Недоступная и желанная — страница 66 из 74

Его извращенный мозг мгновенно оценил возможность извлечения пользы из такого единодушия. Бьюмонт прекрасно знал, как использовать недовольство людей, как отравить их сознание ядом бесплодного негодования, как разжечь в неискушенных сердцах жажду мести. Применять этот опыт он начал немедленно. Продолжив пробираться через толпу, Бьюмонт бросал налево и направо короткие, но хорошо продуманные обвинения и призывы.

В течение считаных минут разнородное сборище полупьяных матросов, шлюх, сутенеров, нищих и уличных мальчишек превратилось в толпу, спаянную, подобно шайке убийц, единой целью. Усиливающийся рев толпы заглушил робкие возражения и предупреждения сомневающихся, а затем и напоминания представителей власти относительно закона о мятежах.

Вскоре повозка, приехавшая, чтобы отвезти Коралию Бриз в шадуэллский магистрат, была перевернута, а констебли, пытавшиеся загородить арестованных, оттеснены. Еще через несколько минут обезображенное до неузнаваемости тело Коралии Бриз лежало на булыжной мостовой. Неподалеку валялся окровавленный труп Мика.

Испугавшись содеянного, толпа отхлынула. Фрэнсис Бьюмонт в это время уже ехал домой.


С момента возвращения в дом Эйнсвудов прошло несколько часов. Вир снова сидел у постели и снова держал слишком холодную руку… Он уже сидел так, сидел много раз… С дядей, с Чарли, с Робином. Сейчас он сжимал руку своей жены.

– Этого, Гренвелл, я тебе никогда не прощу, – сказал он нарочито бодро, хотя голос предательски подрагивал. – Предполагалось, что ты остаешься дома и исполняешь функции нашего генерала. Никак не думал, что ты начнешь действовать в одиночку по собственному плану. Тебя и на минуту нельзя выпускать из виду. Надо было мне самому умереть за несколько месяцев назад до нашей встречи и отправиться прямиком в ад.

– Послушай, парень, что ты так разволновался из-за пустяка? – спросила Лидия, изобразив на лице знакомую ему вызывающую полуулыбку. – Коралия всего лишь слегка меня поцарапала.

«Поцарапана» она была отнюдь не слегка, хотя Лидии действительно повезло. Удар ножа смягчили несколько слоев нижнего белья, жесткий корсет и карманные часы дядюшки Сти. Если бы не все это, герцогини Эйнсвуд уже не было бы в живых. Решающую роль сыграли часы, натолкнувшись на которые лезвие ножа изменило направление и вошло в тело не прямо, а под углом.

Это объяснил доктор, который, обработав и перевязав рану ее светлости, несколько минут назад вышел из комнаты с лордом Дейном.

– Как только поправишься, – пообещал Вир, – я задам тебе настоящую трепку.

– Ты же не бьешь женщин.

– Ради тебя сделаю исключение. – Он поднял ее руку. – Твоя рука холодная как лед.

– Это оттого, что ты перекрыл циркуляцию крови.

Смущенный Вир расслабил пальцы, сжимавшие ее запястье.

– Так лучше, – прошептала Лидия.

– Извини, – сказал Вир, поднимаясь со стула, чтобы уйти.

– Нет, не надо, – попросила она. – Твои ладони такие большие и теплые. Мне нравятся твои шаловливые руки, Эйнсвуд.

– Посмотрим, как сильно они тебе понравятся, когда я перегну тебя через колено и отшлепаю по заднему месту.

Лидия улыбнулась.

– Когда ты появился сегодня вечером, я была так рада, как, наверное, никогда ранее. Коралия знала множество грязных приемов, так же как и я. Но я не могла сосредоточиться, потому что беспокоилась. Волновало то, что, пока я занята с Коралией, я ничем не могу помочь им. Коралия дралась бешено. Она ведь в самом деле была не совсем нормальна. А у подобных людей в таких обстоятельствах появляется сверхчеловеческая сила. Я знала это. Потому и не хотела вступать с ней в ближний бой. Но выбора не оставалось. Я не могла позволить ей сбежать.

– Понимаю.

– Я послала за помощью мальчишку из «Колокольчика и бутылки», – продолжила Лидия. – Но я не могла рисковать, ожидая, когда эта помощь придет. Если бы…

– Лиззи и Эм погибли бы, промедли ты еще хоть чуть-чуть… – перебил Вир. – Коралия уже пришла их убивать, – сообщил он и рассказал о том, что девушки поймали крысу и бросили ее в лицо бандерши. – Эта хитрость позволила им выиграть несколько минут. К счастью, в эти минуты ты и появилась, – продолжил Вир. – Ты спасла им жизни, Гренвилл! Ты и твоя расхристанная армия.

Вир нагнулся и поцеловал Лидию.

– Не говори ерунды, – сказала она. – Мы не смогли бы ничего сделать, не подоспей вовремя подкрепление. Даже если бы мне удалось победить Коралию, а это, как я уже сказала, было весьма непросто, оставался еще Мик. Он тоже очень опасный противник. Но, главное, что пока я бы добралась до него, он успел бы сделать с твоими подопечными все что угодно.

– Я знаю. Том ударил его камнем по голове, а этот скот даже не почувствовал. Однако Сьюзен справилась с ним без особых проблем. – Вир помрачнел. – Это я сделал все не так, как надо. Оставил собаку заниматься Миком, а сам наблюдал, как ты дерешься с бандершей, будто это была спортивная схватка.

