Разговор велся в малом обеденном зале гостиницы, который был зарезервирован под торжество.
– Удивительнейшая вещь, скажу я вам, – разглагольствовал Трент, – у меня просто в голове не укладывается, как ты мог этого не увидеть. Разве что ее жалкого мокрого вида…
– Конечно же, я узнал ее, – сказал Селлоуби. – Ведь я видел ее прежде, у церкви после венчания Дейна. Любой бы заметил эту красивую молодую женщину с такой великолепной фигурой. В толпе журналистов она выделялась, как роза среди сорняков. Не говоря уж о том, что среди этих щелкоперов вообще крайне мало женщин. Поэтому там могла быть только леди Гренвилл. Даже издалека ее внешность бросается в глаза.
– Именно об этом я и говорил, – упорствовал Трент. – Высокий парень с золотистыми вьющимися волосами, которого я видел…
– Я бы не назвал их золотистыми, – перебил его Дейн, – Скорее, они льняные. И не такие уж вьющиеся.
– То есть цвета бледного золота, – уточнил Селлоуби. – Напоминает мне…
– Да, того парня, рыцаря, которого моя сестра…
– Графа д’Эсмонда, – продолжил Селлоуби. – Глаза, однако, другие. У нее они тоже голубые, но гораздо светлее.
– И она не может быть француженкой, – добавил Дейн.
– Я и не говорил, что она француженка. Я только пытался вспомнить слово, название титула, как-то связанное с лошадьми, которым мисс Прайс его назвала. Кажется шевал…
– Дошедшие до меня слухи утверждают, – продолжил свои рассуждения Дейн, – что она родилась на Борнео и занималась там разведением крокодилов. Тебе небось не известен этот факт из ее прошлого, не так ли, Эйнсвуд? Впрочем, я сомневаюсь, что на Борнео водятся крокодилы.
– Какое мне, черт возьми, дело до ее прошлого! – огрызнулся Вир. – Меня сейчас интересует, где будет заниматься своим делом этот проклятый пастор и есть ли шанс на то, что невеста явится на свадьбу в этом веке.
На то, чтобы принять ванну и переодеться, у его светлости ушло полчаса. После этого он уже более полутора часов ожидал свою будущую герцогиню, и все это время с содроганием сердца думал, не простудилась ли она, не заболела ли настолько, что не может дышать из-за язв, покрывших воспаленное горло. Вполне естественно, что его не очень интересовала болтовня друзей, выясняющих, какого цвета ее волосы и глаза и водятся ли крокодилы на Борнео.
– Может быть, леди Гренвилл передумала, – предположил Дейн, издевательски улыбаясь, и Вир с трудом сдержал желание врезать кулаком по его наглой физиономии. – Может, она согласилась выйти за тебя, пребывая в шоковом состоянии, а теперь пришла в себя…
– Я согласилась выйти за него из жалости, – раздался спокойный женский голос, – и из гражданского чувства долга. Мы не можем более позволить ему устраивать безумные гонки по безлюдным дорогам, разбивать коляски и пугать лошадей.
Четверо мужчин одновременно повернулись к говорившей.
Драконесса стояла в дверном проеме, одетая с ног до головы в черное и застегнутая так туго, что было удивительно, как она может дышать. Когда Гренвилл прошествовала вперед, бомбазин зашуршал, будто пытался шепотом сообщить о чем-то.
Позади нее шла мисс Прайс. Замыкал маленькую процессию священник.
– Пойду-ка я поищу свою жену, – сказал Дейн, направляясь к двери. – Не вздумайте начинать без нас. Я должен передать невесту жениху.
Гренвилл удивленно вскинула брови.
– Они тянули жребий, кому какую роль исполнять, – объяснил Вир. – Трент будет шафером, а Селлоуби встанет к двери, дабы охранять нас от толпы шумных пьяниц.
Это толпа давала о себе знать звуками, доносившимися из большого обеденного зала. Там пели непристойные песни и изрыгали угрозы в адрес несчастных путешественников, загнанных грозой в гостиницу.
– Твои друзья лишились возможности наблюдать окончание того акта спектакля, который ты назвал гонками, – сказала драконесса.
– Поверь, Гренвилл, они не в состоянии насладиться зрелищем, – ответил Вир. – Большинство из них предпочтут остаться около винной бочки, а остальные уже не в состоянии отличить жениха от винной бочки.
– Это торжественное событие, – строго произнес священник. – Священное таинство бракосочетания не допускает легкомысленного отношения к себе, не… – Он осекся под устремленным на него ледяным взглядом мисс Гренвилл. – Таким образом… Что ж. – Священник поправил воротничок. – Полагаю, мы могли бы начать.
В голове Вира вновь закружились неприятные, изводящие мысли, или воспоминания, или что-то еще, чему он не знал названия. Однако вошли Дейн с женой, и лорд Вельзевул, как обычно, взял на себя обязанности распорядителя, указывая одному встать сюда, а другому – туда, этому делать то, а другому – это…
Через несколько минут церемония началась, и Вир мог думать только о стоящей рядом с ним женщине, о том, что она теперь принадлежит ему… отныне и навсегда.
Невеста и остальные женщины ушли пораньше. Виру же друзья позволили покинуть свадебную пирушку только в полночь, и то только потому, что кто-то, не то Кэрратерс, не то Толливер, привел целую компанию веселых девиц и в связи с этим Дейн объявил, что женатые парни могут уйти, если хотят.
