул. И взял бутыль.
— Да, да, вижу. Для навара. — Он подмигнул мне, и я убедился, что он все понял правильно. Он запихнул мою ногу обратно в лифт, затем, будто вспомнив о чем-то, плеснул в миску рыбного супа, сунул туда ложку и пихнул мне в руки. Потом закрыл дверцу лифта и нажал кнопку.
Последнее, что я увидел в окошечко, был Влад, открывающий бутыль и выливающий все ее содержимое в суп, горланя при этом оперную арию.
Я ехал вниз.
Нелегко было есть в такой позе, но я проглотил половину супа, пока добрался до нижнего этажа. Вторую половину я оставил для Кейт.
Толчок — и лифт остановился.
Свет хлынул в окошко.
Кейт нигде не было.
Глава девятнадцатаяВЗЛЕТАЕМ
Я отчаянно обшаривал глазами кухню, но Кейт не было видно нигде. Это могло значить только одно — ее схватили. Вдруг отворилась дверца посудного шкафа, стоявшего у раковины, и из него появилась Кейт с зажатой в руке сковородой. Она живо бросилась к лифту и распахнула дверцу.
— Быстрее! — Она выхватила у меня из рук миску с супом и резко потянула меня из лифта. Тело мое распрямлялось, спина и шея наливались болью, и я едва не повалился на пол. — Я кого-то услышала. Думаю, что он прошел по коридору в туалет.
Я взял ее за руку и повел из кухни. Из мужского туалета донесся звук спускаемой воды. Мы побежали. Я нащупал ключ и открыл дверь, и мы опять оказались на килевом мостике, на этот раз ближе к носовой оконечности корабля. Дальше коридор ведет к каютам офицеров и капитана и к командной рубке. Я свернул в узкий боковой проход, идущий к правому борту.
Следующие полчаса или около того мы с Кейт лазали вдоль корпуса, открывая эксплуатационные люки и отвязывая от скоб причальные концы. Я старался спешить. Когда швартовов останется мало, налетевший ветер может развернуть «Аврору», пираты наверняка это заметят и пойдут выяснять, в чем дело. На берегу они заметят валяющиеся на песке канаты и поймут, что на корабле есть безбилетные пассажиры.
Сквозь стену пассажирского отсека я расслышал взрыв грубого хохота.
— Они пьют, — прошептала Кейт.
— Надеюсь, что и едят тоже.
— Кажется, они все еще вполне бодрые, — заметила Кейт, когда за стеной снова раздались гогот и крики.
Я надеялся, что большинство пиратов обедают сейчас в салоне А-палубы, а не рыщут по кораблю и что у Брюса все в порядке. Мы с Кейт работали быстро и сосредоточенно и прошли вдоль обоих бортов «Авроры», пока не отвязали все швартовы и не выбросили их на песок пляжа.
— Теперь носовые, — прошептал я.
Мы вернулись в коридор и поднялись по трапу на осевой мостик. Я осторожно приподнял голову над последней ступенькой трапа и осмотрелся. Никого. Я заторопился вперед.
Прямо в носовой оконечности корабля находились две съемные эксплуатационные панели. Я отвинтил одну из них, и внутрь хлынул свет. Я высунул голову наружу и не почувствовал щекой ни малейшего ветерка. Это радовало. Когда я отвяжу носовой швартов и при условии, что Брюс справился со своей частью задачи, «Аврору» будет удерживать у земли только кормовой швартов и любого дуновения ветра окажется достаточно, чтобы развернуть ее.
С наружной стороны корпуса к крепительным планкам были привязаны два толстенных каната. Они покачивались над песком, а их вторые концы были закреплены за стволы пальм. Я скинул их с планок и бросил вниз. Это действительно было проще и быстрее, чем, рискуя, выходить на берег и отвязывать все концы. И так, по крайней мере, не останется болтающихся под брюхом корабля канатов, которые при взлете могли бы за что-нибудь зацепиться.
— Пошли, — сказал я Кейт.
Я решил пробираться до самой кормы по осевому коридору, надеясь, что так будет безопаснее, поскольку здесь мало что могло бы заинтересовать пиратов. Мы были уже на полпути назад, когда я увидел нечто в конце мостика.
— Что это? — шепнул я Кейт.
Сначала я подумал, что, может, это брезент или валяющиеся кучкой куски мембранной кожи, но тут оно шевельнулось, дымчато-белое.
— Это она, — выдохнула Кейт.
Девушка была права. Это была наша облачная кошка, здесь, на борту «Авроры». Я никогда еще не видел, чтобы какое-либо существо выглядело настолько не на своем месте. Среди всего этого металла, кабелей и тросов она казалась зверем в зоопарке. За исключением того, что клетки не было. Она была свободна. Во имя всего святого, как она попала сюда?
— Я ее уже видел, — прошептал я, вдруг поняв, что, наверно, именно эту призрачную вспышку я почувствовал, когда бежал по килевому мостику.
«Любопытные, как кошки», — сказал нам Крумлин, и дед Кейт писал в журнале то же самое. Они умные, любознательные животные. Может, она последовала за нами через весь остров, невидимая в листве. Может, наблюдала за «Авророй» с верхушки дерева, а потом запах рыбы заманил ее на корабль, сначала на верхнюю часть корпуса, а потом и внутрь, через открытый люк одной из марсовых площадок.
Теперь облачная кошка уж точно заметила нас с Кейт, но оставалась неподвижной. Прямо перед нами был трап, идущий вниз, на килевой мостик; я тронул Кейт за руку и кивнул на него. Мы поспешно полезли по нему. Кошка не шевелилась. Она, наверно, была ошеломлена и испугана, оказавшись в таком странном месте.
— Не самый удачный вариант, — пробормотал я, перехватывая ладонями поручни. Теперь ко всему прочему добавился еще и голодный хищник.
— Пираты застрелят ее, если увидят, — сказала Кейт.
Меня больше волновало, как бы кошка не порвала обшивку газовых отсеков — или нас. Будет счастьем, если она уберется тем же путем, которым пришла сюда, и поскорее.
Я гадал, подал ли уже Влад пиратам свой рыбный суп. И сколько пройдет времени, прежде чем они заснут? Начнет ли у них сначала все плыть перед глазами? Заподозрят ли они что-нибудь? Я надеялся, что средство подействует быстро и сразу и они, прежде чем заснуть, не успеют выместить гнев на пассажирах или команде. Ох, наверно, весь этот план был никудышным, и принесет одну беду.
Когда мы вернулись в запасную командную рубку, Брюс был уже там, он привалился к стене и выглядел совсем плохо.