Допив кофе, Курц поставил жестяную кружку на ящик.
– Семья Фарино, – сказал он. – Малькольма снабжает один из ее членов. Может ли «йаба» поступать из Ванкувера? Какие там могут быть источники…
Курц осекся на середине фразы.
Врачеватель Души кивнул.
– Господи! – прошептал Курц. – Триады? Они контролируют поставки отравы в Северную Америку на Западном Побережье, и у них в Ванкувере достаточно лабораторий, но зачем им связываться с семьей из Нью-Йорка? Триады ведут жестокую войну с семьями Западного Побережья…
Курц молчал несколько минут, сосредоточенно думая. В одной из соседних лачуг какой-то старик разразился безудержным кашлем, затем в конце концов затих. Наконец Курц сказал:
– Господи Иисусе, нападение на арсенал в Данкерке.
– Полагаю, Джозеф, ты прав, – пробормотал Врачеватель Души. Закрыв глаза, он произнес нараспев: – «Потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальства, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных». – Открыв глаза, он обнажил в усмешке крепкие белые зубы: – Послание к Ефесянам, глава 6, стих 12.
Курц до сих пор не мог прийти в себя.
– Боюсь, мне придется сразиться как раз с плотью и кровью, а также с властями и мироправителями.
– Ага, – протянул Врачеватель Души, – ты сразишься с пожирателями дерьма из клуба «Сенека».
– Но я до сих пор понятия не имею, с какой стороны подступиться к Малькольму Кибунту, – задумчиво произнес Курц.
Чернослив открыл глаза.
– Какая книга из моего списка понравилась тебе больше всего, Джозеф, но при этом оказалась самой непонятной?
Курц на мгновение задумался:
– Наверное, самая первая. «Илиада».
– Возможно, решение ты найдешь как раз в этом повествовании, – сказал Чернослив.
Курц не сдержал улыбку:
– Значит, если я построю большую лошадь и спрячусь в ней, Малькольм со своими дружками сам вкатит меня в клуб «Сенека»?
– «O seculum insipiens et inficetum», – сказал Чернослив и не стал переводить.
Врачеватель Души вздохнул:
– Сейчас он процитировал Катулла.[11] «О глупый и безвкусный век». Когда Фредерик становится таким, я вспоминаю замечание Теренция: «Ille solus nescit omnia». «Лишь он один ничего не знает».[12]
– Вот как? – встрепенулся Чернослив, открыв слезящиеся глаза и обратив их безумный взор на Врачевателя Души. – «Nullum scelus rationem habet…» – Он указал на Курца. – «Has meus ad metas sudet oportet equus…»
– Вздор, – возразил Врачеватель Души. – «Dum abast quod avemus, id exsuperare videtur. Caetera, post aliud, quum contigit, illud, avemus, Et sitis aequa tenet!»
Чернослив перешел на что-то похожее на древнегреческий и сорвался на крик.
Врачеватель Души ответил ему, судя по всему, на древнееврейском. Забрызгала слюна.
– Благодарю за ужин и приятную беседу, господа, – сказал Курц, направляясь к низкому проему.
Теперь двое философов спорили уже на совершенно непонятном языке. Они начисто забыли о существовании Курца.
Курц вышел.
ГЛАВА 30
Курц поставил свою машину рядом со старым ржавым пикапом Дока. Снег усилился, и силуэты зданий терялись на фоне почерневшего неба. Курц положил маленький револьвер 38-го калибра в карман пальто, проверил, что в другом накладном кармане лежит коробка с патронами, и прошел по черному скользкому асфальту стоянки к зияющей пасти заброшенного сталеплавильного цеха.
Войдя в распахнутые ворота, он сразу же почувствовал что-то неладное. Все выглядело и пахло как обычно: холодный металл, остывшие открытые печи, огромные тигели, смутно темнеющие под потолком гигантскими половниками, горы шлака и известняка, лужицы тусклого света под редкими лампами и светящийся вдалеке центр управления Дока, поднявшийся на тридцать футов над полом, – и все же определенно что-то здесь было не так. У Курца волосы на затылке встали дыбом, а по спине пробежали холодные мурашки.
Вместо того чтобы пойти напрямую по открытому пространству между угольно-черными грудами шлака, Курц пригнулся и бросился бегом к лабиринту ржавых механизмов, нагроможденных справа. Сжимая в руке револьвер, он затаился за невысокой железной перегородкой.
Ничего. Все неподвижно. Никаких звуков. Ни даже тени движения.
Некоторое время Курц стоял на месте, переводя дыхание и убеждаясь, что его не видно ни с какой стороны. Он не мог сказать, что именно его спугнуло, – но как раз умение обращать внимание на подобные мелочи позволило ему продержаться в тюрьме одиннадцать с половиной лет, причем большую часть срока за его голову была назначена награда.
Держась в тени, Курц стал медленно пробираться к центру управления. У него мелькнула было мысль броситься к выходу и добежать до «Бьюика», но для этого потребовалось бы пересечь открытое пространство. Если выяснится, что все в порядке и Док ждет его наверху, Курцу, возможно, будет неловко за свое мелодраматическое поведение, но он предпочитал смущение пуле в голове.
