Неидеальная медицина. Кто виноват, когда в больнице что-то идет не так, и как пациенту при этом не пострадать — страница notes из 76

Примечания

1

Здесь и далее во вставках, оформленных таким образом, комментарий дает Ангелина Романовская, медицинский юрист, блогер, соучредитель ООО «МедФармКонсалтинг-экспертиза».

2

Антигипертензивные средства снижают повышенное артериальное давление и применяются при гипертонической болезни.

3

Высокоактивная антиретровирусная терапия (ВААРТ или АРТ) – метод терапии ВИЧ-инфекции (ВИЧ относят к семейству ретровирусов), состоящий в приеме нескольких противовирусных препаратов.

4

См. подробнее: Давыдовский И. В. Врачебные ошибки / И. В. Давыдовский // Советская медицина. – № 3 – с. 3–10.

5

Ешива – еврейская религиозная школа, куда ходят дети ортодоксальных иудеев.

6

Имеется в виду, что было известно не только количество проблемных случаев, но и общее число случаев, что позволяло дать точную оценку в процентном соотношении.

7

Кумранские рукописи, или свитки Мёртвого моря, – название манускриптов, обнаруженных, начиная с 1947 года, в пещерах Кумрана. Свитки, найденные в Кумране, датируются периодом с III века до н. э. по I век н. э. и имеют огромное историческое, религиозное и лингвистическое значение. Исследование рукописей подтвердило, что по крайней мере некоторые из них были написаны именно в Кумранской общине.

8

The Beatles (также известен как White Album; с англ. – «Белый альбом») – десятый студийный альбом The Beatles и единственный двойной релиз группы. Альбом, выпущенный в 1968 году, более известен как «Белый альбом» из-за своей белой обложки, на которой нет ничего, кроме названия группы (на ранних изданиях фигурирует еще серийный номер), и которая была разработана художником Ричардом Гамильтоном в качестве антитезы пестрому изображению на обложке предыдущей пластинки.

9

Нейросифилис (от др. – греч. νεῦρον – «нерв» + лат. syphilis) – сифилитическое поражение головного или спинного мозга.

10

Wii Fit Hula-Hoop – виртуальный обруч на Nintendo Wii.

11

Англ. Hawkeye – ястребиный глаз.

12

По аналоговой 10-балльной шкале боли. – Прим. науч. ред.

13

Гематология – раздел медицины, изучающий кровь, органы кроветворения и заболевания крови.

14

Инвазивный – с проникновением через кожу или слизистую оболочку. – Прим. науч. ред.

15

Броуновское движение – беспорядочное движение микроскопических видимых взвешенных частиц твердого вещества в жидкости или газе, вызываемое тепловым движением частиц жидкости или газа. Было открыто в 1827 году Робертом Броуном.

16

Индукционная химиотерапия – протоколы химиотерапии, предназначенные для так называемой индукции ремиссии (вызывания ремиссии опухолевого заболевания).

17

Острый промиелоцитарный миелолейкоз.

18

Анемия, синоним – малокровие, – состояние, для которого характерно уменьшение количества эритроцитов и снижение содержания гемоглобина в единице объема крови.

19

Гипотиреоз – распространенная эндокринная патология, проявляющаяся снижением функций щитовидной железы и резким уменьшением количества вырабатываемых ей гормонов.

20

Парвовирус В19 – патогенный для человека ДНК-содержащий вирус из семейства парвовирусов (Parvoviridae)3. Парвовирус В19 размножается в эритроидных клетках-предшественниках и вызывает их гибель. В зависимости от гематологического и иммунологического статуса заболевшего, клиническая картина заражения может варьироваться в широких пределах: от бессимптомной эритроидной аплазии до хронической анемии.

21

Порфирия – почти всегда наследственное нарушение пигментного обмена с повышенным содержанием порфиринов в крови и тканях и усиленным их выделением с мочой и калом. Проявляется повышенной чувствительностью к свету, гемолитическими кризами, желудочно-кишечными и нервно-психическими расстройствами.

22

Антациды – лекарственные препараты, предназначенные для лечения кислотозависимых заболеваний желудочно-кишечного тракта посредством нейтрализации соляной кислоты, входящей в состав желудочного сока.

