Нечаянная радость — страница 56 из 57

— Не уверен, — пробормотал он, считая ее пульс. Потом помог ей сесть попрямее и приложил стетоскоп к спине. — Дыши глубже. Хорошо. Еще подыши. — Он позволил ей лечь. — Хочу взять у тебя кровь, а курьер мигом доставит ее в лабораторию.

— Боюсь, что у меня едва ли найдется лишняя кровь, — сказала Бет. — Я уверена, что это была вполне естественная реакция. Правда, не помню, чтобы в прошлый раз я так резко уставала.

— В этот раз лечение более интенсивное, — объяснил он, вынимая принадлежности для взятия крови. Наполненную пробирку он запечатал в контейнер, вручил его курьеру, достал набор для капельницы.

— Вот это уж точно чересчур…

— Кто из нас двоих лечащий врач? — спросил он. — Я доктор, ты пациентка. — Он ввел ей иглу в вену. — Тебе следовало остаться в больнице…

— Очень сомневаюсь, — сказала она.

— Тогда мне не пришлось бы брать курьера. И результаты анализа готовы были бы быстрее. И во всех отношениях удобнее. Я вижу, ты собрала всю команду.

— Я как раз думала прокатиться…

— Правда? — спросил он. — Работать тебе не стоит до тех пор, пока не закончится лечение и ты немного не окрепнешь. Я останусь сегодня у тебя, а завтра отвезу в Сан-Франциско. Хочу показать тебя одному моему коллеге, который тебе наверняка понравится. Хотя сомневаюсь, что он поменяет лечение. Ты будешь жить у меня, чтобы я смог за тобой присматривать.

— Мои родители упадут в обморок.

— Да? Но ты же не хотела, чтобы они приехали к тебе и начали о тебе заботиться? Они разволнуются и перевернут тут все вверх дном вместо помощи. Потом, они слишком интеллигентные, чтобы падать в обморок. Кстати, не пора ли мне с ними познакомиться?

— Я не хочу, чтобы ты обо мне заботился, — сказала Бет, — это разрушит наши отношения.

— Скорее их разрушит то, что ты в такой момент слишком далеко от меня. И не спорь, я более опытный спорщик. Я тебя из этого вытащу, чтобы мы жили долго и счастливо.

Она приложила ладонь к его щеке:

— Как это я сумела найти тебя?

Он засмеялся и накрыл ее руку своей:

— Ты хорошо постаралась.


К дому Билли и Джулии Уолт подъехал на своем пикапе. Он был в рубашке с засученными рукавами и расстегнутым воротом, галстук лежал рядом на сиденье. Во дворе Билли озабоченно заглядывал под капот машины, когда Уолт подошел к нему:

— Какие-то затруднения, Билли?

— Да! Я надеялся, что дело в батарее, но она не заряжается. Тут что угодно может быть.

— Не против, если я взгляну?

— О, ты сегодня приоделся, Уолт!

— Ерунда. Пусти меня. Я надеялся застать у вас Касси, но ее машины нет…

— Они все собрались у Бет. Ей стало плохо на работе, и Джулия поехала за ней и отвезла ее домой.

— Вот что! И как она?

— Ничего, Джулия звонила недавно. Она сказала, что Джерод уже подъехал, взял у нее кровь, поставил капельницу. Ей лучше. Джерод говорит, это побочный эффект от химиотерапии, он забирает ее к себе домой, чтобы как следует о ней заботиться! Думается, что девочки там уже не нужны.

— Однако, черт возьми, — пробормотал Уолт. — У Касси сегодня выдался тяжелый день.

Он покопался в инструментах Билли, потом открыл пикап и достал свой ящик. Поставил его на дорожку, нашел гаечный ключ и нырнул под капот.

— Как я рад, что ты заехал! А я уж собирался разыскивать тебя. Хотел кое-что тебе рассказать.

— Что? — спросил Уолт, не поднимая головы.

— Мы с Джо ездили к Кену Бакстеру, ну, к капитану депо северо-западного округа. Я все ему рассказал. — Уолт поднял голову и метнул на Билли встревоженный взгляд. — Я решил, пусть знает, что один из его парней под его именем познакомился с девушкой, а потом напал на нее. Посвятил его в подробности. Кен просто взбесился.

Уолт пристально смотрел на него. Потом снова заработал ключом.

— А когда уходили, то столкнулись с самим Перкинсом, представь! — продолжал Билли. — Я спросил его, помнит ли он Касси, но он прикинулся идиотом. Сказал, что не припоминает такую. Я и говорю: «Ту, которая сидела в твоей машине, ее еще байкер спас, стекло тебе разбил…» Ну и так далее. Он ничего не ответил, но все хорошо понял. И еще я сказал, что знаю Касси с пятнадцати лет и пусть он не сомневается, все ее друзья глаз с него не спустят. Никто не знает, на что способен этот подонок, но он точно больше не будет прикрываться именем капитана, знакомясь с девушками.

Уолт еще покопался в моторе, потом сказал:

— Попробуй запустить двигатель.

— Сейчас. — Билли сел в машину, но мотор не завелся. Он снова вылез.

Уолт закрыл крышку, вытер руки тряпкой.

— Ты сказал ему про меня?

— Я не назвал твое имя, если ты из-за этого волнуешься…

— Что мне волноваться? Если он попробует меня найти, будет скорее забавно.

Билли засмеялся:

— Я сказал ему, что мы хорошо знакомы с тем самым байкером, и он заметно побледнел. Главное, что это никак не отразится на Касси. Есть свидетель, и все депо теперь про него узнает. Он ничего не посмеет ей сделать.

