Пришел лакей Эндрюс, но Дейн отправил его назад.
– Я сам помогу Тренту, – сказал он. – Ты пакуй мои вещи. Ее светлость распорядится, что следует взять.
Эндрюс ушел.
Дейн подошел к шкафу и, продолжая говорить, принялся вытаскивать его содержимое.
– Я должен был быть здесь, когда они закрывали глаза Чарли. Я должен был быть рядом с Эйнсвудом, когда они укладывали рядом с отцом мальчика. Друзья для того и нужны мужчине, чтобы быть с ним рядом в такие моменты. Сестры Чарли его друзьями не были, уж поверь мне. И их мужья тоже. – Дейн бросил кипу одежды на кровать и посмотрел на Берти. – В этот раз Вир, по крайней мере, попросил. Попросил о помощи. Не сомневаюсь, что не обошлось без моей кузины. – Дейн вернулся к шкафу. – Ты отвезешь к ней мисс Прайс.
– На самом деле она мисс Придокс, – признался Берти.
– Как скажешь. – Дейн выдвинул ящик с жилетами и освободил их от чехлов. – Точнее, как вы захотите. На данный момент главное доставить ее в Лондон. Ты тоже останешься там и точно выполнишь распоряжения кузины. Лидия отлично знает Лондон, и у нее имеются источники информации, которым может позавидовать министр внутренних дел.
– Ты считаешь, что девушки найдутся в Лондоне? – спросил Берти. – Но ведь в Липхуке их не видели. Может, они решили вернуться домой.
– Может быть, – ответил Дейн. – Вопрос в том, где этот дом?
Вир отчаянно продирался сквозь густые, как тропические джунгли, заросли деревьев. Под ногами змеились растущие неизвестно откуда корни, похожие на щупальца доисторических тварей. Он переступал через них, спотыкался, падал, вставал и снова шел вперед. Было так холодно, что сводило мышцы, и темно до абсолютной черноты перед глазами. Ни свет луны, ни блеск звезд не проникали через многократно переплетенные высоко вверху кроны деревьев. Куда он идет, Вир не видел. Он слышал наполненный ужасом детский крик и ориентировался на него.
Рубашка взмокла от ледяного пота.
Я иду к тебе. Губы пытались выговорить эти слова, но были недостаточно подвижны, чтобы исторгнуть звук. Мальчик ничего не слышал и думал, что Вир бросил его.
Это неправда. Я никогда тебя не оставлю. Никогда, никогда, никогда.
Но он бросил сына Чарли, оставил его с дураками и трусами, не способными защитить его. За это Вир и наказан сейчас, поэтому он лишен голоса, поэтому его мучает удушье. Но мальчик тоже задыхается сейчас. Прямо сейчас убийственная пелена дифтерии окутывает его, проникает внутрь, заполняя маленькое тело.
Вир уперся рукой в мраморную плиту. Пальцы принялись лихорадочно ощупывать ее в поисках ручки. Плита оставалась недвижной. Склеп заперт! Но вот дверь. Она железная и очень тяжелая. Вир изо всех сил ударил по ней. Безрезультатно.
Нет!
Он обхватил пальцами замок и навалился на него всем телом. Замок звякнул и сломался. Вир толкнул массивную дверь, вбежал внутрь и прислушался к зовущему его голосу, который становился все тише и тише.
На каждом из углов каменного гроба стояла горящая свеча. Вир сбил пламя, сорвал саван и поднял мальчика.
Но в руках оказался только холодный сгусток, тень, клубящийся туман, который… растворился в воздухе.
Нет! Нет! Робин!
Вир проснулся. Разбудил его собственный крик.
Он сидел на коленях, навалившись грудью на подушку.
Руки дрожали. Кожа была липкой и холодной. По щекам стекал пот.
Вир отбросил подушку и провел ладонями по лицу.
Он встал с кровати и подошел к окну. На улице – темень. Воздух казался тяжелым из-за тумана, который окружал их на протяжении всех последних утомительных миль, пока они не решили сделать эту вынужденную остановку: было уже поздно, слуги еще не ужинали и устали до крайности. В отличие от хозяина, их не мучили чувство вины и изматывающая тревога, которые лишали его сна и аппетита.
Вир раскрыл окно и прислушался к шепоту легкого дождика. Видимых признаков наступающего дня еще не было, но свежесть воздуха уже возвещала о приближении рассвета.
Вторник практически наступил. Это значило, что со дня исчезновения Элизабет и Эмили прошла ровно неделя, но их следов обнаружить так и не удалось.
Вир самостоятельно умылся и оделся. Джейнеса он оставил с Гренвилл, понимая, что тот будет гораздо полезнее в Лондоне. Его камердинеру были известны в городе все укромные уголки и щели, а со своим знанием преступного мира и его обычаев он мог бы проникнуть куда угодно.
Виру тяжело было сознавать, что именно ужасные обитатели этого мира могут быть причастны к исчезновению его подопечных. Но мысли о том, что Элизабет и Эмили были похищены и оказались в лапах той же Коралии, приходили все чаще и чаще. В конце концов, совсем недавно такое чуть было не случилось с мисс Прайс.
