— А как же?.. — опешили подруги.
— Никто меня еще ни разу не останавливал, — пожала плечами Варвара Бальзаковна. Моего мужа в городе уважают. И его машину все гаишники знают и не останавливают.
— Но, может быть, лучше кому-нибудь из нас сесть за руль? — осторожно поинтересовалась Инна.
Но Варвара Бальзаковна решительным взмахом руки отмела это предложение.
— Мама, мы уехали! — крикнула она.
Анна Родионовна не ответила. Должно быть, не слышала.
— Возраст, — погрустнела Варвара Бальзаковна. — Она, конечно, еще держится, но болезни уже начинают потихоньку одолевать старушку. Вот и на ухо туговата стала. Ну ладно, если болтать, то до обеда не управимся.
И она вывела своих подопечных во двор, где их уже поджидала вчерашняя машина.
— Муж с дядей поехали на трубку на служебной машине, — пояснила подругам Варвара Бальзаковна.
— Ой, мы тоже бы хотели! — воскликнула Юля. — Мы сюда и прилетели, чтобы ваш рудник посмотреть.
— А разве вчера вы его с воздуха не видели? — удивилась Варвара Бальзаковна. — С воздуха его лучше всего видно. Он ведь собой представляет воронку, которая уходит глубоко в землю.
Подруги попытались припомнить, видели они из окна самолета какую-нибудь воронку или нет, но так и не смогли.
— Значит, не видели, — резюмировала Варвара. — Такое зрелище не забывается.
— Мы, должно быть, спали, — пробормотала Инна, вспоминая, что Виталий Олегович и в самом деле двигал тост за трубку «Мир», но тогда подруги поняли его образно, решив, что он предлагает им выкурить трубку мира.
— Сегодня Виталий вас бы в любом случае взять не смог, — ответила Варвара. — У них там кое-какая неприятность. Воды поднялись, и трубы отводящие прорвало.
Подруги побледнели.
— Их что, зальет? — спросила Юля. — Они могут погибнуть?
— Нет, что ты, — засмеялась Варвара Бальзаковна. — Трубу поменяют, воду насосами откачают, и все будет снова в порядке. Такое на моей памяти уже раза три случалось.
— А обвала не случится? — с трепетом спросила Инна. — Вдруг вода подмоет стены и всех засыплет?
Некоторое время Варвара Бальзаковна с недоумением смотрела на Инну. Потом она начала смеяться. Досмеялась она до того, что начала икать. Только тогда женщина прекратила смеяться.
— Сразу видно, что ты на добыче алмазов в первый раз, — икая, сказала она. — И не врете, что сверху нашу трубку не видели. Ладно уж, поехали, я сейчас вам кое-что покажу. Чтобы у вас раз и навсегда отпали все вопросы.
И она повернула машину в обратную сторону от центра. Они проехали мимо пятиэтажных блочных домиков. Мимо семи— и девятиэтажных точечных домов. Миновали квартал, застроенный почти только одними деревянными двухэтажными бараками, выкрашенными в синий цвет, и выехали на желтоватого цвета дорогу, по которой двигались огромные «БелАЗы».
С одной стороны этой дороги виднелась какая-то огромная круглая пропасть, огороженная высокой прочной сеткой. Варвара Бальзаковна миновала пост охраны, где с ней приветливо поздоровались, и проехала дальше. Наконец она остановила машину и вылезла из нее.
— Пошли, — скомандовала она подругам, войдя в кабинку какого-то сооружения вроде подъемного крана, но только без стрелы.
Подруги вошли следом, дверь за ними закрылась, и кабинка начала подниматься вверх. Подруги честно смотрели туда, куда им показала Варвара. Внизу под ногами расстилался город Мирный. Сверху он оказался гораздо больше и красивей, чем снизу. Наконец кабинка остановилась.
— Повернитесь, — скомандовала Варвара Бальзаковна подругам. — И смотрите. Вот она трубка!
Подруги послушно повернулись и ахнули. Перед ними открывалась огромная котловина. В ее известковых стенах с огромными вырубленными в ней ступенями была проложена дорога. Она плавно, по спирали, спускалась куда-то далеко вниз. Сделанная руками многих людей, дыра в земле была таких размеров, что грузовые машины, двигающиеся по противоположной стороне трубки, казались игрушечными.
— Там внизу, отсюда не видно, и добывают алмазы, — сказала Варвара. — Так что обвалы тут невозможны. Благодаря конструкции, если в каком месте обвал и случится, то он засыплет от силы одну ступень, которую без труда можно расчистить. И работающим внизу людям, и технике ничего не грозит.
— А можно нам посмотреть, как добывают алмазы? — с жадностью спросила Инна.
— Об этом вы поговорите с мужем, — усмехнулась Варвара. — Для спуска вниз нужен специальный пропуск. Моего личного обаяния уже не хватит.
Варвара подвела немного разочарованных подруг к машине. И они уже по знакомой дороге вернулись обратно в город. В городе Варвара Бальзаковна показала подругам несколько магазинов, где она сама обычно докупала то, что, по ее словам, не успела купить в Риме или Париже. Тем не менее она вошла вместе с подругами, и все продавщицы мигом бросились к ней, сияя приветливыми улыбками.
— Сегодня для меня ничего, — ответила Варвара. — Нужно кое-что подобрать для моих гостий.
