ёз, если она заявится на собеседование в наряде принцессы?
К слову сказать, Каролина как-то обмолвилась, что все расходы Лотты оплачивал Райвен. Это он попросил вдову позаботиться о новых нарядах для своей жены, а предприимчивая женщина быстро смекнула, как может повернуть это дело к собственной выгоде. Она просто отдала Лотте несколько своих платьев, которые по разным причинам никогда не надевала, но выбросить или отдать кому-то даром, рука не поднималась. Да и Лотта не стала привередничать. Казалось, её устраивало всё: цвет, фасон, отсутствие дорогой отделки. Так что деньги, выданные Райвеном, вдова оставила себе с лёгким сердцем. Ей и впрямь было не в чем себя упрекнуть. Она не взяла сверх положенного не одной лишней монеты, к тому же, избавила Лотту от утомительных примерок у портнихи и последующего долгого ожидания выполнения заказа.
Сложностей с размером тоже не возникло. Лотта хоть и была более стройной, чем Каролина, но шнуровка на корсаже позволяла подогнать наряд по фигуре. До сегодняшнего дня девушка чувствовала себя превосходно в новых платьях, гораздо более красивых, чем её приютское облачение. Но, стоило признать, ни одно из них не годилось для того, чтобы явиться в нём на собеседование к управляющему. Понимая, что другого выхода у неё нет, Лотта потянулась к верхней полке, где хранились её старые вещи. Она была почти уверена, что серебристое платье строгого покроя как нельзя лучше подойдёт для завтрашнего представления новому начальству.
Со вздохом девушка натянула на себя мешковатое платье и с удивлением обнаружила, что оно больше не болтается на ней, как на вешалке. Спокойная жизнь и усиленное питание оказали благотворное влияние на её фигуру. На миг Лотта залюбовалась плавными изгибами молодого подтянутого тела, но тут же с досадой признала, что и этот наряд не годится для её целей. Впрочем, его легко можно сделать менее вызывающим, если накинуть на плечи длинную кружевную накидку, подаренную Райвеном в один из своих приездов. Белый накрахмаленный чепец дополнил образ чопорной дамы. Итак, главная женская проблема была решена. Осталось положить подписанный договор и узкий футляр с парой полюбившихся перьевых ручек в ридикюль, подаренный всё тем же Райвеном, и можно считать, что она полностью готова к началу трудовой деятельности. Лотта не собиралась терять работу только потому, что не сможет пользоваться чужими письменными принадлежностями.
Казалось, ей всё удалось предусмотреть. И лишь в последний момент девушка вспомнила о нарукавниках, которые сшила себе сразу, как только поняла, что благодаря собственной неловкости она может лишиться всех своих платьев. От чернильных пятен практически невозможно было избавиться. На этом сборы были закончены, и Лотта вздохнула с облегчением.
В комнату заглянула Каролина и придирчиво осмотрела девушку со всех сторон. В её глазах читалось одобрение. Однако вдова не оставила надежду отговорить подругу от опрометчивого решения. Только всё без толку. Лотта была настроена решительно и не собиралась поддаваться на чьи-либо уговоры.
Утром следующего дня Лотта проснулась раньше обычного. Она провела довольно беспокойную ночь, просыпаясь каждый час и с тревогой поглядывая на темнеющее за окном небо. Ей никак не удавалось расслабиться и выбросить беспокойные мысли из головы. И как только ночная мгла затянулась туманной дымкой, намекающей на скорый рассвет, девушка с облегчением откинула в сторону тяжёлое одеяло и встала с кровати. Она знала, что больше не сможет провести в постели ни минуты.
За то время, что Лотта потратила на умывание и приведение себя в порядок, туман за окном окончательно развеялся, а небо на горизонте окрасилось в розовый цвет. До приезда молочника оставалось совсем немного времени, а нужно было ещё позавтракать. Лотта не собиралась пренебрегать утренним приёмом пищи. Даже если придётся запихивать в себя каждый кусочек, она это сделает. Трудно предположить, какие испытания ожидают её сегодня, не стоило добавлять к ним ещё и чувство голода.
Лотта уже вовсю хлопотала на кухне, когда сонная Каролина появилась в дверном проёме. Обе девушки довольно быстро привыкли к совместным завтракам, обедам и ужинам, и сейчас вдова с грустью думала, что снова остаётся одна в пустом доме. Она вдруг осознала, как приятно ей было находиться в компании Лотты, не смотря на все её странности.
Они уже заканчивали завтракать, когда со двора послышался шум. Это приехал молочник. Лотта вскочила, заметалась по гостиной, подхватывая свои вещи. Потом неожиданно подскочила к Каролине, чмокнула её в щёку и, бросив на прощание – пожелай мне удачи - выскочила за дверь. Там она внезапно преобразилась. Исчезла суетливая девчонка, а по гравийной дорожке к повозке молочника шла настоящая тера – важная и степенная. И свою просьбу она изложила так, что мужчина так и не понял, то ли его вежливо попросили об одолжении, то ли поставили перед фактом. В общем, обратный путь он проделал не один, а с попутчицей.
