Нефритовая звезда — страница 38 из 55

— Отдай мне пистолет, — сказал Сент. Открыв сумочку, Джул посмотрела на маленький предмет, который мог лишить жизни человека. Она не могла заставить себя дотронуться до «дерринжера» и кинула мужу сумочку.

Сент вынул пистолет, открыл затвор и достал второй патрон. Затем он бросил «дерринжер» на пол и наступил на него несколько раз; он разломился на три части.

— А теперь, — сказал он, — твоя очередь, Джулиана.

— Джулиана? — переспросила она.

— Думаю, — сказал он таким же холодным тоном, какими, должно быть, были зимы в Торонто, — что Джулиана больше подходит для проститутки, чем Джул. И для лгуньи тоже.

Он произнес это с таким отвращением, что Джул затряслась, как в лихорадке.

— Можешь поплакать, — сказал Сент, не приближаясь к ней. — Только на этот раз, Джулиана, обещаю тебе, слезы не помогут.

— Нет, я не собираюсь плакать, — сказала она.

— Что-то новое, — усмехнулся Сент и отошел от нее к камину. — Ну а теперь, может, расскажешь, что произошло? — спросил он чрезвычайно спокойно и вежливо.

— Ничего, правда, ничего. Он затащил меня в переулок. — Джул глубоко вздохнула. — Я очень испугалась, мы боролись. А пистолет выстрелил случайно, Майкл.

— Скучная история, — сказал Сент. — Тебе повезло, что этот мужчина, Эвери, не умер из-за упрямой глупой девчонки.

Джул вздернула подбородок, как марионетка на ниточке.

— А еще не расскажешь ли, почему ты вышла на улицу одна? — Он махнул рукой на окно:

— Там темно, ты, естественно, потеряла Тэкери.

— Да, — ответила Джул.

— Джулиана, кажется, я задал тебе вопрос. Что она могла ответить, когда сама с трудом понимала свои мотивы?

— Уилкс, — прошептала она, опустив глаза.

— Уилкс? А он-то здесь при чем? — Джул не отвечала, и он, усмехнувшись, прибавил:

— Может, ты переменила о нем мнение и хочешь разыскать его, чтобы отдаться?

— Нет!

— Что нет?

— Я… выслеживала его.

Сент изумленно уставился на свою жену.

— Выслеживала? — повторил он. — И если бы ты нашла его, — продолжил он, — то убила бы?!

— Да, — ответила она. — Мне надоело быть заключенной! Я устала быть беспомощной жертвой.

— Но дурочкой ты быть не устала. Выслеживать Уилкса, Господи, мне даже не верится.

— Почему? И я не дурочка. — Джул увидела, что он смотрит на нее так, как если бы она заявила, что собирается броситься в залив. — По крайней мере, — рассерженно сказала она, — он хотел меня!

Сент оцепенел, сжав руки в кулаки.

— Что ты сказала?

— Ничего. Я совсем не это хотела сказать! Просто я…

— Просто что? — спросил он, когда Джул запнулась.

— Я не знаю, что делать!

— Замечательно, — заметил Сент. — Ответ заключается в явной глупости. Твой женский умишко мне следовало раскусить раньше.

— Что значит «женский умишко»?

— Я не совсем точно выразился. Скорее, ты не женщина, а невежественный ребенок — эгоистичный, глупый, не думающий ни о ком, кроме…

— Не правда, я думаю! Я не хотела ранить этого человека. И я уже не ребенок. Спроси Уилкса, он так не считал!

Сент почувствовал, что они топчутся на месте, ничего не решая. Он был слишком взбешен, чтобы продолжать, но очень хотел хоть немного привести ее в чувство.

Джул почувствовала на себе его вопрошающий взгляд, полный решимости и с трудом скрываемой страсти.

— Что ты собираешься сделать? — спросила она мужа, ненавидя себя за высокий писклявый голос.

— Я собираюсь сделать то, что давно уже надо было сделать, — сказал Сент, вставая. — Тебе невозможно ничего объяснить словами, значит, придется принимать более радикальные меры, чтобы заставить тебя говорить правду.

Он шагнул в ее сторону.

— Что значит «радикальные»? — пискнула Джул, автоматически пятясь назад.

— Кроме нас, в доме никого нет, так что мне необязательно тащить тебя наверх. — Сент говорил скорее сам с собой, а не с ней.

— Зачем тебе «тащить» меня?

Не отвечая, он схватил ее за запястье и потянул к себе. На какое-то мгновение Джул подумала, что он хочет утешить ее, сказать, что все хорошо, что он понимает ее.

Но тут Сент сел в кресло и положил ее себе на колени.

— Нет! — закричала Джул, извиваясь и отчаянно пытаясь высвободиться из его рук.

Она почувствовала, как он поднял подол платья, спустил белье и оголил ягодицы.

— Прекрасно, — сказал Сент и звонко шлепнул. Джул орала, извивалась всем телом, но он шлепал ее все сильнее. Ей было больно, но хуже всего было унижение, которое она испытывала. Она называла его всеми ругательными словами, которые только могла вспомнить.

Он смеялся.

Сент снова поднял ладонь, чтобы ударить ее, но остановился: белая нежная кожа покраснела от ударов; Джул дрожала. Он нежно погладил больное место, но, мгновенно почувствовав прилив желания, поспешно убрал руку.

— Если еще когда-нибудь, — предупредил он, — ты снова солжешь мне или выкинешь новую штучку, я выпорю тебя кнутом, понятно?