«Если вы отдадите эту негодяйку под стражу…»
В тот день в Винегар-Ярд Лидия предлагала ему сделать, по сути, то, что являлось долгом каждого британца, а представителя правящих классов тем более. Он же дал Коралии возможность уйти и тем самым позволил продолжить охоту на девушек. А ведь она в Лондоне далеко не единственная хищница. Дальше рассуждения лучше было не развивать. Совесть не переставала мучить его с субботы, и дополнительное ее давление могло стать чрезмерным.
Вир взял дорожный письменный набор, который дала ему Гренвилл, извлек из него лист бумаги, непроливающуюся чернильницу и ручку. Требовалось написать отчет.
Так само собой получилось, что Гренвилл назначила себя генералом, лондонский дом превратился в штаб и все «офицеры» должны были два раза в день отправлять туда оперативные донесения. Доставляли послания туда и оттуда слуги или едущие в соответствующем направлении друзья.
Отдельные операции армии поисковиков проводились на удалении пятидесяти миль от Лондона, но наиболее интенсивный поиск осуществлялся в радиусе тридцати миль. Созданные группы действовали вдоль основных дорог, которыми пользуются почтовые кареты, кэбы и прочие наемные экипажи. В частности, Дейн со своими людьми занимался поисками в треугольнике между экстерской и сауфхамптонской дорогами, которые пересекались в сорока милях от Лондона. Вир и Марс были ответственны за ареал, ограниченный дорогами на Баф, Строуд и Глостер, сходящимися в Мэйденхеде. Таким образом, Вир и Дейн действовали достаточно близко друг к другу, чтобы регулярно обмениваться посланиями. Но ничего обнадеживающего Вир от своего друга не получил, по крайней мере до этой ночи. Сам он, согласно договоренности, тоже отправлял Дейну записки. К сожалению, они были практически одинаковые: перечисление событий прошедшего дня и никаких имеющих значение новостей.
«Мы подумали, что стоит разрешить Милли действовать по собственному плану, – написал Вир, тряхнув головой, чтобы отогнать ненужные мысли и настроиться на необходимую для дела информацию. – Милли уже действует особым, отличным от нашего способом. Она пытается собрать все местные сплетни и слухи. Узнает много, но пока не то, что интересует нас. Зато местные жители, которые нас немного стесняются, ее воспринимают как свою. Поэтому мы и решили, что без нас Молли может добиться большего. Мы достали для нее запряженную собаками тележку и поручили одному из слуг Марса сопровождать ее. До вчерашнего вечера она не вернулась. Но я помню, ты говорила, что на нее можно положиться, и с ней рядом довольно крепкий парень. Поэтому я решил, что Молли, возможно, напала на след. Если это так, от всего сердца желаю ей успеха».
Вир прочитал написанное и нахмурился. Послание показалось ему холодным и не содержащим ничего, кроме сухого перечисления событий. Такими были все его записки, отправленные Лидии. В них явно не хватало чего-то очень важного.
Он встал, прошелся по комнате и снова сел, затем достал новый лист бумаги и снова взял перо.
Любовь моя,
дважды в день я пишу тебе и каждый раз только о том, что Элизабет и Эмили мы не нашли. Но о том, что я обнаружил, я не писал.
А между тем я понял, что здесь незримо присутствует их брат. Я не могу отделаться от этого ощущения. Мы, я и Робин ехали по этой дороге. И теперь, куда бы я ни посмотрел, я вижу то, что когда-то мы видели вместе из окна кареты, с лошади, на которой сидели верхом. Мы видели именно это, когда шли пешком, и Робин время от времени сидел у меня на плечах.
Я пытался вытравить Робина из своей памяти с помощью вина, шлюх, драк и просто стараясь не замечать никого и ничего, что напоминало о нем. Но с тех пор как в моей жизни появилась ты, я покончил с этой трусливой тактикой. Окончательная черта была подведена, когда ты попросила свозить тебя в Бедфордшир. Я понял твои желания. Там жили две сироты – мои подопечные, о существовании которых тебе как журналистке не представляло особого труда узнать. Ты хотела приблизить их, как мисс Прайс, Бесс и Милли. Но я подумал, что каждую из этих трех девушек ты выбрала сама и, наверное, подходила к выбору тщательно. Ведь не каждая же бродяга и сирота могли попасть под кров твоего дома. Но потом я узнал, что сделала леди Дейн, сколько усилий она приложила, чтобы заставить мужа взять в дом его незаконнорожденного сына. И сделала она это потому, что считала Дейна ответственным за него. Уверен, и твой взгляд на чувство долга перед родственниками столь же однозначен.
Но мужчина так устроен, что, даже поняв свою неправоту, не может признать это без борьбы. Особенно если речь идет о мужчине, за которого ты вышла замуж.
Теперь я пожинаю плоды своего упрямства и похож на наездника, сброшенного лошадью и стегающего хлыстом самого себя. Вспомнить, к примеру, мою речь о преимуществах, которые ты получишь в результате замужества. Какой идиотизм, черт меня возьми! Вместо всей этой ерунды надо было сказать, что на моем попечении находятся две девочки и мне нужна твоя помощь в их воспитании. Но я не мог этого сказать. Я никогда не думал о них. Я стер их из своей памяти, так же как раньше поступил с Робином. Чарли оставил мне в наследство самое дорогое, что у него было,