Негатор магический обыкновенный — страница 20 из 62

— Ну а что вы хотите, молодой человек? — посмотрев на него произнёс знаменитейший магозоолог соврѣменной Европы. — Это неимоверно редкий вид, смеска жмыра и обычного кота. В его предках было не менее трёх поколение жмыров и полужмыров. А уж именно этот окрас. Да за него ведущие питомники мiра подерутся. Притом даже не за право им обладать или же называться местом, где он появился на свѣтъ. За простую случку, будь то она удачной или же нет, его хозяину ни секунды не раздумывая заплатят от тысячи до четырёх. — Глаза слушающего легендарного магозоолога Перси были больше всего похожи на блюдца. А мужчина тем врѣменем продолжил: — Данный вид — это практически урождённый жмыр, и от кота у него лишь привязка к хозяину, да вот ещё манера урчать за едой. В отличии от своего дикого предка, он прекрасно поддаётся дрессуре. Как его, говоришь, зовут?

— Ирий, сэр, я назвал его Ирий. А вы правда тот самый Ньютон Скамандер, автор волшебных зверей и мест их обитания, и…

— Прекрасное имя, ему оно подходит. И да, тот самый, можешь пару другую книжек, если в личном пользование есть, принести, подпишу. Вы ведь разрешите, профессор?

— Конечно, Ньютон, мальчик мой, уверен, ребята будут только рады. Думаю, что за ужином, ты ведь раздѣлишь его с нами? — именно в этот момент в дверь постучали, и на пороге появился держащий свою кошку на руках завхоз.

— Вызывали, господин директор?

— Да, Аргус, тут мистер Скамандер с твоей кошкой познакомиться хочет.

— Скаман… кто? — не понял Филч, но как-либо прореагировать не успел. Так как бойкий, буквально фонтанирующий энергией старикан уже с интересом рассматривал сидящую у него на руках животину.

— Ну да, всё верно, дважды смешанный жмыр. Отбракованный, не выставочный. В разведение таких почти не берут. Лично по мне так зря. Ведь именно таких истинные обычно и покрывают. Правда, понять почему я так и не смог.

— Покры… что, да я вас!!! — вскричал явно недовольный словами неизвестного Филч.

— Покрывают, — просто повторил, не видящий в этом чего бы то ни было раздражительного мистер Скамандер.

— А он Ирия удавить хотел! — выпалил ни с того, ни с сего осмелевший Гарри.

— Вот как, ну, в таком случае это попросту глупо, — пожал плечами уже в принципе увидевший всё, что его интересовало, именитый магозоолог.

— Давил, давлю и давить буду, мне, когда её отдали, чётко сказали — никаких котят.

— Вот даже как, и скольких вы, если не секрет, как вы выразились, удавили?

— Более сорока! — гордо выпятив грудь, выдал считающий себя правым завхоз.

— Хм, в таком случае, если хотя бы половина из них имела хотя бы сорок процентов от того, что имеет этот, — и мистер Скамандер кивнул на нагло усевшегося на директорском столе кота, — то вы, дайте-ка посчитать, как вы выразились, удавили, — с небольшой запинкой продолжил магозоолог, — что-то около сорока тысяч галеонов. Цветом миссис Норрис, как я вижу не вышла, да и уши слегка неправильные, но вот все остальные признаки, да даже щёточки на лапах, и только на задних, хотя нет, передние смотрю тоже. Как итог, не менее тысячи за кутёнка, а если он ещё и окрасом хорош. Вот этот вот, к примеру, как я и сказал присутствующим чуть ранее, порядка восьми, а то и более стоит.

— Что!!!!??? — в неверии вытаращился на знаменитого магозоолога завхоз.

— Говорю, сорок тысяч галеонов утопили, батенька. Сочувствую вам, хотя нет, мне тут сказали, что вы и этого хотели. И кстати об этом. Профессор у вас пергамент, заверяемый можно?

— Да, разумеется, мальчик мой, — откликнулся с любопытством наблюдающий за всем происходящим директор Хогвартса.

На дрожащего от охватившего его то ли ужаса, то ли неверия Филча внимания уже никто не обращал. А магозоолог тем врѣменем постучал по переданному ему директором листку палочкой, и как только на оном проявились какие-то причудливо-витиеватые печати, принялся писать. Периодически мужчина взмахивал палочкой, указывая ею в сторону не иначе как по-королевски устроившегося на директорском столе Ирия. А затем размашисто расписался и убедившись в том, что чернила высохли, передал листок Гарри.

— Вот, держи, этот верительный пергамент заверяет то, что твоего кота я осмотрел, признаки породы описал, оценку провёл. Я очень надеюсь, что ты не решишь пойти по стопам вашего завхоза и дѣло тут вовсе не в деньгах. Такие как Ирий рождаются, дай магия если раз в пять, а то и того поболее лѣтъ. Я, к примеру, стою в очереди во всех питомниках в мiре более десяти лѣтъ и за всё это врѣмя их таких на свѣтъ появилось только лишь два, а я в очереди пятый.

— То есть он что, как собаки тётушки Мардж? — неверяще уставившись на переданный ему пергамент, потерянно произнёс Гарри. Единственное, что он сейчас понимал, так это то, что Ирюшу у него никто не заберёт. В пергаменте об этом чётко говорилось. Привязка полная, разрыву не подлежит.

— Ну, если указанная тобою леди занимается разведением — то да. Твой Ирий практически безценен, и владѣльцы питомников в очередь выстроятся, и ковриком расстелятся, лишь бы только твой кот их самочек покрыть изволил. И я, признаться, буду в их числе. Собственно, вот мой адрес, и я буду весьма рад. Две тысячи галеонов, и я не шучу, только бы твой красавец изволил в сторону моей Ясенки посмотреть. Она, конечно, не так прекрасна, но все признаки породы имеет.

