Нечто подобное — страница 39 из 40

Показали улицу в центре Рено: армией в спешке строилась баррикада, по которой стреляли из окон соседних домов снайперы полиции.

«В конечном счете, — продолжал диктор, — тот факт, что вооруженные силы обладают абсолютной монополией на атомное оружие, видимо, будет гарантировать их победу. Но в настоящее время мы только можем…» Телеобозреватель взволнованно продолжал, поскольку механические машины-репортеры собирали для него факты по всей территории Штатов.

— Это будет долгая битва, — вдруг сказал Джим Нэту. Он казался усталым, и лицо его стало серым. — Похоже, нам чертовски повезло, что мы здесь, вдали от всего этого, — пробормотал он, обращаясь скорее к самому себе. — Сейчас самое время залечь на дно.

Теперь показывали схватку между полицейским патрулем и армейским подразделением; они перестреливались, суетливо бегали в поисках укрытия, когда пули вылетали из их маленьких ручных автоматов. Один из солдат резко упал лицом вниз, а затем там же упал и полицейский из НП.

Стоявший рядом с Нэтом друпак, который затаив дыхание наблюдал за этой сценой, слегка подтолкнул другого друпака, стоявшего рядом с ним. Оба мужчины-друпака улыбнулись друг другу. Скрытной, многозначительной улыбкой. Нэт видел это, видел выражение их лиц. И тут же понял, что у всех друпаков глаза загорелись от одного и того же приятного события.

Что здесь происходит? — подумал Нэт.

Рядом с ним Джим Планк сказал:

— Боже мой, Нэт, они ждали этого!

Вот оно, понял Нэт, ощущая неприятную дрожь. Пустота, скучное безразличие — все это прошло. Теперь друпаки воспрянули духом, когда видели мерцающее изображение ТВ и слушали взволнованный голос диктора. Что это значит для них? — думал Нэт, изучая их возбужденные, нетерпеливые лица. Это значит, решил он, что у них появился шанс. Мы убиваем друг друга на их глазах. И… запросто можем очистить место для них, место, куда они смогут пролезть. Не место, ограниченное мрачным маленьким анклавом, а место во внешнем мире. Везде.

Заговорщицки улыбаясь друг другу, друпаки продолжали жадно смотреть. И слушать. Страх Нэта усиливался.

* * *

Плотный рыжеволосый человек, который подвез Мори и Чака, сказал:

— Вот я и приехал, ребята. Вам придется вылезать. — Он сбросил скорость и остановился у обочины. Теперь они были в городе, вдали от автобана. Везде бегали мужчины и женщины в поисках убежища. Полицейская машина с разбитым передним стеклом осторожно пробиралась вперед; внутри сидел человек, весь увешанный оружием.

— Лучше укрыться в здании, — посоветовал рыжеволосый.

Чак и Мори нехотя вылезли из машины.

— «Адмирал Буратино», где я живу, недалеко отсюда, — сказал Чак. — Мы можем дойти пешком. Идем. — И он подтолкнул огромного Мори вперед. Они присоединились к бегущей толпе испуганных, сбитых с толку людей. Какая неразбериха, подумал Чак. Интересно, как это будет развиваться. Интересно также, выживет ли наше общество, наш стиль жизни.

— Меня тошнит, — взвыл Мори, пыхтя рядом с ним; его лицо стало серым от напряжения. — Я не привык к такому.

Они добежали до «Адмирал Буратино». Он не был разрушен. В дверях, с ружьем наперевес, стоял их стражник рядом с Винсом Страйкроком, проверяющим удостоверения личности. Винс проверял каждого по очереди, сосредоточенный на этом занятии.

— Привет, Винс, — сказал Чак, когда они с Мори подошли к двери.

Его брат вздрогнул и поднял голову; они молча посмотрели друг на друга. Наконец Винс сказал:

— Привет, Чак. Рад, что ты жив.

— Мы можем войти? — спросил Чак.

— Конечно, — сказал Винс. Затем он посмотрел в сторону, кивнул стражнику и снова повернулся к Чаку: — Проходи. Я очень рад, что НП не смогла загнать тебя в угол. — Он ни разу не посмотрел на Мори Фрауенциммера; он сделал вид, что Мори не существует.

— А как насчет меня? — спросил Мори.

Напряженным голосом Винс сказал:

— Вы тоже можете пройти. Как специально приглашенный гость Чака.

Стоявший за ними в очереди человек сказал с раздражением:

— Эй, вы, поторапливайтесь! Здесь, на улице, небезопасно!

Подтолкнув Чака, он впихнул его внутрь. Чак и Мори быстро вошли в здание. Минутой позже знакомое приспособление — лифт — уже поднимало их наверх. В квартиру Чака на верхнем этаже.

— Интересно, что он с этого поимел, — задумчиво сказал Мори. — Я говорю про твоего младшего братишку.

— Ничего, — коротко сказал Чак. — Карп кончен. С ним и с массой других людей теперь покончено.

И Винс не единственный среди них, подумал он.

— Включая и нас, — сказал Мори. — У нас положение не лучше. Конечно, я думаю, многое будет зависеть от того, кто победит.

— Неважно, кто победит, — сказал Чак. По крайней мере, как он понимал. Разрушение, разруха в национальном масштабе была здесь. Эта ужасная вещь характерна для гражданской войны; кто бы ни победил, все одинаково плохо. Все же это была катастрофа. Для всех.

Квартиру они нашли открытой. Очень осторожно Чак заглянул внутрь.

* * *

Там стояла Джули.

