Небо над бездной — страница 65 из 94

— Добрый вечер, — сказал Дима.

Старик приветливо кивнул и улыбнулся. У него не было зубов. Розовые младенческие десны. Соня улыбнулась в ответ, но продолжала молчать.

— Наконец-то вы спустились, я думал, мы сегодня тут будем ночевать, — сказал Фазиль. — Чаю хотите?

— Спасибо, лучше уж поедем скорее, — рассеянно ответил Дима.

Он не мог оторвать взгляд от лица старика. Сморщенное, маленькое, с непомерно большим широким лбом, оно было темным, как у мулата. Цвет глаз казался совершенно нереальным. Золотым. Если бы не глаза, Дассам был бы определенно похож на Агапкина. Детская хрупкость обоих стариков наводила на мысль о чем-то ангельском или инопланетном. Но все-таки облик Федора Федоровича казался более земным, привычным. Может, из-за вставной челюсти или потому, что глаза у него были совсем другие. Никогда они не светились. Дима даже не мог вспомнить, какого они цвета, Агапкин щурился постоянно.

— Ну, ладно, тогда поехали, — Фазиль встал, потянулся с хрустом, — авось к часу ночи доберемся до города.

Дима догадывался, что у Сони должно быть множество вопросов к этому таинственному дворнику, и ждал, когда она решится задать хотя бы один. Но она молчала, смотрела на старика, а тот смотрел на нее.

«Она просто не знает, с чего начать. Да, я ведь тоже мог бы спросить, но не решаюсь, боюсь ляпнуть глупость. Скажите, уважаемый Дассам, сколько вам лет? Откуда и зачем у вас этот шрам на макушке? Почему он пульсирует? Что, у вас правда не закрылся младенческий родничок? Вы помните русского путешественника Никиту Короба? Вам известно происхождение хрустального черепа? Доктор Макс говорил о грядущей войне между мужчинами и женщинами. Может, он просто бредил? За что его убили? Для чего Хоту нужно, чтобы Соня исследовала его кровь? И почему она так долго молчит?» — все это за долю секунды пронеслось у Димы в голове.

И вдруг тихий старческий голос произнес:

— Она молчит потому, что ей нужно подумать.

Старик глядел на Диму со своей младенческой беззубой улыбкой, и глаза все так же странно светились. Он говорил по русски почти без акцента, четко и внятно, несмотря на отсутствие зубов.

— Что такое инициация? — неожиданно для себя выпалил Дима.

— Ритуал посвящения.

— Это я знаю.

— Тогда зачем спрашиваешь?

— Ладно, попробую сформулировать иначе. Какой именно ритуал должна пройти Соня?

— Она ничего не должна.

— Но они могут заставить.

— Они могут только пугать и лгать.

— В чем заключается опасность для Сони?

— В ней самой.

Что-то звякнуло, Дима оглянулся. Фазиль стоял у двери и нетерпеливо подкидывал на ладони ключи от машины. Соня сидела на диване и дремала, прислонившись головой к высокому валику. Старик Дассам задумчиво жевал размоченный в чае сухарь, глаза его были прикрыты сморщенными коричневыми веками без ресниц.

— Ну, вы даете, ребята, — сказал Фазиль, — она хотя бы сидя уснула, а ты вообще спишь стоя, как конь.

— Я сплю? — Дима тряхнул головой.

— Ага. Кстати, учти, ты во сне разговариваешь. Ну, буди свою ученую женщину, пора ехать.

Старик прожевал кусок сухаря и произнес что-то совершенно непонятное. Фазиль ответил ему по шамбальски. Дима подошел к Соне, осторожно тронул ее плечо.

— А? Что, уже приехали? — спросила она сквозь долгий зевок.

— Еще не выезжали, — ответил Фазиль. — Дассам говорит, скоро начнется буран. Нижний буран, очень неприятная вещь, поднимает снег с земли.

Соня встала, застегнула молнию куртки.

— Дассам, скажите, как чувствует себя Лейла? Как ее палец?

Старик улыбнулся и зашамкал что-то. Фазиль подошел к нему, склонился к самому уху, поговорил по шамбальски, потом повернулся к Соне.

— У Лейлы все хорошо, рана заживает. Дассам сказал… сейчас, я попробую перевести, чтобы вы поняли, в общем, это такая древняя шамбальская поговорка. Кто облегчил физическую боль другому, тот сократил дни земной жизни Хзэ. Кто облегчил душевную боль другому, тот сократил годы земной жизни Хзэ. Кто победил собственный страх, победил Хзэ. Слушайте, мы поедем или нет?

— Кто такой Хзэ? — спросила Соня.

— Это долгая история, я вам лучше по дороге расскажу, если интересно.

Старик опять забормотал что-то, закивал головой.

— Он просит, чтобы я вам обязательно рассказал о Хзэ, — Фазиль подошел к старику, побеседовал с ним, потом повернулся к Соне: — Он говорит… Ну, в общем, именно вам нужно узнать про Хзэ.

— Спросите у него, почему именно мне?

Фазиль не успел перевести, а старик опять забормотал, произнес целый монолог, возбужденно, даже сердито. Фазиль слушал, поднимал брови, кивал, пожимал плечами, задал пару вопросов, потом стал переводить.

— Соня, он говорит, что не может вам помогать, ну, в смысле объяснять, подсказывать. Вы должны справиться сами. Если честно, я вообще не понял, что он имеет в виду, я его спросил, он сказал, мне понимать не нужно. Мое дело — рассказать вам про Хзэ, вы, мол, сами разберетесь.

