mon ami? Все ли у вас благополучно? В хорошей ли вы форме? Киберцепи, как я вижу, в отличном состоянии.
Но Лимьер даже не улыбнулся в ответ на дружелюбную болтовню ее отца. Впрочем, инспектор вообще никогда не улыбался. Он метнул взгляд на седого мужчину рядом с Алуэтт – связанного и с кляпом во рту. Шатин заметила страх, мелькнувший на лице беглого каторжника: видать, сбылся худший его кошмар.
– Да-да, – продолжал месье Ренар, не опуская поднятых рук. – Мы таки заполучили этого типа. Вот вам, пожалуйста: Жан Легран собственной персоной. – Отец сиял так, будто ожидал, что инспектор сейчас похвалит его и одобрительно похлопает по плечу. – Что касается вознаграждения, то мы согласны взять двадцать тысяч как жетонами, так и в титановых слитках. На ваше усмотрение, инспектор.
Лимьер коротко кивнул и направился к связанным пленникам. С ног до головы оглядел Леграна, словно проверяя, настоящий ли он, после чего обратил взгляд на Алуэтт.
И прищелкнул языком:
– Да ведь это малютка Мадлен! Жива и здорова. А я-то думал, что она умерла. Жаль. Не пришлось бы мне сейчас брать грех на душу.
Легран сквозь кляп проорал что-то и попытался лягнуть инспектора, но накачанные парализатором ноги еще плохо слушались великана, так что Лимьер успел отступить.
– Что такое, Легран? – с издевкой вопросил он. – Не разберу, что ты говоришь. Ах да! – И, нагнувшись, инспектор выдернул кляп.
– Оставь девочку в покое, Лимьер! – взревел Легран. – Она тут ни при чем. Это наше с тобой дело, старые счеты. Меня ты заполучил. Но ее отпусти, она тут ни при чем!
– Может, предоставишь мне решать, кто при чем, а кто нет? – с жутким хладнокровием произнес инспектор.
– Смотри, Лимьер! – вновь зарычал Легран. – Я тебя предупредил!
Но киборг уже отвернулся от него.
– Терпение, Легран. Я займусь тобой буквально через пару минуту. Но прежде разберусь с этими подлыми «Клошарами».
Он махнул рукой на родителей Шатин:
– Арестуйте обоих.
Дроиды ожили, развернулись к парочке жуликов, до сих пор так еще и не опустивших рук.
Один ухватил мадам Ренар, которая отчаянно лягалась и извивалась, а вот месье Ренар оказался проворнее. Лимьер еще не договорил, когда он сорвался с места и исчез за деревьями. Однако дроид двинулся за ним, и очень скоро Шатин услышала знакомое жужжание, за которым последовал тошнотворный хлюпающий удар: импульс лучинета попал в цель.
– Какого фрика? – возмущалась мадам Ренар, тщетно отбиваясь от дроида. – Вы не вправе меня трогать! Где наша награда?
Лимьер невесело хмыкнул:
– Награда? Вы и впрямь вообразили, что я стану платить Ренарам?
Шатин вздрогнула как от укола: очередное предательство. Нет. Она нисколько не переживала за родителей – поделом этим гнусным обманщикам. Но ведь она тоже надеялась на выигрыш, и сейчас почувствовала себя так, словно бы у нее из-под ног выдернули опору. Сейчас она и сама удивлялась собственной наивности: ну как можно было поверить Лимьеру? Это ей двадцать тысяч ларгов затмили глаза. Точно так же, как ослепили ее родителей.
Услышав странный звук – что-то вроде шелеста, – Шатин снова оглянулась на Алуэтт и Леграна. Оба так и остались привязанными к дереву. Только теперь Алуэтт извивалась, лягалась как сумасшедшая, пытаясь разорвать удерживавшие ее путы.
– Тише, Маленький Жаворонок, – ласково уговаривал ее отец, – успокойся.
Шатин застыла.
Что он сказал?
Нет, быть не может, наверняка она просто что-то не так услышала на большом расстоянии. Но девушка снова дернулась, и Легран повторил, уже громче:
– Эй, Жаворонок, посмотри, пожалуйста, на меня.
Теперь Шатин знала, что не ошиблась.
Не ослышалась.
И весь гнев в ее жилах вдруг растаял, сменившись надеждой.
Глубоко укоренившейся, не знающей удержу, нежданной и непредвиденной надеждой.
Маленький Жаворонок.
Легран именно так назвал Алуэтт.
«Жаворонок». Слово звенело у нее в ушах. Это наверняка не случайное совпадение. Шатин видела, как изменилось лицо Марцелла, когда тот прочел это слово, нацарапанное Рошем на телекоме.
«Жаворонок».
Это слово абсолютно точно для него что-то значило. Это слово отправило беднягу Роша на Бастилию.
Выходит, это не просто слово, а чье-то имя?
Ее имя.
Шатин вспомнила, как Марцелл остервенело тряс Роша, добиваясь ответа: «А ну отвечай, где они прячутся?»
Теперь понятно, что он говорил об «Авангарде».
Эта девушка и сидящий рядом с нею Жан Легран – они оба не из дезертиров.
Они из тех.
Из «Авангарда».
И лаз в полу машинного зала – не тайный ход дезертиров, как подумала сначала Шатин. Там скрывается другое. То, что вот уже семнадцать лет ищет Министерство.
То, что стоит билета в один конец до Юэсонии.
Пока два дроида скручивали ее родителей, Шатин неслышно спустилась с дерева и мягко спрыгнула на влажную землю. Она стрелой метнулась в кусты, перепрыгивая через лежащие на дороге камни. Отбежав на достаточное расстояние – так, чтобы даже дроиды не смогли услышать, – она отдернула рукав. Активировала «пленку» на предплечье и тихо, но предельно четко выговорила имя адресата: «Генерал д’Бонфакон».