— Чак! — вскрикнула она, сделав навстречу несколько шагов. За ней стояли два чемодана. — Я собирала вещи. Я подготовила все, чтобы нам с тобой иммигрировать. Я приобрела билеты… но не спрашивай, каким образом, потому что я все равно не скажу. — Ее лицо было бледно, но спокойно; она немного подкрасилась, и, как ему показалось, выглядела исключительно хорошо. Теперь она заметила Мори.

— Кто это? — спросила она, запинаясь.

— Мой босс, — ответил Чак.

— Но у меня только два билета, — неуверенно сказала она.

— Все в порядке, — сказал ей Мори. Он широко улыбнулся, чтобы уверить ее в этом. — Мне нужно остаться на Земле. Мне нужно руководить крупным промышленным предприятием. — Чаку он сказал: — Я думаю, у нее прекрасная идея. Это и есть та самая девушка, о которой ты говорил по телефону? Та, из-за кого ты опаздывал на работу? — Он дружески похлопал Чака по спине. — Счастливо тебе, старина. Ты доказал, что еще молод — во всяком случае, достаточно молод. Я тебе завидую.

Джули сказала:

— Наш корабль улетает через сорок пять минут. Я так молилась, чтобы ты пришел. Я пыталась связаться с тобой на работе…

— Нас арестовала НП, — сказал ей Чак.

— Армия контролирует космический аэродром, — сказала Джули. — И они руководят прибытием и отлетом всех кораблей дальнего следования. Если нам удастся добраться до космодрома, все будет в порядке. — И добавила: — Я сложила все наши деньги, чтобы купить билеты; они страшно дорогие. А поскольку драндулетов больше нет…

— Вам, ребята, лучше отправляться, — сказал Мори. — Если вы не против, я останусь здесь, в квартире. Здесь, кажется, достаточно безопасно, учитывая обстоятельства. — Он поместил свое грузное тело на кушетку, с трудом скрестив ноги, достал сигару и закурил.

— Может, мы еще увидимся вскоре, — неловко сказал Чак. Он не знал, как расстаться, как уйти.

— Может, — проворчал Мори. — В любом случае черкни мне с Марса. — Он взял с журнального столика журнал и стал листать его, полностью поглощенный этим делом.

— Что мы будем делать на Марсе, чтобы выжить? — спросил Чак у Джули. — Ферма? ТЬ1 подумала об этом?

— Займемся фермой, — сказала она. — Возьмем кусок хорошей земли и начнем ее обрабатывать. У меня там родственники. Они помогут нам начать. — Она взяла один из чемоданов. Чак отобрал его у нее и взял второй.

— Пока, — сказал Мори искусственным, слишком беспечным тоном. — Счастливо вам копаться в этой красной пыльной земле.

— Тебе тоже счастливо, — сказал Чак. Интересно, кому больше понадобится счастье, подумал он. Тебе здесь, на Земле, или нам на Марсе.

— Может, я пришлю вам парочку роботов, — сказал Мори, — чтобы составить вам компанию. Когда все это кончится. — Попыхивая сигарой, он смотрел им вслед.

* * *

Гудящая музыка снова зазвучала, и некоторые горбатые, с массивными челюстями друпаки возобновили свои шаркающие танцы. Нэт Флиджер отвернулся от ТВ.

— По-моему, мы достаточно записали на «Ампек», — сказал он Молли. — Мы можем отправляться назад, в дом Конгротяна. Наконец-то мы со всем покончили.

— Может, мы покончили не только здесь, а везде, Нэт, — мрачно сказала Молли. — Знаешь, только то, что мы являлись доминирующим видом в течение десятков тысяч лет, не подтверждает…

— Я знаю, — сказал ей Нэт. — Я тоже видел их лица. — Он повел ее обратно, где они оставили «Ампек Ф-а2». Джим Планк пошел за ними, и все они остановились у переносного записывающего устройства.

— Ну что? — спросил Нэт. — Пойдем назад? Действительно все?

— Все, — сказал Джим, кивая.

— Но я думаю, — сказала Молли, — что нам следует остаться в этом районе Дженнера до конца битвы. Было бы небезопасно пытаться лететь назад в Тихуану прямо сейчас. Если Бет Конгротян позволит нам остаться, давайте останемся. Прямо там, в доме.

— Хорошо, — сказал Нэт. — Смотрите. К нам идет какая-то женщина. Не друпак, а… ну, вы понимаете, такая же как мы.

Сквозь шаркающие группки друпаков пробиралась молодая стройная женщина с коротко стриженными волосами, в голубых брюках, мокасинах и белой блузке. Я знаю ее, подумал Нэт. Я видел ее миллион раз. Он и знал ее, и не узнавал; все это было очень странно. Как невероятно, чертовски красива, подумал он. Почти гротескно, неестественно прекрасна. Сколько я знаю женщин столь прекрасных? Ни одной. Ни одна в этом мире, в нашей жизни так не прекрасна, кроме… Кроме Николь Тибодокс.

— Вы мистер Флиджер? — спросила она, подходя к нему и подняв голову, глядя на него; он обнаружил, что она очень маленькая. Это не было столь явно заметно во время ТВ-передач. Фактически он всегда думал о Николь Тибодокс как об огромной, даже зловещей фигуре. Обнаружив противоположное Нэт испытал самый настоящий шок. Он так и не мог полностью всего осознать.

— Да, — сказал он.

Николь сказала:

— Роберт Конгротян отправил меня сюда, а я хочу попасть туда, откуда я. Вы можете отвезти меня в вашем автомобиле?