Впрочем, молочник остался чрезвычайно доволен этим обстоятельством. Он был наслышан о молодой жене загонщика Райвена. Видел её несколько раз, но всё их общение сводилось к денежным расчётам. А девушка оказалась довольно милой. Она с интересом расспрашивала его обо всём, словно окружающий мир был ей в диковинку. Такое же неуёмное любопытство проявляли его внуки, которым и впрямь было многое неведомо. А потом мужчина вспомнил, что Лотта росла в приюте, и успокоился, найдя оправдание её незнанию таких простых вещей, о которых осведомлены даже дети.
Путь, проведённый в обществе милой девушки, показался короче обычного. За разговором они и не заметили, как прибыли на место. Впереди показались массивные ворота и высокая зелёная изгородь, тянущаяся в обе стороны от гостеприимно распахнутых створок. У входа маячили фигуры двух охранников, по крайней мере, именно так определила для себя характер их деятельности Лотта.
В глазах мужчин вспыхнул интерес, но молочник не стал останавливаться, чтобы удовлетворить чужое любопытство. Вместо этого он постарался ускориться, и повозка быстро миновала охранников, покатившись по укатанной дороге к виднеющимся вдали постройкам. Лотта и не представляла, насколько велика усадьба. К тому же здесь было довольно многолюдно. Ощущения были такими, словно она выбралась из тихой заводи и внезапно попала на стремнину. Мысленно она порадовалась тому, что ей не пришлось проделать весь путь пешком. И тут же озадачилась обратной дорогой. Украдкой покосилась на своего спутника, но просить его ещё об одном одолжении не решилась.
Не доехав несколько десятков метров до огромного трёхэтажного особняка, молочник свернул к небольшому каменному строению, возле которого столпился народ. Центром всеобщего внимания оказался невысокий плотный человек, умудрявшийся смотреть на рослых мужчин свысока. Лотта сразу определила в нём человека, наделённого властью. Вряд ли это был сам хозяин поместья, но на роль управляющего он точно годился. Получив подтверждение свои догадкам из уст словоохотливого молочника, Лотта спрыгнула с повозки на землю и тепло поблагодарила мужчину за помощь. Затем она решительно направилась к управляющему, надеясь на то, что ей хватит выдержки не дрогнуть под взглядом десятков пар глаз, устремлённых в её сторону.
- Доброе утро, тер Алонсо, - вежливо поприветствовала она своего предполагаемого начальника, - меня направил к вам тер Воллис.
Лотта слегка склонила голову в знак приветствия.
Толстяк окинул её цепким взглядом и недовольно сощурился.
- Что за шутки, милочка? Кто вы такая и что вам надо?
Однако Лотта не стушевалась под его неприязненным взглядом и не отступила. Она успела морально подготовиться к подобной встрече, когда выслушивала наставления Каролины о месте женщины в обществе. Правда в душе девушки теплился крохотный огонёк надежды на то, что ей удастся избежать разбирательства на виду у всех.
Не дрогнувшей рукой, Лотта извлекла на свет подписанный договор и протянула его управляющему.
- Какие могут быть шутки, тер Алонсо? Вы сами просили тера Воллиса прислать вам кого-нибудь на замену писарю.
Вокруг воцарилась гнетущая тишина. Только бумага тихо шелестела в руках управляющего. Он долго вчитывался в текст договора и, кажется, не верил собственным глазам. Потом перевёл взгляд на неё, на притихших мужчин и коротко скомандовал: - Следуйте за мной.
Лотта мысленно похвалила себя за стойкость и под разочарованные возгласы мужчин, вошла внутрь здания. Кажется, сегодня за её спиной образовался целый шлейф из неудовлетворённого любопытства.
Глава 8
Тер Алонсо первым вошёл в кабинет и сразу же занял своё место за массивным столом, занимающим едва ли не половину комнаты. Лотта не решилась присесть на стул для посетителей, да ей никто и не предложил это сделать. Девушке ничего не оставалось, как застыть немым изваянием перед мужчиной, от которого зависела её дальнейшая судьба. Она старательно скрывала своё нетерпение, ожидая его дальнейших распоряжений. Но управляющий молчал, продолжая с интересом разглядывать её, как доселе невиданную зверушку. Возможно, будь она более нервной особой, то немедленно стушевалась бы под оценивающим взглядом постороннего мужчины, но в теле Лотты жила душа девушки из другого мира. И вот она-то не собиралась проигрывать свою первую схватку, тем более, что никакой реальной угрозы не было и в помине. Эти начальственные взгляды были ей хорошо знакомы по прошлой жизни. Скоро тер Алонсо поймёт, что она не отступит и не сбежит, трусливо поджав хвост, и вот тогда он перейдёт к делу. Осталось потерпеть совсем немного, а пока можно подумать о чём-то приятном, чтобы хоть немного ослабить возникшее напряжение.
- Итак, Лотта Холтон, вы утверждаете, что вас направил ко мне тер Воллис? – голос управляющего был вкрадчивым, как у кота из сказки.