Глава 69Алуэтт
Алуэтт жалела, что Ренары и ей тоже не заткнули рот. Легче было бы сдержать рвущийся крик. Она ощущала, как внутри у нее все бурлит и горит, угрожая разорвать грудь.
Значит, отец ей на самом деле никакой не отец.
Он ее купил.
Купил у этих людей, как буханку хлеба.
У этих Ренаров, чьи лица вызывали в памяти обрывочные воспоминания.
И этот жуткий киборг в мундире знал отца. И ее знал. Назвал тем же именем, что и эта странная парочка: Мадлен.
Все это было ужасно, просто невыносимо. Алуэтт не могла больше выдержать. Она лягалась, извивалась, отчаянно дергала проволоку. Грубая древесная кора обдирала ей запястья, но Алуэтт было все равно. Она рвалась прочь отсюда. Не могла больше находиться рядом с чужим человеком, столько лет выдававшим себя за ее родного отца. Он обманывал ее всю жизнь. Лгал во всем. Даже имя выдумал.
– Тише, Маленький Жаворонок, – прошептал ей Гуго.
Но эти слова – те самые слова, которые прежде успокаивали Алуэтт, – сейчас только добавили ей ярости и беспокойства. И решимости бежать.
– Эй, Жаворонок, – снова заговорил Гуго, – посмотри, пожалуйста, на меня.
– Нет! – выплюнула она. – Я больше не хочу тебя видеть! Никогда!
– Но, Алуэтт… – В голосе отца не осталось ни жалости, ни ласки. – Ты должна меня выслушать. Этот человек – инспектор Лимьер – очень опасен. И поэтому…
– Как долго я ждал нашей встречи, Легран.
Леденящие слова раскололи холодный воздух. Алуэтт подняла глаза.
В сплошном мраке, посреди темного леса, горел страшный оранжевый глаз киборга, приближавшегося к ним целеустремленно и неотвратимо, словно бы импульс лучинета. Море высокой травы раздавалось под его уверенными шагами, черные сапоги равнодушно попирали и расшвыривали камни могил. Алуэтт только теперь осознала, что они остались с ним наедине. Все дроиды скрылись за деревьями.
– Я ждал слишком долго, – сказал инспектор.
Алуэтт чувствовала, как напрягся рядом с ней Гуго.
– Послушай, ты можешь взять меня, но Алуэтт отпусти. Это наше с тобой дело, и она не имеет к нему никакого отношения.
Девушка с тревогой следила за мигающими огоньками на лбу и щеке инспектора.
– Вот, значит, как ты ее теперь называешь: Алуэтт? – Лимьер склонился к ней, его оранжевый глаз жужжал и пощелкивал. – А что, имя, которое дала девчонке ее распутная мамаша, тебе уже не по нраву?
– Оставь ее в покое! – прорычал Гуго.
Губы инспектора дрогнули в пугающей усмешке. Распрямившись, он достал из кобуры лучинет и, явно издеваясь, поводил пальцем у бокового рычажка.
– Я не отпущу ни тебя, ни ее. Ты – преступник, а она – дочь негодной шлюхи из борделя крови. Вы оба не нужны Режиму.
– Лимьер, – уговаривал его Гуго, – пожалуйста, выслушай меня. Я уже не тот человек, что прежде. Я научился жить достойно. Узнал, что такое совесть. Добро. Я больше не…
– Ты никогда не изменишься, Легран, – перебил инспектор, крепче сжимая лучинет. – Никогда. Преступники не меняются. Вы постоянны, неизменны, неискоренимы, как это. – Нагнувшись, он стволом оружия пять раз ударил по плечу Гуго и раздельно произнес: – Два-четыре-шесть-ноль… один. – Последнюю цифру он словно бы выплюнул.
– Хорошо, – сказал Гуго. – Тогда отправь меня на Бастилию. Только девочку отпусти.
– Что толку отправлять тебя обратно? Чтобы ты снова сбежал? Я гонялся за тобой по всей Латерре. Охота слишком затянулась. Вспомни, сколько раз ты уходил от меня, Легран. – Лимьер резко повернул голову, и Алуэтт явственно расслышала скрежет металлических деталей. – Хватит уж мне за тобой гоняться. Пора положить этому конец.
Алуэтт заморгала, в ужасе глядя на него, и вдруг, словно поднялась завеса тумана, из глубин памяти выплыло воспоминание.
Они с отцом лежат на холодной сырой земле.
Громадная скала нависает сверху.
Звук шагов.
«Тсс, ma petite. Тихо, тут нельзя шуметь».
Они бегут. Они прячутся.
От него.
Большой палец инспектора застыл на рычажке лучинета. Мгновенным движением он сдвинул его до отказа. Врубил на полную мощность.
– В этот раз, Легран, ты улетишь не на Бастилию, а на Солнца.
Алуэтт словно пронзил новый парализующий выстрел. Только на этот раз он ударил не в ноги. Она ощутила, как разом отказали все жизненно важные органы. Замедлило биение сердце. Задохнулись легкие. Помутился разум.
Этот киборг – получеловек, полумеханизм – не собирался отправлять отца в тюрьму. Он приготовился его убить. Прямо на глазах у Алуэтт.
И тут, в мгновение ока, мир снова стал ясным и четким.
Пусть Гуго Торо – или Жан Легран, как бы его ни звали, – не был Алуэтт настоящим отцом, но другого отца она не знала. И он не солгал Лимьеру: он был достойным, совестливым, добрым человеком. Он действительно любил Алуэтт, уж это она знала наверняка.