— Я тебя ненавижу!

Он снова ударил ее, правда, на этот раз не так сильно, но ему нужно было получить ее согласие.

— Понятно?

— Да, — пролепетала Джул дрожащим голосом.

— Прекрасно. — Сент сбросил ее с коленей, и она упала на ворох нижних юбок. Он встал, стараясь не смотреть в ее сторону, так как знал, что иначе бросится и будет просить у нее прощения и… проклятие!

Пальто надевать он не стал, просто выскочил из дома, захлопнув за собой дверь.

Джул осторожно дотронулась рукой до горящего места пониже спины. С трудом одевшись и кое-как расправив платье, она не смогла подняться с пола и осталась лежать на ковре, положив голову на руки.

Глава 22

Сент сидел один за столиком в «Дикой звезде». Все его друзья и знакомые старались держаться от него подальше, оставляя его наедине со стаканом виски.

— Он слишком серьезно ко всему относится, — заметил Дэнсер Дрэйк, местный боксер.

Райан Медвежья Лапа считал Сента просто грубияном.

— Наверное, он потерял кого-то из близких, — предположил Медвежья Лапа в оправдание одного из самых популярных жителей Сан-Франциско.

Сент сидел, уставившись в стакан с виски, не замечая, что его отнюдь не праведное поведение привлекает живое внимание окружающих. «Что мне делать?» — спрашивал он сам себя. Он задавал такой же вопрос несколько месяцев назад — ответа за это время не нашлось. Бледное, испуганное лицо Джул стояло у него перед глазами. Сент вздрогнул, вспомнив красные полосы на нежной белой коже, звук шлепка. «Мерзавец», — возмутился он про себя и допил виски.

«Я тебя ненавижу, — обратился Сент к пустому стакану, — а что же ты еще ожидал после того, как избил ее? Ты что, надеялся, что она начнет расхваливать тебя?»

Он заказал еще виски.

Никогда раньше Сент не поднимал руку на женщину. Даже мужчины не осмеливались язвить ему, так как его рост и сила внушали страх. И вот хрупкая, беззащитная женщина вывела его из себя! Что такого она сделала в конце концов? «Она наврала тебе, преследовала Уилкса и ранила человека. Это лишь начало», — уныло думал Сент, глядя на Неро, поставившего на стол виски.

Отойдя от стола, Неро увидел Брента Хаммонда и помахал своему боссу.

— Сент, не возражаешь, если я сяду? — спросил Брент. — Замечательно, молчание — знак согласия.

Скверная сегодня погода, правда? Джул, наверное, с трудом привыкает к слякоти и дождю. Это так не похоже на Мауи.

— Отстань, Брент, — пробурчал Сент, не поднимая глаз.

Брент откинулся на спинку стула, изучая лицо своего друга.

— Брент, оставь меня в покое, — огрызнулся Сент.

— Придется рискнуть и понадоедать тебе еще немного. Тэкери попросил меня разузнать, что ты сделал со своей женой. Он очень волнуется.

По правде говоря, Тэкери больше беспокоился за самого доктора Сента, чем за его жену.

— Нужно было высечь ее кнутом, — пробормотал вдруг Сент, вновь охваченный яростью. — В следующий раз непременно так и поступлю.

— Тэкери чувствует себя виноватым, потому что мог предотвратить случившееся. Он говорит, что твоя малышка, как он ее называет…

— Замолчи, прошу тебя! — Сент умоляюще взглянул на Брента, но и это не помогло.

Брент засмеялся:

— Сент, может, поднимешься наверх? Любая из девочек Мэгги с удовольствием тебя успокоит…

Брент ждал, что последует взрыв возмущения, но увидел, что Сент задумался над предложением.

— Пожалуй, стоит, — промолвил он наконец. — По крайней мере это спасет ее от меня.

Брент долго смотрел на своего друга, не зная, что сказать или сделать, и наконец спокойно произнес:

— Сент, позволь расскажу тебе одну историю. Когда мы с Байрони только поженились, то никак не могли найти общий язык, по моей вине, естественно. Она выследила, как я пошел к Селесте, и решила, что я иду спать со своей любовницей, а я советовался с Селестой, как предохраняться. Смешно, да? Байрони кричала на меня, как торговка, я готов был ее удавить, так был зол.

— Ну и что ты хочешь сказать, Хаммонд? — свирепо спросил Сент.

— Ну, мне кажется, Байрони проявила мужество. Правда, у вас с Джул не совсем те разногласия, но, может быть, ей нужно твое внимание, а ты холоден, как лед. Мы с Тэкери не можем понять, почему ты так относишься к своей жене.

Отодвинув стул, Сент встал из-за стола. Все внимательно следили за его действиями.

— Похоже, что дело в женщине, — сказал Медвежья Лапа.

Лимпин Вилли кивнул.

— Сент, тебе одолжить кнут? — поинтересовался Брент, не испугавшись ни сурового взгляда друга, ни его огромного роста. — Действительно, разберись наконец со своей крошкой — можешь отправить ее обратно на восток с Томасом или, если Томас не собирается возвращаться домой, одну. Избавься наконец от этой своей занозы.

Насмешки Брента вывели Сента из себя. «Пора положить этому конец», — решил он, задумчиво глядя на друга.

— Да, — сказал он, — пора избавиться от этой занозы.

Брент пожалел о том, что натворил, на какое-то мгновение испугавшись, что его друг убьет свою жену.