Трент хотя и не был женат, но ушел вместе с ним и вновь возобновил попытки заставить Дейна выслушать свою невразумительную теорию, или историю, или еще что-то в этом роде о Карле Втором, придворных, шевалье и черт знает о ком еще.
– Я помню, это было в твоем доме, – твердил Трент Дейну, когда они втроем поднимались по лестнице. – В портретной галерее, которая тянется не менее чем на милю. Он был в такой нише, и Джесс сказала, это ее любимый…
– Длина галереи сто восемьдесят футов, – внес коррективу Дейн. – Это может подтвердить Эйнсвуд. В день похорон моего отца я устанавливал его портрет на положенное место и предложил посоревноваться в стрельбе из лука. Помнишь, Эйнсвуд? Ты еще сказал тогда, что практиковаться в стрельбе, используя в качестве мишени отцовский портрет, – это забава для школьников, и резонно заметил, что гораздо большее удовольствие я получу, ублажив ту рыжеволосую чертовку Чарити Грейвс в спальне хозяина. Ты ведь сам ее опробовал перед этим и нашел, что она заслуживает моих усилий. – Они как раз дошли до последнего пролета, и Дейн, прощаясь, похлопал Эйнсвуда по плечу. – Эх, старина, те деньки в прошлом. Теперь мы должны иметь дело только со своими леди, и их у нас только по одной на брата. – Он повернулся к Берти. – Спокойной ночи, Трент. Приятных сновидений.
– Я говорю, Дейн, а ты…
Взгляд черных глаз лорда Вельзевула заставил его замолчать.
Берти поправил шейный платок.
– Что ж, хорошо. – Он отошел от Дейна. – Я хотел сказать, что поздравляю тебя, Эйнсвуд, и желаю хорошей ночи и всего, чего положено жениху, в общем, сам знаешь. Уверен, ты справишься.
Берти пожал Виру руку, кивнул Дейну и направился к своей комнате.
В глубине сознания Вира вновь шевельнулось что-то неприятное, однако его взгляд, скользнув по коридору, уперся в дверь комнаты, за которой его ждала новоявленная герцогиня, и мысль об этом затмила все остальные.
– Моя жена собирается подарить мне ребеночка где-то в феврале или в марте, – напомнил о себе Дейн. – Потребуются крестный папа и крестная мама. Не согласитесь ли стать ими вы с женой?
Виру потребовалось некоторое время, чтобы до конца осознать, что означает услышанное. Он проглотил подступивший к горлу комок. Несмотря на время, жизнь в разных местах и странах, недопонимание и даже стычки, они с лордом Вельзевулом оставались настоящими друзьями. Сейчас это стало абсолютно ясно.
– Так вот почему ты так хотел, чтобы я женился, – сказал Вир чуть дрогнувшим голосом.
– Я хотел этого по нескольким причинам, – ответил Дейн. – Но я не стану заставлять тебя стоять со мной и выслушивать их перечисление. У тебя имеются… более важные обязанности, – продолжил он с легкой улыбкой. – Не имею права отвлекать тебя от них.
К своему ужасу, Вир почувствовал, что его лицо заливает краска стыда.
– Да ты никак краснеешь, Эйнсвуд, – удивленно пробормотал Дейн. – Поистине сегодня день чудес!
– Убирайся к черту! – огрызнулся Вир и пошел по коридору к своей комнате.
Дейн усмехнулся.
– Если потребуется совет, ваша светлость, – крикнул он, не стесняясь, – постучите три раза в мою дверь.
– Совет? Держи карман шире, – парировал, не оборачиваясь, Вир. – Я сам могу научить всему, что ты знаешь, Велзи, и это будет лишь половиной моего опыта.
Раздался громкий смех, затем состоящее из похабных ругательств ворчание, потом послышался скрип открывшейся и тут же закрывшейся двери.
– Постучаться в твою дверь, – бормотал Вир, заочно продолжая спор. – Очень смешно. Прямо умора! Будто не я старше по возрасту и не я притащил тебя к первой в твоей жизни проститутке. – Он нетерпеливо постучал в дверь своей комнаты. – Чертов всезнайка. Всегда таким был. И всегда таким будет. Я когда-нибудь сломаю твой большой клюв за…
Дверь распахнулась. На пороге стояла новобрачная.
Вира весьма удивило то, что она до сих пор была полностью одета, но он решил не терять времени на размышления об этом. Он вошел, пинком закрыл дверь, обнял ее обеими руками и прижал к себе.
Его лицо коснулось ее шеи. Мягкие волосы щекотали щеки, ноздри заполнились ни с чем не сравнимым ароматом, который он с жадностью вдыхал, не имея сил остановиться.
– О боже, Гренвилл, – прошептал он. – Я думал, что я никогда не избавлюсь от них.
Она тоже обняла его, но как-то холодно. Все ее тело было напряжено. Вир поднял голову. Лицо Лидии было бледным и строгим. В ее глазах он увидел собственное отражение и что-то еще… Что-то темное и тревожащее.
– Ты, наверное, устала, – сказал он, ослабляя железные объятия. – День был таким долгим и утомительным.
– Я не устала, – ответила Лидия. Голос ее немного дрожал. – Из-за стола я пошла прямо сюда, упала в постель и, как только голова коснулась подушки, мгновенно уснула. – Она высвободилась из его рук. – Проснулась всего час назад. Таким образом, у меня было время и отдохнуть и подумать.