Нехорошее место — страница 37 из 80

Бобби посмотрел на Джулию.

— Кем бы ни был этот парень, откуда бы ни попал к нам, можно с уверенностью сказать, что он незнаком с современной культурой. Тебе известен хоть один американец, который как минимум не слышал о «Звездном пути» [23].

— Благодарю за исчерпывающий анализ, мистер Спок, — ответила ему Джулия.

— Мистер Спок? — переспросил Френк.

— Видишь! — торжествующе воскликнул Бобби.

— Задать вопросы Френку мы сможем позже, — заметила Джулия. — Сейчас он дезориентирован. И прежде всего нам нужно вытащить его отсюда. Если эта медсестра вернется и увидит его, нам придется объяснять его появление в палате. Или она поверит, что он сам по себе добрался до больницы, проник в нее, обманув бдительность службы безопасности, и, никем не замеченный, поднялся на шестой этаж?

— Да, — кивнул Холл, — хорошо, конечно, что он вернулся, но, если он опять исчезнет, уже у них на глазах…

— Значит, так, — распорядилась Джулия, — поднимаем его с кровати и по лестнице в конце коридора ведем вниз, к нашему автомобилю.

Пока они говорили о нем, Френк вертел головой, переводя взгляд с одного на другого, следя за разговором. Он словно впервые наблюдал теннисный матч, а потому никак не мог понять правила игры.

— Вытащив его отсюда, мы сможем сказать Фулхэм, что их пациент нашелся в нескольких кварталах от больницы и мы едем на встречу с ним, чтобы понять, почему он ушел и хочет ли вернуться в больницу, — добавил Бобби. — Он все-таки наш клиент, а не пленник, и мы должны уважать его желания.

И без всяких анализов они теперь знали, что Френк не страдает от физических болезней, таких, как абсцессы в мозгу, кисты, аневризмы или новообразования. Причину амнезии следовало искать не в опухоли мозга, а в чем-то куда более странном и экзотическом. Никакая злокачественная опухоль, какой бы необычной она ни была, не могла привести к тому, что у больного появлялась способность уходить в четвертое измерение, или куда там отправлялся Френк, когда исчезал из больничной палаты.

— Холл. — Джулия повернулась к Яматаке, — возьми из стенного шкафа одежду Френка, сверни и запихни в наволочку с деньгами.

— Будет исполнено.

— Бобби, помоги мне поднять Френка с кровати, давай поглядим, сможет ли он стоять на ногах. Мне кажется, он совсем ослаб.

Оставшийся ограждающий поручень не хотел поддаваться, когда Бобби попытался опустить его, но он продолжил борьбу, потому что иначе они не могли заниматься Френком, отгороженные от двери занавесом. Если бы попытались подойти к Френку с другой стороны, то пришлось бы отдергивать занавес, и тогда любой, войдя в палату, увидел бы Френка.

— Вы могли бы оказать нам большую услугу, утащив и этот поручень в страну Оз вместе с другим, — пробурчал Бобби, глянув на Френка.

— Оз? — переспросил тот.

Когда же поручень удалось-таки опустить, Джулия обнаружила, что ей совершенно не хочется прикасаться к Френку. И причина страха не вызывала сомнений: мало ли что могло случиться с ней или с частями ее тела, если в тот самый момент он решил бы исчезнуть. Она видела развороченные гнезда вырванного поручня. И потом, Френк вернулся уже без него, оставив в неведомых «где» и «когда», в которых побывал.

Бобби, похоже, испытывал те же чувства, но первым преодолел нерешительность, схватил Френка за ноги, перекинул через край кровати, потом взял за руку и помог ему сесть. В чем-то Джулия могла быть круче, чем Бобби, но, когда дело казалось столкновения с неведомым, к новой ситуации он адаптировался быстрее, чем она.

Наконец ей удалось подавить страх, и на пару они помогли Френку подняться с постели, выпрямиться в полный рост. Ноги у него тут же подогнулись, но они поддержали его. Он пожаловался на слабость и головокружение.

— Если возникнет такая необходимость, мы с Бобби сможем снести его вниз, — заметил Хол, запихивая одежду Френка в наволочку.

— Извините, что доставляю вам столько хлопот, — пробормотал Френк.

Никогда раньше он не выглядел таким жалким, и Джулия почувствовала укол совести: как могла она бояться прикоснуться к нему, отказать в помощи?

Зажав Френка между собой, поддерживая руками, Джулия и Бобби поводили его взад-вперед по палате, мимо залитого дождем окна, давая возможность вспомнить, как пользоваться ногами. Наконец силы и координация вернулись к нему.

— Брюки так и норовят свалиться с меня, — пожаловался Френк.

Они поставили его к кровати, привалили к Джулии, а Бобби задрал его синий свитер, чтобы посмотреть, не следует ли потуже затянуть ремень. Увидел, что свободный конец ремня весь в крошечных дырочках. Словно проеденный насекомыми. Но какие насекомые ели кожу? Когда же он коснулся тусклой бронзы пряжки, она развалилась под его пальцами, словно галета.

— Где вы взяли эту одежду, Френк? — спросил он, стряхивая с пальцев крошки металла. — В мусорном контейнере?