Курц двигался по периметру огромного пустынного зала, приближаясь к центру управления короткими перебежками ярдов по пять, а то и меньше, все время укрываясь за грудами труб и тавровых балок или полуразобранными механизмами. Он оставался в иссиня-черных тенях и не подставлял себя под огонь из более темных мест. И почти не производил шума. Так Курц смог преодолеть две третьих расстояния, но, когда он дошел до конца ряда станков, до стальной лестницы, ведущей в центр управления, оставалось еще шестьдесят или семьдесят футов открытого пространства.
Курц подумал было о том, чтобы крикнуть Доку, но тотчас же отказался от этой мысли. Даже если они видели, как он вошел в цех, сейчас они, скорее всего, не знают, где именно он находится. «Если, конечно, у них нет снайперских винтовок и приборов ночного видения, как у этих бестолковых ребят на складе». Курц решительно прогнал эту мысль. Если бы у них были снайперские винтовки и приборы ночного видения, они, скорее всего, пристрелили бы его, как только он вошел в ворота, когда до центра управления еще оставалось не меньше пары сотен футов.
«Черт побери, кто эти они? «– подумал Курц, но затем решил отложить этот вопрос на потом.
Отступив назад, он пополз под паутиной труб, имевших не меньше ярда в диаметре. Металл был безжизненным и пустым. От холода, источаемого бетонным полом, у него начинали ныть ступни. Курц не обращал на это внимания.
Вот оно. Центр управления соединялся с противоположными углами огромного цеха паутиной металлических трапов, и здесь, у кирпичной стены, вдали от источников света к этим трапам поднималась железная лестница.
Пригнувшись, Курц осторожно приблизился к лестнице и остановился в нерешительности. Эта часть лестницы, укутанная темнотой, была укрыта от остального цеха стеной вертикальных труб и балок, но что, если неизвестные затаились в темноте наверху, на трапах? И даже если они внизу, Курцу предстоит пересечь относительно освещенное пространство, чтобы добраться до центра управления. Несмотря на фильмы о Джеймсе Бонде, в которых секретный агент бегал по бесконечным трапам, а огонь из автоматического оружия лишь высекал искры вокруг него, Курц знал, что на тонкой стальной паутине под потолком он будет совершенно беззащитен. Для того чтобы все было кончено, хватит одного прицельного выстрела.
«Кто не рискует, тот не пьет шампанское», – подсказал какой-то уголок его сознания.
«Откуда эта бредовая мысль, твою мать?» – ответила более рассудительная часть его мозга.
Впрочем, подробное расследование мыслительного процесса можно будет провести позже.
Курц бесшумно скользнул вверх по лестнице. Его длинное пальто развевалось за ним черными крыльями. Очутившись на одном уровне со светлевшим вдали центром управления, Курц распластался на трапе, жалея о том, что тот сварен из стальных прутьев, а не сплошного листа.
Ни выстрелов, ни движения.
Оторвавшись от стены, Курц пополз на четвереньках вперед, обдирая колени и локти о ржавый металл, держа пистолет наготове. В какой-то момент он с горечью вспомнил о «кимбере» 45-го калибра, надо было оставить его себе, – и черт с ними, засевшими в кевларовом бронежилете пулями. Вот еще одна причина добраться до центра управления и заглянуть в кладовую Дока.
У первого соединения трапов Курц остановился. Вокруг него и под ним было достаточно металла, чтобы обеспечить хотя бы частичную защиту от выстрела снизу, но вверху было еще два уровня трапов. Курцу это совсем не нравилось. Под самым потолком, в шестидесяти футах от пола цеха, темнота была почти кромешной. Если кто-то уже забрался наверх, сейчас этот человек видит силуэт Курца на фоне тускло освещенного пола, а прицельно стрелять вниз даже легче, чем вверх.
Перекатившись набок, Курц изучил подходы к центру управления.
На том уровне, на котором он сейчас находился, к стальной со стеклом коробке Дока вели три трапа, но все три были освещены дежурными лампочками и отсветами из кабины Дока. Еще один трап проходил с запада на восток футах в десяти над центром управления; к нему вниз вела лестница. А в двадцати футах над вторым трапом были еще три трапа, очень узкие, насколько смог увидеть Курц, вглядываясь в темноту, ведущие от стен к балкам старых портальных кранов и фермам. Эти трапы пересекались как раз над центром управления. Это будет самый незаметный путь подхода; кроме того, большая высота – не меньше шестидесяти футов – существенно усложнит прицельный выстрел из пистолета. Единственная проблема заключалась в том, что эти трапы, судя по всему, предназначенные для обслуживания кранов, над центром управления никак не сообщались с трапом второго уровня. Ни трапа, ни лестницы. Лишь несколько стальных тросов, спускающихся вниз, но они показались Курцу слишком тонкими.
«Твою мать!» – в сердцах выругался Курц и снова полез вверх.