Нефертити. «Книга мертвых» — страница 18 из 59

— «Ахетатон во всей своей полноте принадлежит отцу моему Атону, дарующему жизнь постоянно и вечно — холмам, горным землям, болотам, новым землям, водоемам, цветущим землям, полям, водам, селениям, берегам, людям, стадам, рощам и всему, что отец мой Атон вызывает к жизни постоянно и вечно».

— Тут почти обо всем сказано, — заметил Хети, разглядывая окрестности с нашей новой, выигрышной позиции.

Сидя под скудной тенью, мы обозревали широкую плоскую равнину. Вдалеке мы едва различали реку, блестевшую среди деревьев, и лежавший на ее пышно зеленеющих берегах город, белый и сухой от жара. Он казался видением, миражом. Храмовые полотнища безжизненно свисали в полуденном безветрии. Новые поля — ячменя, пшеницы, овощей — желто-зеленой мозаикой вторгались в серовато-черную плодородную землю. По ту сторону реки, за возделанными полями западного берега, блестели слепящие призраки Красной земли. Я заслонил от солнца глаза, но различать там было нечего.

— Нравится тебе здесь? — спросил я Хети.

Он обвел взглядом пейзаж.

— Мне повезло. У меня хорошая должность. Мы чувствуем себя достаточно уверенно. Заботимся друг о друге. И кусок земли купили.

— У тебя большая семья?

— Я женат. Мы живем с моим отцом и его родителями.

— Но детей еще нет?

— Мы стараемся. Но пока… — Он умолк. — Мне нужен сын. Если я не сумею родить сына, мы не сможем продолжить связь нашей семьи с Маху и полицией. Для нас это единственный способ выжить. Моя жена верит в чары и колдовство. Она ходит к какому-то знахарю, который уверяет ее, будто бурда из цветочного отвара и помета летучей мыши в сочетании с полной луной и несколькими жертвами обеспечит нам сына. Она даже говорит, что все дело во мне. — Он нахмурился и покачал головой. — Маху предложил порекомендовать нас придворному врачу, человеку, который действительно в таких вещах разбирается. Но мы побоялись оказаться в долгу.

Я решил на равных поддержать этот неожиданно откровенный разговор.

— У меня три девочки. Танеферт, моя жена, просто с ума сходила перед рождением Сехмет. Мы так нервничали, переживали из-за каждого знака. Она не особо суеверная, но однажды ночью я обнаружил, что она мочится в два сосуда — один с пшеницей, другой с ячменем. Я спросил ее, что она делает, и жена сказала: «Хочу посмотреть, где появятся всходы, и тогда мы узнаем, мальчик у нас будет или девочка». Толком там ничего не выросло, хотя она клялась, что ячмень выше, поэтому мы ожидали мальчика. А затем на свет появилась Сехмет, вопящая, красивая — такая, как есть.

Я услышал крик. У подножия скалы стояли и смотрели на нас два молодых стража. Мы осторожно спустились. Оба были молоды, лет, может, по семнадцати, оба явно умирали со скуки. Целый день ничего не делать, кроме как швырять камни, думать о плотских утехах и ждать окончания бесконечной смены. И так изо дня в день.

— Что вы там делаете?

Я показал им свои документы. Они, прищурившись, уставились на них. Неграмотные.

— Мы из полиции, — сказал Хети.

Парни тут же попятились. Следом за ними мы доехали до их крохотной хижины, где они сидели или спали на тростниковой циновке. Лачуга явно не соответствовала величественным притязаниям, запечатленным на пограничном камне. Стражники прислонили к двери свое оружие — два грубых копья. Внутри стоял бочонок с водой, кувшин масла, на полке лежала горка луковиц и начатый, но свежий каравай ячменного хлеба.

Они спросили, откуда я. Когда я ответил, что из Фив, один из них сказал:

— Когда-нибудь я туда уеду. Попытаю счастья. Я слышал, что там здорово. Все время что-то происходит. Приемы. Праздники. Много работы. Ночная жизнь…

Второй неуверенно переминался с ноги на ногу, избегая нашего взгляда.

— Мы все равно уедем. Все, что угодно, лишь бы выбраться из этой жалкой дыры. — Более тихого паренька встревожила прямота товарища. А тот, расхрабрившись, продолжал: — Мы собираемся вступить в новую армию.

Это было для меня новостью. В какую новую армию?

— Есть только одна армия, — осторожно произнес я. — Армия фараона.

— Один человек собирает войско. Он на все смотрит по-другому. Собирается кое-что предпринять.

— И как зовут этого нового человека?

— Хоремхеб, — ответил он с уважением и даже с ноткой благоговения.

Тут со следующего пограничного поста донесся слабый крик, парни подняли руки в знак приветствия и отозвались. Коротко попрощавшись, мы оставили их там и поехали назад, в поселок.

— Ты слышал об этом Хоремхебе? — спросил я Хети.

Он пожал плечами:

— Большие перемены открыли много новых путей к власти для людей из семей, не принадлежащих к высшим кругам. Я слышал это имя, он женат на сестре царицы.

А вот и еще одна новость. Военный, вошедший в семью фараона через брак по расчету.

— Значит, он должен присутствовать на Празднестве?

— Обязательно.

Я думал над всем этим, пока мы тарахтели по битому камню.

— А где сестра царицы?

— Понятия не имею. Говорят, она немного странная.

— Что ты имеешь в виду?