23

Тендинит – воспаление и дистрофия ткани сухожилия.

24

Жизненная емкость легких – максимальный объем воздуха, который может быть набран в легкие после максимально полного выдоха.

25

Диуретики – средства различной химической структуры, тормозящие в канальцах почек реабсорбцию воды и солей и увеличивающие их выведение с мочой; повышающие скорость образования мочи и таким образом уменьшающие содержание жидкости в тканях и серозных полостях.

26

Бета-блокаторы – это лекарства, которые блокируют действие адреналина и норадреналина на сердце.

27

Саркоидоз – воспалительное заболевание, поражающее многие органы и системы (системная болезнь). Характерным признаком саркоидоза является образование в любом части организма микроскопических плотных узелков – гранулем.

28

Интерстициальные заболевания легких являются следствием поражения альвеол (альвеолярных мешочков) и ведут к обширному воспалению.

29

Амилоидоз – системное поражение организма, вызванное отложением в тканях особого вещества амилоида (белково-полисахаридного комплекса). – Прим. ред.

30

Рецидивирующий полихондрит – редкое аутоиммунное ревматическое заболевание, для которого характерны эпизоды болезненного, разрушительного воспаления хрящевой ткани и других соединительных тканей многих органов. – Прим. ред.

31

Гранулематоз с полиангиитом – аутоиммунное гранулематозное воспаление стенок сосудов (васкулит), захватывающее мелкие и средние кровеносные сосуды. – Прим. ред.

32

Психогенный кашель – невротическое нарушение, сопровождающееся приступообразным кашлем без патологий органов дыхательной системы. – Прим. ред.

33

Сингамоз – паразитное заболевание, характеризуется развитием ларингита, трахеобронхита. – Прим. ред.

34

Легочный гранулематоз из клеток Лангерганса – заболевание, характеризующееся образованием в легочной ткани гранулем, состоящих из активированных клеток Лангерганса, лимфоцитов, эозинофилов и макрофагов. – Прим. ред.

35

Остеохондропласическая трахеобронхопатия – редко встречающееся хроническое заболевание дыхательных путей, характеризующееся разрастанием хрящевой и/или костной ткани в подслизистом слое трахеи и крупных бронхов с разной степенью сужения их просвета. – Прим. ред.

36

Постназальный синдром, или синдром постназального затекания, – воспалительный процесс в полости носа, носовых пазухах или носоглотке, при котором слизистое отделяемое стекает в нижележащие отделы дыхательных путей. – Прим. ред.

37

Вирус Эпштейна – Барр – это человеческий герпес-вирус 4-го типа, который считается главной причиной развития инфекционного мононуклеоза и опухолей, в частности лимфомы Беркитта. Это самый распространенный на планете вирус, носительство достигает 95 % среди населения земного шара.

38

Расположение органа, ткани или отдельных клеток в необычном для них месте.

39

Синдром Стерджа – Вебера – спорадически возникающее заболевание, с возникновением сосудистыми опухолями мягкой мозговой оболочки и кожи лица, как правило в области глазной и верхнечелюстной ветвей тройничного нерва.

40

Узелковый полиартериит – ведущее к прогрессирующей органной недостаточности воспалительное поражение артериальной стенки сосудов мелкого и среднего калибра с образованием микроаневризм.

41

Внутренняя медицина – область медицины, занимающаяся проблемами этиологии, патогенеза и клинических проявлений заболеваний внутренних органов, их диагностики, нехирургического лечения, профилактики и реабилитации.

42

Имеется в виду момент, когда ведущие благодарили всех, кто помог подготовить программу к эфиру, после реальных людей они ради шутки добавляли вымышленных персонажей.

43

Вымышленные «сотрудники» передачи Car Talk.

44

В тот же год Институт медицины был переименован в Национальную академию медицины и стал частью Национальных академий наук, инженерии и медицины с гораздо менее приятной слуху аббревиатурой. Впрочем, подобно многим моим коллегам, я все еще не готова распрощаться с куда более благозвучным «ИМ». – Прим. авт.