Несмотря на игривый тон Бобби, Джулия знала, что он нервничает. Какая субстанция или внешние условия могли так изменить свойства бронзы? Когда он вытер пальцы о простыню, чтобы избавиться от налета, она даже вздрогнула, ожидая, что плоть его изменилась от контакта с бронзой и тоже начнет крошиться.

* * *

После того как брюки Френка затянули ремнем, который он носил, когда поступил в больницу, Хол помог Бобби вывести их клиента из палаты. С Джулией, отправленной в разведку, они быстренько добрались по коридору до двери запасного выхода и вышли на лестничную площадку. Кожа Френка на ощупь оставалась холодной, он по-прежнему потел, но от затраченных усилий на щеках вспыхнул румянец, и теперь он меньше напоминал ходячий труп.

Джулия поспешила вниз, чтобы посмотреть, что находится за дверью в самом низу. Трое мужчин, шаркая ногами, последовали за ней, без особых проблем преодолели четыре пролета. Потом остановились на четвертом этаже, чтобы дать Френку возможность отдышаться.

— Вы всегда так слабеете, когда просыпаетесь и не можете вспомнить, где были? — спросил Бобби.

Френк покачал головой. Слова вырывались вместе с выдохами.

— Нет. Всегда просыпаюсь испуганным… уставшим, но не до такой степени… как в этот раз. Я чувствую… то, что я делаю… куда ухожу… с каждым разом отбирает у меня все больше сил. Я… если это будет продолжаться… долго я не протяну.

Пока Френк говорил, Бобби обратил внимание на его свитер, связанный из хлопчатобумажных нитей. В некоторых местах рисунок сбивался, словно машина вязала материю не по программе, а как ей вздумается. На спине, около правой лопатки, на участке площадью в четыре почтовые марки, только не с прямыми, а с неровными углами, материя просто отсутствовала. Но и дыры не было. Этот участок закрывала другая материя, цвета хаки, причем речь шла не о заплате. Обе материи по линии их соединения словно вплели друг в друга. По всему выходило, что «заплата» из того самого материала, что и брюки, которые были на Френке.

По телу Бобби пробежала дрожь ужаса, хотя он и не мог сказать, в чем причина. Его подсознание, судя по всему, сообразило, как на свитере появилась эта «заплата» и что сие означает, поняло, к чему все это может привести, тогда как сознание пребывало в замешательстве.

Он заметил, что появление «заплаты» не укрылось и от Хола, и теперь тот хмурился, глядя на нее.

Джулия поднялась к ним, когда Бобби все еще размышлял над «заплатой».

— Нам повезло, — сообщила она. — Внизу две двери. Одна через коридор ведет в вестибюль, где мы наверняка нарвемся на охранника, даже если они больше не ищут Френка. Но через вторую мы попадаем в гараж, на тот уровень, где стоит наш автомобиль. Как настроение, Френк? Все в порядке?

— Стараюсь… обрести второе дыхание, — дышалось ему уже полегче.

— Посмотри сюда. — Бобби указал на кусок материи цвета хаки, вплетенный в синий свитер.

Пока Джулия разглядывала «заплату», Бобби отпустил Френка и, следуя интуиции, присел, принялся изучать штанины. Нашел аномалию, не одну, а целых три «заплаты» меньших размеров из синей вязаной материи около манжета на правой штанине. Однако он не сомневался, какой результат дадут более точные замеры: общая площадь трех «заплат» на штанине будет в точности соответствовать площади заплаты на свитере.

— Что не так? — спросил Френк.

Бобби не ответил, но обеими руками взялся за штанину, растянул ее, чтобы получше разглядеть «заплаты». О ремонте речи быть не могло. Вязаные участки плавно переходили в брючный материал.

Джулия присела рядом с ним.

— Слушай, первым делом мы должны забрать Френка отсюда и доставить в офис.

— Да, но все это очень уж странно. — Бобби указал на три «заплаты». — Странно… и при этом важно.

— Что не так? — повторил Френк.

— Где вы взяли эту одежду? — спросил его Бобби.

— Ну… я не знаю.

Джулия указала на белый носок на правой ноге Френка, и Бобби сразу понял, что привлекло ее внимание: несколько синих нитей того же цвета, что и свитер. Они не прилипли к носку. Их вплели в материю.

Тут его взгляд упал на левый, темно-коричневый ботинок Френка. На мыске белели несколько тонких линий. Более всего они напоминали нити, из которых связали носок. Потрогав их пальцем, Бобби убедился, что они не прилипли к ботинку, а являются составной частью кожаной поверхности.

Итак, часть свитера стала частью брюк и носка, замещенные нити носка перекочевали в ботинок.

— Что не так? — в третий раз спросил Френк, в голосе слышался страх.

Бобби боялся поднять голову, боялся увидеть частички кожи ботинка, впечатанные в лицо Френка. Однако встал и заставил себя посмотреть на своего клиента.

Помимо потемневшей и опухшей кожи вокруг глаз, нездорового румянца на скулах и страха во взгляде, ничего не увидел. Во всяком случае, никаких коричневых точек или пятен. Материя цвета хаки не заместила часть губ. И в глазные яблоки не вплелись синие нити.

В какой уж раз поругав себя за слишком богатое воображение, Бобби похлопал Френка по плечу.