— Две тысячи галеонов… — раздалось откуда-то сзади, и все услышали звук падающего тела, это завхоз не выдержал, а уже много позже все, кто его видѣл, говорили будто бы он то и дѣло себе под нос бормотал об утраченной выгоде и столь же утраченных галеонах.

До самого ужина взрослые гуляли по школе, вспоминали пережитое, дѣлились историями, так директор Дамблдор таки услышал историю того, как один из самых знаменитых выпускников Хогвартса покормил сырными шариками обитавшего в джунглях южной Америки Нунду. Чуть позже к ним присоединился юный Рольф, едва узнавший о прибытии именитого деда хаффлпафец прямо-таки просиял. А уж когда оный дед снарядил его в помощь юному Поттеру. Объяснить мол всё, о жмырах и их смесках рассказать. Мальчишка-второкурсник буквально сиял. Настоящее всамдѣлишное задание, и не какое нибудь там, а по-настоящему важное.

Уже за ужином вездесущий Рон напомнил Гарри о том, что их к себе Хагрид звал. Именно так и получилось, что о Норберте все узнали буквально в день его рождения. За Гарри увязался Рольф, а уже за ним решивший вспомнить молодость дед. Последнего сопровождал директор. А по итогу все обзавелись драконом. Ну в каком смысле все. Хагрид вот, к примеру, его таки лишился. Чего никак нельзя было сказать об заполучившим его Скамандере, а в последствии заповеднике. Дети же были в неописуемом восторге от того, как бойко именитый магозоолог справился с рептилией. Как итог — дракона изъяли, Хагрида пожурили. А оставшийся с ним директор оного ещё и расспросил. Откуда мол, как вышло, о чём думал, и далее. Широкой огласки история с драконом по понятным причинам не получила и если не считать унылого в связи с этим Хагрида, то каждый в ней участвовавший остался при своём.

Пролетел остаток апреля, и свои права заявила середина мая. Двадцатого мая ни с того, ни с сего на уроки не явился профессор ЗОТИ. На завтраке, за столом преподавателей его также не видѣли. Вчера был, и вот уже нету, в замке в смысле нету. Учителя и директор молчали, школота гадала, а Гарри тем врѣменем со Скамандером переписывался. И с его же подачи к директору пошёл, раз, мол, проблемы дома, то обратись.

Обратился, ох, лучше бы Гарри этого не дѣлал, и такой-то он замечательный, и так-то он характером на маму да папу похож. Два часа практически дифирамбы выслушивал, но на просьбу-вопрос разрешить ему в Хогвартсе остаться был получен отказ, и даже то, что Гарри честно предложил на лето взамен по замку всем чем сможет помогать, не помогло. Именно так Гарри и узнал, что с дядей и тётей он оказывается потому, как мама его видите ли защиту на него наложила. Любила она его, видите ли, и именно ради её любви он и должен оставаться с теми, кому он, как минимум, практически безразличен.

И дядя, и тётя, Гарри был в этом уверен, душу бы продали не задумываясь, будь они уверены в том, что это поможет. В смысле, что он к ним в обмен на это никогда более не вернётся. Увы, но даже этот довод директора не убедил. Старик, похоже, совершенно искреннее не верил в то, что родные друг другу люди могут быть будто чужими. И вот проплакавшись, расстроенный ответом директора ребёнок направился вначале в башню, а затем в совятню. Со Скамандером старшим договариваться.

Именитый магозоолог не подвёл, и за день до, с разрешения чем-то не иначе как встревоженного и весьма как показалось Гарри задумчивого Дамблдора, устроил Гарри по своему дому и его окрестностям экскурсию. Заодно и Ирия с Ясенкой познакомили. Именно так и вышло, что на лето Ирий остался у мистера Скамандера в гостях, а первого сентября его лично на вокзал обещал доставить присутствующий здесь же юный Рольф. Кот какого-либо неприятия к нему, как и к мистеру Скамандеру не выказывал, и вообще более всего был конкретно сейчас в Ясенке заинтересован. Возраст уже, как говорится, требовал. Да и Ночного рыцаря никто не отменял, адрес в наличии, галеоны и сикли тоже.

Глава одиннадцатая " Летающий автомобиль или как мы ломаем камины"

Глава одиннадцатая " Летающий автомобиль или как мы ломаем камины"

Возвращение на Тисовую ничем не запомнилось, дядя, как всегда, ворчал, да ещё и вещи все отобрал, всё, кроме палочки, она в ножнах от мастера Олливандера была, так и не была обнаружена. Тётя, как всегда, загружала за двоих. За себя и за Дадли то есть. Дадли же, как всегда, в своей манере играл, бездѣльничал, в общем дѣлал всё что угодно, лишь бы только ничего не дѣлать, а ещё толстел. Сам же Гарри скучал и спустя недѣлю не утерпел, передѣлал всё, что тётя для него на этот день придумала и, выбравшись из дома, удрал подальше, махнул палочкой и почти на полдня к мистеру Скамандеру в помощники записался. Бодрый пожилой магозоолог был совершенно не против. И они вместе с Рольфом много всякого передѣлали, но как сказал бы Дадли или же Рон, нифига не интересного. Убрали у лошадей, задали им корма, а также почистили их специальными щётками. Опыт данный Гарри оценивал не иначе как волшебный. Ведь до этого дня он лошадей вблизи разве что в зоопарке видѣл, а тут ещё и потрогать можно, да что там говорить, мистер Скамандер даже покататься на них мальчикам разрешил. Идея принадлежала Рольфу, он приметил, с каким восхищением Гарри смотрит на оказавшегося перед ним жеребца.