— Полиция тоже знает. Я передал им информацию. Я говорил, что мой брат — коп?

— С ума сойти, Уолт, ты полон сюрпризов! — удивился Билли.

— Ты еще и половины не знаешь. Так вот, братец мой сказал, что присматривается к этому типу. Если кто-то заявит на него или на кого-то похожего на него по поводу чего-то подобного, это тут же станет известно. Я сказал, что готов выступить свидетелем, и Касси, я уверен, тоже не откажется. Пусть о нем узнают. Он или попадется, или притихнет. В любом случае это не сошло ему с рук. — Он отдал Билли тряпку. — Дело в стартере, я достану новый и привезу завтра или послезавтра. Я достаю запчасти практически бесплатно. Тебе сейчас нужна будет машина?

— Ничего, мы и одной пока обойдемся. Слушай, Уолт, я очень тебе благодарен, но не хочется злоупотреблять твоей добротой.

— Ты и не злоупотребляешь. Я люблю это дело и рад помочь. Мне надо отыскать Касси. — Он пошел к своей машине, потом обернулся. — Слушай, у меня вышла размолвка с Касси, и я не хочу, чтобы и с тобой это повторилось. Я говорил, что занимаюсь мотоциклами и делаю еще всякую работу в салонах — это правда. Но я помимо всего еще и владелец.

— Владелец мотоциклетного салона? — переспросил Билли. — Ты торгуешь под маркой «Харлей Дэвидсон»?

— Всего салонов пять, — сказал Уолт. — Почти пять. Пятый заработает месяца через два.

— Ничего себе! Боже правый, Уолт, ты думал, что это не важно?

— Честно говоря, да, — признался Уолт. — На некоторых людей эта информация забавно действует. Например, на Касси она странно подействовала. Наверное, сейчас она мечтает меня убить. Она решила, что я ее обманывал. Но я не обманывал. Хотя и не был до конца откровенен. Наверное, мне следовало давно ей рассказать. — Он сунул руки в карманы. — Перед тобой я тоже должен извиниться?

— Да за что? — засмеялся Билли. — Успокойся, старик. Значит, мне запускал стартер топ-менеджер?

— Нет. Я вообще-то председатель. Президент, можно сказать. У меня восемь топ-менеджеров, три директора, двести служащих, это навскидку.

Билли с улыбкой покачал головой:

— Фантастика. Подожди, Уолт! Ты же всю рубашку перепачкал.

— Это не страшно. У меня есть запасная.

Марта и Джулия вернулись домой, а Касси еще долго сидела у Бет. Она и Джерод вдвоем приготовили легкий ужин и, пока Бет спала, тихо разговаривали. Они впервые беседовали наедине, и Джерод убеждал Касси, что, несмотря на опасность осложнений, Бет непременно поправится и прогнозы у нее самые оптимистичные. Касси хорошо представляла, что возможные осложнения — такие, как эмболия, разные аллергические реакции, апластическая анемия — гораздо легче перенести под наблюдением опытного врача.

Джероду позвонили из лаборатории на мобильный и сообщили результаты анализа крови Бет. У нее обнаружилась анемия — результат разрушения кровяных телец химиотерапией и отсутствия аппетита. Он собирался немедленно принимать необходимые меры, но причина сильной усталости Бет теперь, по крайней мере, стала ясна.

Они поговорили и о сюрпризе, преподнесенном Уолтом. Джерод не стал острить по этому поводу, как девочки, но и особого потрясения не испытал.

— Я сразу почувствовал в нем нечто большее, чем то, что сразу бросается в глаза. Очень неглупый парень.

— Не могу отделаться от чувства, что он меня обманул, сыграл со мной шутку.

— Вы так думаете? — спросил Джерод. — Может, ему гораздо комфортнее, чтобы его считали обычным байкером со скромными видами на будущее, чем денежным мешком.

— Все равно он не должен был это от меня скрывать.

— Может, и не должен был, — поддержал ее Джерод. — Но, Касси, все познается в сравнении. Призовите свой здравый смысл.

— Вы имеете в виду, что он не отсидку в тюрьме скрывал, а удачливость в бизнесе?

— Не совсем… Вы оба здоровы. Пожалуйста, если вы дороги друг другу, радуйтесь этому подарку судьбы. Все могло быть гораздо хуже.

— Господи, — пробормотала Касси, — я, кажется, за последнее время окончательно поглупела.

Джерод мягко коснулся ее щеки:

— Касси, вы пытаетесь разложить по полочкам, какого именно Уолта и за что любите. Нет ничего страшного в том, чтобы это оставалось некоторой загадкой. Но все же теперь, когда у вас есть возможность все продумать и взвесить, будьте объективны. Положительная сторона вашей ситуации очень весомая.

— Да, — тихо проговорила она.


Когда Касси подъехала к своему маленькому домику, уже совсем стемнело. Она сразу же пожалела, что не оставила включенным свет для Стива. Вдруг она увидела на крыльце какой-то темный согнутый силуэт, и у нее екнуло сердце. Фигура выпрямилась, и она быстро заблокировала дверцы машины. Но вздохнула с облегчением, узнав Уолта, который медленно поднялся с верхней ступеньки крыльца. Тут же разглядела за кустами и его мотоцикл.

Она вышла из машины и остановилась.

— Ты что здесь делаешь?

— Ты мне так и не перезвонила, — сказал он. В руках у него снова были подарки! — Мне необходимо было тебя увидеть. Я еще раз хотел сказать — я очень жалею, что так вышло.