После этого приветливость продавщиц распространилась и на подруг. Продавщицы потащили их показывать ассортимент. В большинстве своем это были импортные товары. Причем цены казались просто нереальными.
— Это что за «у.е.» такие? — шепотом осведомилась Инна у Юльки. — Не может эта блузка стоить полторы тысячи долларов! Не может, и все!
Вместо ответа Юлька молча показала на небольшой плакат, который висел над кассой и информировал, что цена «у.е.» в магазине сегодня равняется одному рублю.
— Бред какой-то, — пробормотала Инна.
Но это не помешало подругам одеться по полной программе. Причем выяснилось, что товары, изготовленные на якутских предприятиях, не уступают, а во многом и превосходят товары, якобы произведенные во Франции.
— Чего и удивляться, если всю Францию им везут из Китая, — сказала Юля.
Инна купила два комплекта понравившегося ей нижнего белья. Вышивка и кружева на нем были изумительного качества. Но главное было не в этом. Когда Инна напялила на себя трусики и лифчик, она сразу стала стройней в бедрах и полней в груди.
— Просто чудеса, — сказала Юля, когда Инна продемонстрировала полученный эффект.
После этого Юля тоже приобрела парочку комплектов той же фирмы. Подруги купили бы и больше, но подходящие размеры приглянувшихся моделей кончились. Затем подруги приступили к выбору верхней одежды. Так как жара в Мирном стояла сегодня под тридцать, Юля купила легкий короткий сарафан, едва прикрывавший ей задницу, а Инна остановила выбор на юбке и трикотажной кофточке. Потом подруги купили еще по паре футболочек, джинсы, прочные куртки и легкие брючки.
В обувном магазине они прикупили кроссовки и легкие туфельки. В следующем магазине приобрели рюкзак из изумительно мягкой кожи, куда и сложили все свои покупки. Варвара, молча рассматривающая приобретения, внезапно спросила:
— Вы зачем рюкзак купили. Вы что, в лес собрались?
Подруги растерянно молчали.
— Все может быть, — наконец ответила Инна. — Мы и сами еще не знаем, куда нас жизнь заведет.
— Тогда вам этот рюкзак не подойдет, — решительно сказала Варвара. — Купите брезентовый. И еще сетку от москитов и крем. В городе не так донимают, а в лесу от них просто спасения никакого нет.
Подруги послушались, и на этом ритуал покупок закончился.
— Теперь передохнем в кафе — и домой, — сказала Варвара Бальзаковна. — Мне еще нужно проследить, чтобы к возвращению Виталия и Леши был готов ужин.
— А когда они вернутся?
— Виталий звонил и обещал, что часам к пяти будут, — сказала Варвара.
— Тогда вы возвращайтесь домой, а мы еще немного побродим, — сказала Инна.
Кажется, ее предложение не вполне понравилось женщине.
— Я не могу вас бросить одних, — сказала она. — Вы заблудитесь. И Виталий мне никогда этого не простит.
— Мы не заблудимся, — заверила ее Инна. — Уверена, что каждый третий знает, где вы живете.
— Так-то оно так, — с сомнением сказала Варвара Бальзаковна. — Но все же мне было бы спокойней, если бы вы были со мной. Ну, не хотите, не надо. Мне еще нужно заехать в одно место, а вы возвращайтесь домой к пяти.
Подруги обещали.
— А знаете что? — вдруг воскликнула Варвара Бальзаковна. — Я заметила, что у вас с собой нет сотовых.
— Да, их украли вместе с вещами, — сдержанно подтвердила Инна.
— Тогда подождите меня минутку, — сказала Варвара.
Подруги остались ждать и через десять минут увидели спешащую к ним хозяйку. В руках Варвара Бальзаковна держала две коробки с сотовыми телефонами.
— Это чтобы вы могли в любой момент дозвониться до меня, — сказала она девушкам. — Берите, берите, это подарок. От подарка нельзя отказываться, иначе я смертельно обижусь.
И Варвара Бальзаковна укатила домой, прихватив по просьбе подруг с собой их покупки, но оставив взамен адрес своего дома, записанный на визитке мужа. И обе коробки с телефонами. Подруги заглянули внутрь и тяжело вздохнули. Это были две наиболее дешевые модели. Долларов по восемьдесят каждая.
— Я бы себе в жизни не стала покупать такой, — сказала Инна. — В людном месте не вытащишь, а то потом позору не оберешься.
— Знаешь, дареному коню в зубы не смотрят! — возмутилась Юля.
— Знаю, — вздохнула Инна. — Потому и молчу.
— Ну что? Куда теперь? — спросила Юля у подруги.
— Оценивать алмаз, — сказала Инна.
— А ты его вытащила?
— Конечно, — фыркнула Инна. — Еще вчера вечером. Не могу же я его постоянно таскать в себе? Этак можно и привыкнуть. Да ты не беспокойся, я его хорошенько вымыла.
И подруги отправились на поиски ювелирной мастерской. Магазины подругам не подходили. Им нужна была частная лавочка. Такая нашлась примерно через сорок минут. Но перед ее входом Инна замерла словно вкопанная.
— Что? В чем дело? — спросила у нее Юля.
— Знаешь, я вот подумала, придем мы в мастерскую, покажем алмаз. А ювелир у нас и спросит, а откуда у нас этот камешек?
— Ну и что? — сердито спросила у нее Юля. — Скажем, что нам его подарили.