— Спроси, а мне он может что-нибудь объяснить и подсказать? — попросил Дима.

На этот раз диалог оказался совсем коротким. Старик прошамкал всего несколько слов и зевнул во весь свой беззубый рот. Фазиль хмыкнул и посмотрел на Диму.

— Перевожу дословно, хотя опять ни бельмеса не понял. Тебе он вроде как уже все сказал. Ты должен верить своим ушам, своим глазам и своему сердцу. Да, еще он желает вам спокойной ночи и торопит, напоминает о буране.

— Ну, и где же буран? — спросила Соня, когда они вышли из корпуса. — Небо чистое, звезды. Господи, какие огромные, яркие.

— Вниз посмотрите, видите, как метет.

Над сугробами вдоль расчищенной дороги вздымались прозрачные сизые волны поземки. В лунном свете снежный покров дышал, часто, взволнованно, закручивались маленькие быстрые вихри, возникали причудливые подвижные фигуры, принимали форму то змеи, то птицы, то человека, они как будто поднимались из бездны, вставали на пути, оживали на несколько мгновений и опадали, рассыпались снежной пылью.

Соня стояла, задрав голову.

— Подземные лабиринты, страшные развалины, мрак. Адская бездна внизу. А сверху небо, такое глубокое, прекрасное, если долго смотреть, страх исчезает, оно как будто накрывает тебя своим крылом.

— Хватит бормотать, пора ехать, — сердито проворчал Фазиль.

До ангара пришлось бежать, согнувшись. Охранник спал, долго не отпирал ворота. Наконец зона осталась позади. Джип несся к городу, слегка подрагивал от порывов ветра.

— Фазиль, сколько лет Дассаму? — спросила Соня.

— Откуда я знаю? У нас многие старики сами не знают своего возраста. В степных становищах больниц нет, загсов тем более. Раньше ребенка, рожденного в степи, вообще не регистрировали, считалось, плохая примета. Потом задним числом кое-как оформляли документы.

— Он совсем не говорит по русски? — спросил Дима.

— Если бы говорил, наверное, мне бы не пришлось мучиться, переводить.

— Ты с ним давно знаком?

— Ну, как сказать? Я видел его на зоне. Сегодня первый раз он пришел в каптерку, мы с ним чай пили. Шамбалы в принципе все друг с другом знакомы, нас осталось на свете меньше пяти тысяч. И у нас принято, если старик о чем-то просил, надо исполнить. Вот, слушайте. Хзэ в нашей мифологии очень сильный демон, по иерархии он вроде министра иностранных дел. Ну, то есть земных дел. И чтобы выполнять свою работу, ему надо иногда воплощаться.

— Что значит воплощаться? — спросила Соня.

— То и значит, становиться человеком, из плоти и крови, жить среди людей, устраивать всякие пакости.

— Он выглядит как обычный человек?

— Конечно, ему по должности положено выглядеть совсем обычно, не вызывать подозрений.

— Но все-таки есть какие-то признаки, по которым его можно распознать?

Фазиль тихо засмеялся.

— Соня, вы образованная женщина, биолог, а спрашиваете меня так, будто поверили, что Хзэ в самом деле существует. Это мифология. Дассам попросил, чтобы я рассказал вам сказку, я рассказываю. Выполняю стариковский каприз. Понятно, для вас это ерунда полная.

— Фазиль, а ты сам веришь, что Хзэ существует? — спросил Дима.

— Я другое дело, я вырос на этих сказках, у нас в степи все пропитано ими. Так вот, Хзэ имеет три признака. Он живет очень долго, лет пятьсот и даже больше. У него нет пупка. В центре живота, где у всех людей пупок, у него гладкое место. Еще он не отбрасывает тени.

— Почему? — спросила Соня.

— Потому что он сам тень. Мрак.

— Мрак из плоти и крови?

— Вот, вы опять! Соня, это мифология, тут не бывает научных объяснений, тут образы, метафоры. Мрак — это не просто темнота, это зло. Когда в человеке совсем не остается света, то есть ничего доброго, он перестает отбрасывать тень. Но для человека это в принципе невозможно. Он не может вместить столько зла, помирает сразу. Поэтому людей без тени нет, как и животных, и растений. На земле без тени живет только Хзэ. Сонорх использует его, потом уничтожает, присылает следующего.

— Сонорх, хозяин времени, который питается страданием? — спросил Дима.

— Да. Надо же, запомнил, — усмехнулся Фазиль. — Хзэ тоже питается страданием. Сонорх — самый главный демон. Там вообще, во мраке, ртов много, и все ненасытные.

— Жрецы сонорхи, которые оставили эти развалины, они отбрасывали тени? — спросил Дима.

— Конечно. Они хоть и служили злу, но все-таки были людьми. С пупками, с тенью.

— Фазиль, а есть добрая сила, которая противостоит злу? — спросила Соня.

— Соня, ну вы даете! Такие вопросы странные. Если бы не было доброй силы, вообще ничего бы не было. Зло даже травинку не способно сотворить, не то что человека.

— А как же тогда Хзэ, воплощенный, из плоти и крови?

— У Хзэ другой состав крови, плоть другая. Он не живой, он дурная копия жизни, глумление над жизнью, или болезнь. Елки, как бы вам лучше объяснить? По шамбальски рак — хзэ. Вот, он вроде раковой опухоли.

— Вроде раковой опухоли, — тихо повторила Соня.