— Я слышал, что однажды она целый год плакала. И она редко разговаривает.

— Но он все равно на ней женился.

Хети снова пожал плечами. Похоже, это был его обычный ответ на устройство мира.

* * *

В противоположность продуманности и грандиозности центральной части города поселок ремесленников был гол, функционален и выстроен наспех. За толстой кирпичной стеной, окружавшей поселок, среди свинарников, конюшен и отхожих мест, стояло несколько грубых алтарей и маленьких святилищ; жизнь шла и в них — здесь кормили животных, а женщины пекли в печах хлеб.

Мы с Хети въехали через ворота. Дома казались более или менее одинаковыми: небольшой передний дворик перед каждым жилищем, забитый домашними животными и емкостями для хранения продуктов, за двором находилась просторная центральная комната с высокими стенами, сзади к ней примыкали комнаты поменьше. Архитекторы этих скучных халуп забыли о лестницах на крышу, поэтому обитателям самим пришлось строить шаткие зигзагообразные наружные лестницы из старых деревянных обломков, собирая их где только можно. Как и в Фивах, крыши были жизненно важной частью дома. На них вызревал на подпорках виноград и сушились на солнце фрукты и овощи.

Дома шли параллельными линиями, создавая узкие улочки, еще больше сужавшиеся из-за наваленных грудами товаров, строительных материалов и мусора. Бегали, путаясь под колесами нашей повозки, свиньи, собаки, кошки и дети, переругивались через улицы женщины, немногочисленные торговцы расхваливали свой товар. Бродяги в вонючих лохмотьях, калеки с гниющими конечностями и отчаявшиеся найти работу мужчины сидели на корточках в тени. Мы с трудом прокладывали дорогу среди вьючных мулов и людских толп. Контраст с шикарными зелеными предместьями был ошеломляющим, и, признаюсь, впервые за несколько дней я почувствовал себя как дома. Приятно было снова оказаться в гуще дел, хаоса и сутолоки нормальной жизни и вдали от этих прекрасно распланированных, но неестественных кварталов власти.

Несколько вопросов, умело поставленных Хети, привели нас к дверям смотрителя. Я постучал в притолоку и заглянул в темное нутро помещения. Грубоватого вида верзила с суровым лицом и жесткими, коротко остриженными волосами поднял от стола глаза.

— Я что, даже поесть не могу спокойно? Чего надо?

Я вошел в душную комнату с низким потолком и представился. Он заворчал и нехотя предложил мне сесть на невысокую скамью.

— Не стойте и не смотрите на меня, пока я ем. Это невежливо.

Хети остался за порогом.

Усевшись, я окинул смотрителя взглядом. Это был типичный строитель, добившийся успеха: мощного телосложения, с брюшком, на толстой шее золотое ожерелье, большие руки человека, всю жизнь много трудившегося, обломанные широкие ногти на сильных, тоже украшенных дешевым золотом толстых пальцах, которые ломали хлеб по необходимости, а не с удовольствием. Он ел непрерывно, механически, набирая еду всей пятерней, насыщаясь как животное. За спиной у него, из-за занавески, отделявшей комнату от кухонного дворика, выглядывали женское и девичье лица. Когда я посмотрел в их сторону, они ответили мне внимательными, как у бездомных кошек, взглядами, а затем скрылись.

Я показал смотрителю свои документы. Прочесть их он смог, как большинство таких мастеровых, поскольку им приходится понимать планы и инструкции по строительству и вырезать иероглифы. Он коснулся печати фараона и пробурчал что-то — с подозрением и, хотя он это и скрыл, тревогой.

— Что нужно человеку с письменными полномочиями от фараона на такой свалке, как эта?

— Жаль прерывать ваш отдых, но мне необходима помощь.

— Я всего лишь строитель. Какого рода помощь я могу оказать такому, как вы? Или любой из этих дрессированных обезьян, которые сходят за наших господ и хозяев?

Мне понравились его мужество и презрение. Напряженность между нами чуть ослабла.

— Я ищу одного человека. Девушку. Пропавшую девушку.

Отвечая, он продолжал жадно есть.

— А почему здесь? О пропавших девушках тут никто не беспокоится, от них рады избавиться. Не лучше ли вам поехать в город?

— У меня подозрение, что ее семья живет здесь.

Он подтолкнул ко мне хлеб.

— Голодны?

Я отломил кусок и медленно его съел. Я и забыл, что мы сегодня не ели.

— Расскажите мне о пропавшей девушке.

— Это молодая женщина. Красивая. Ее воспитывали для хорошей работы в городе.

Он вытер руки и лицо.

— Не слишком много исходного материала, а?

— Кто-то да скучает по такой девушке.

— Какого цвета у нее глаза? Что за лицо?

— У нее нет лица. Кто-то разбил его.

Он посмотрел на меня, присвистнул и медленно покачал головой, словно это сообщение лишь подтвердило его представление об устройстве мира. Затем резко встал и указал на дверь:

— Идемте.

Толпа на узких улочках быстро расступалась, давая нам дорогу; этого человека уважали и боялись. Он был смотрителем, имевшим власть давать и отнимать привилегии, работу и вершить правосудие. В этом своем царстве он был могуществен, как сам Эхнатон. Мы пришли на единственное в поселке открытое пространство, затененное пестрыми полотняными навесами, которые отбрасывали узор на утоптанный земляной пол и скамьи, расс