45

Гипоксия – пониженное содержание кислорода в организме или отдельных органах и тканях.

46

Инфузионный дозатор – устройство для точного программируемого введения лекарств в венозное русло. – Прим. науч. ред.

47

Диспноэ – одышка.

48

Тахипноэ – учащенное поверхностное дыхание.

49

Паллиативная медицинская помощь повышает качество жизни пациентов и их семей, которые сталкиваются с проблемами, сопутствующими опасным для жизни и часто смертельными заболеваниям.

50

Гипергидратация – избыточное содержание воды в организме или отдельных его частях. Является формой нарушения водно-солевого обмена.

51

Я понимаю, что традиция называть медсестер по имени, а врачей – по фамилии подчеркивает доставшуюся нам в качестве нежеланного наследия больничную иерархию (а также, если быть уж совсем честными, сексизм). Тем не менее я использую имя «Констанс», потому что именно так называла ее Тара, а также потому, что это отражает тот факт, что медсестры, как правило, разрешают пациентам и их родным обращаться к себе по имени. – Прим. авт.

52

Выписной эпикриз содержит заключение об исходе заболевания в одной из следующих формулировок: выздоровление, неполное выздоровление, состояние без перемен, переход заболевания из острой формы в хроническую, ухудшение состояния.

53

Субсалицилат висмута обладает противовоспалительным и бактерицидным эффектом, а также действует как антацид. – Прим. науч. ред.

54

Для России неактуально. Если только врачу пришлось бы выписать 13 рецептов вручную, занеся их лишь после этого в ЭМК. – Прим. науч. ред.

55

Мерцательная аритмия – нарушение сердечного ритма, характеризующееся хаотическим, нерегулярным сокращением миокарда предсердий.

56

Ативан – противотревожное средство. – Прим. науч. ред.

57

Эта проблема касается и российской системы обучения. – Прим. науч. ред.

58

Марсель Пруст – французский писатель, его известнейшая серия из семи объемных романов – «В поисках утраченного времени» – характеризуется сложным синтаксисом с алогически нагроможденными друг на друга воспоминаниями, которые связаны лишь принципом ассоциаций автора.

59

Medicare – национальная программа медицинского страхования в США для людей старше 65 и инвалидов.

60

VA – Veterans Affairs – Департамент по делам ветеранов.

61

В России в официальной статистике нет таких данных. – Прим. науч. ред.

62

Нефрология – область медицины, изучающая функции и болезни почек.

63

Перинатология – наука, которая изучает перинатальный период. Она находится на стыке акушерства и педиатрии. Перинатальный период – период от 22 недели беременности, включающий период родов и заканчивающийся через 168 часов после рождения.

64

Материнская смертность – важный статистический показатель, который характеризует частоту случаев смерти беременных женщин, а также рожениц.

65

Подобный эффект описывает Малкольм Гладуэлл в своей книге Blink: The power of thinking without thinking (в русском переводе: «Озарение. Сила мгновенных решений»). Человек имеет свойство впитывать информацию неосознаннj и порой, осознанно придерживаясь одной точки зрения, действиями может выражать другую, просто потому, что у него именно такой информационный контекст.

66

Также можно вспомнить случай Дэвида Селлу, также темнокожего врача из Великобритании, несправедливо обвиненного в убийстве пациента. См. «Спасал ли он жизни? Откровенная история хирурга, карьеру которого перечеркнул один несправедливый приговор» – автобиография Селлу.

67

В России это дело имело бы, скорее всего, такой же исход. Разница была бы только в названии уголовных статей. – Прим. науч. ред.

68

Все эти проблемы так же остро стоят и в России. – Прим. науч. ред.

69

Линейный корабль – класс самых мощных артиллерийских бронированных кораблей в XX столетии.

70

Ланцент – колющий хирургический инструмент с обоюдоострым лезвием для вскрытия нарывов и т. п. В современной медицинской практике заменен скальпелем.

71

Медиация – одна из технологий альтернативного урегулирования споров с участием третьей нейтральной, беспристрастной, не заинтересованной в данном конфликте стороны – медиатора, который помогает сторонам выработать определенное соглашение по спору, при этом стороны полностью контролируют процесс принятия решения по урегулированию спора и условия его разрешения.