– А что, черт побери, ты мог сделать? – громко спросила Лидия, приподняв голову над подушкой. – Ни один человек, имеющий хоть каплю здравого смысла, не стал бы вмешиваться в нашу драку при тех обстоятельствах. Ты повел себя абсолютно правильно и представить себе не можешь, как обрадовал и воодушевил меня твой голос. К тому времени я начала чувствовать усталость, слегка приуныла и стала опасаться, что могу проиграть. И вдруг ты крикнул, чтобы я прекратила «играть» и покончила с ней. Это подействовало как глоток живой воды. В любом случае не могла опозориться, потерпев поражение у тебя на глазах. – Лидия переплела свои пальцы с пальцами Вира.

– Пойми, ты не можешь делать все собственными руками. Иногда достаточно оказать моральную поддержку. А мне совсем не нужно, чтобы со мной нянчились и укрывали от неприятностей. Я не хочу, чтобы в моих стычках вместо меня дрался кто-то другой. Больше всего мне нужно, чтобы в меня верили.

– Чтобы верили в тебя, – повторил Вир, покачав головой. – И это все, что тебе надо, правда?

– Это очень важно для меня, – сказала Лидия. – Ты веришь в меня, я знаю. А учитывая твое презрение к моему полу, это означает, что ты признаешь мой ум и мои способности более ценными, чем женские качества.

– Более ценными? – Вир высвободил руку, встал и подошел к окну. Несколько минут он молча смотрел в сад, затем вернулся назад, однако присаживаться не стал, а остановился у спинки кровати, опираясь о нее рукой. – А как насчет любви, Гренвилл? Ты решила, что можешь милостиво снизойти со своих высот и благосклонно отнестись к моей любви, раз уж так получилось? Или любовь, по-твоему, нужна только простым смертным? Подобные же богам Баллистеры нуждаются в ней не более, чем обитатели Олимпа нуждались в экипаже, для того чтобы добраться до Дельф, или в судне, чтобы перенестись в Трою.

Несколько секунд Лидия молча смотрела на него, затем тяжело вздохнула.

– Позволь мне дать тебе добрый совет, Эйнсвуд, – сказала она. – Если ты, наконец, решил объясниться в любви собственной жене, то лучше сделать это самым незамысловатом образом, просто сказав: «Я тебя люблю». Эта общепринятая форма полностью исключает насмешки или угрозы, свойственные твоей манере общаться со всеми, как с потенциальными противниками. Объяснение в любви очень нежный и интимный момент в жизни, а ты делаешь это так, что хочется запустить в тебя ведерком для угля.

Вир смотрел на нее, сузив глаза и сжав зубы.

– Я тебя люблю, – угрюмо произнес он.

Лидия прижала руки к груди и закрыла глаза.

– Кажется, я преодолела что-то. Сейчас со мной случится обморок.

Вир подошел к ней ближе, поднял ее руку и сжал в своих ладонях.

– Я люблю тебя, Гренвилл, – произнес он гораздо нежнее. – Я полюбил тебя еще тогда, когда ты дала мне хорошего пинка в Винегар-Ярд. Но я не понимал этого, вернее, не хотел понять до нашей первой брачной ночи. А когда понял, не мог заставить себя сказать тебе об этом, потому что ты меня не любишь. Как глупо все это! Тебя могли убить сегодня, и ты бы ушла навсегда, так и не услышав от меня, как ты мне дорога.

– Я слышала, – сказала Лидия. – Ты говорил мне об этом много раз разными способами. Необязательно произносить три заветных слова, чтобы сказать о любви, но я очень рада, что услышала их от тебя.

– Рада, – эхом повторил Вир. – Что ж, уже хорошо. Насколько я понимаю, радует тебя то, что ты завладела моим сердцем. – Он выпустил ее руку. – Надеюсь, когда ты будешь лучше себя чувствовать, ты проявишь больше энтузиазма. Впрочем, в любом случае, как только ты окончательно выздоровеешь, я возобновлю попытки завоевать тебя. Возможно, лет через десять или двадцать ты смягчишься настолько, что возвратишь мои чувства.

– Уверена, что не сделаю этого, – ответила Лидия, глядя на Вира, который отошел от кровати и начал раздеваться. Тот замер, устремив на нее ответный взгляд. – Какого черта я должна возвращать их? – Я намерена хранить их там, где положено. Где храню свое чувство к тебе. – Она показала на левую часть груди. – В моем сердце, в котором записано: «Я люблю тебя». Далее следуют все твои имена и титулы.

Вир почувствовал, как губы сами собой расплылись в широкой улыбке, а в груди что-то кольнуло и сладостно отозвалось в области сердца. Возможно, это был сигнал о том, что сердце его окончательно похищено лежащей перед ним женщиной.

– Ты, должно быть, ослеп, если не видел эту надпись в моем сердце, она уже давно там, – сообщила Лидия с улыбкой, быстро превратившейся в плутоватую ухмылку.

– Что ж, в таком случае, дорогая, я должен побыстрее раздеться, – серьезно заявил Вир. – Тогда я смогу забраться в кровать и взглянуть на нее с более близкого расстояния.


Обычно любой намек на бунт в Лондоне вызывает настоящий поток словесного негодования и массу панических комментариев, намекающих на возможность скорого иностранного вмешательства.

Однако возмущение толпы в Рэтклифе, о котором коротко сообщили утренние газеты, прошло практически незамеченным. Причиной тому было более катастрофическое событие, о котором стало известно практически одновременно.