72

В России все совершенно наоборот. – Прим. науч. ред.

73

В России большинство дел выигрывают пациенты. – Прим. науч. ред.

74

Сёрен Обю Кьеркегор – датский религиозный философ, психолог и писатель. Основоположник экзистенциализма.

75

Карриаку – остров в составе архипелага Гренадины, расположен в юго-восточной части Карибского моря, к северо-востоку от Гренады.

76

Хюгге – понятие, возникшее в скандинавских странах, обозначающее чувство уюта и комфортного общения с ощущениями благополучия и удовлетворенности. За последние годы хюгге стало определяющей характеристикой датской культуры.

77

Неактуально для РФ. – Прим. науч. ред.

78

Аналогично и в России. – Прим. науч. ред.

79

Инвазивный вид – распространившийся биологический вид, который угрожает биологическому многообразию.

80

Топика – административный центр Канзаса.

81

Мировое соглашение – это двусторонняя или многосторонняя сделка, стороны которой завершают гражданский спор.

82

Штат подсолнухов – официальное прозвище Канзаса.

83

Дженерик – лекарственное средство, содержащее химическое вещество – активный фармацевтический ингредиент, идентичный запатентованному компанией – первоначальным разработчиком лекарства. – Прим. ред.

84

Диабетический кетоацидо́з (кетоацидоз) – вариант смещения кислотно-щелочного баланса организма в сторону повышения кислотности, связанный с нарушением углеводного обмена, возникшего вследствие дефицита инсулина: высокой концентрацией глюкозы и кетоновых тел в крови (значительно превышающей физиологические значения), образованных в результате усиленного катаболизма жирных кислот (липолиза) и дезаминирования аминокислот. Если нарушения углеводного обмена не купируются своевременно – развивается диабетическая кетоацидотическая кома.

85

Полупрозрачное зеркало – стекло, выглядящее как зеркало с одной стороны и как затемненное стекло – с противоположной. – Прим. ред.

86

Коллапс легкого (пневмоторакс) происходит, когда воздух, в норме циркулирующий внутри легких, просачивается в пространство между легкими и грудной стенкой, отодвигая легкие или вызывая их спадание.

87

Септиллион – тысяча в восьмой степени; число, равное 1024 и записываемое в десятичной системе как единица с 24 нулями.

88

Гериатрия – частный раздел геронтологии, занимающийся изучением, профилактикой и лечением болезней старческого возраста.

89

Интервенционная кардиология – это медицинская дисциплина, занимающаяся оперативными процедурами на полостях и сосудах сердца (коронарных артериях), без обращения к хирургии.

90

Нейтропеническая лихорадка – лихорадка, протекающая на фоне низкого уровня лейкоцитов.

91

Полиорганная недостаточность – тяжелая неспецифическая стресс-реакция организма, совокупность недостаточности нескольких функциональных систем, развивающаяся как терминальная стадия большинства острых заболеваний и травм. – Прим. ред.

92

Хадж – паломничество, связанное с посещением Мекки и ее окрестностей в определенное время. Хадж является пятым столпом ислама после Шахады, молитвы, милостыни и поста.

93

Идиопатический – возникающий без видимых причин, характеризующийся неясным происхождением.

94

Опиоидная эпидемия – растущее число смертей вследствие бесконтрольного употребления опиоидных анальгетиков. В середине 1990-х годов препараты опиоидной группы стали широко использоваться в США для купирования острой и хронической боли. В большой степени этому способствовали фармацевтические компании, которые проводили рекламные кампании по продвижению якобы «безопасных» обезболивающих и стимулировали врачей выписывать эти лекарства.

95

Тортеллини – итальянские пельмени из пресного теста с мясом, сыром или овощами.

96

Специалисты ласково именуют эту организацию радугой (arc), так как это слово созвучно первым буквам английской аббревиатуры. – Прим. авт.

97

«Литературное обозрение Бельвью» – литературный журнал Бельвью, где публикуются художественные и научно-популярные рассказы и стихи о человеческом теле, болезнях, здоровье и исцелении.