Неистовые джокеры — страница 29 из 79

ь видел…

— Прости. У них слишком короткая память, чтобы… — Вонищенка ахнула и замолкла, — Джек!

Ее тело сотряс спазм.

— Сюзанна, что случилось? Вызвать врача?

Розмари схватила подругу за руку, но та мгновенно выдернула пальцы. Вонищенка увидела конец мордочки крысы, глазами которой смотрела, яркую вспышку пламени, маленькую руку, сжимающую несколько небольших книжечек, завернутых в прозрачный полиэтиленовый пакет, еще одну руку, размахивающую пистолетом, и новую вспышку…

* * *

Фортунато до сих пор не мог поверить, что ей не шестнадцать, хотя она определенно не могла быть несовершеннолетней, раз ей доверили подавать спиртные напитки. Джинсы с футболкой закрывал фартук, медно-рыжие волосы были кое-как сколоты на макушке. В одной руке она держала несколько тарелок, в другую вцепился какой-то жирный турист. Толстяк кричал на нее, и она уже начинала потеть.

На это стоило посмотреть. В воздухе вокруг девушки начинала конденсироваться вода. Толстяк поднял глаза, недоумевая, откуда в помещении дождь.

— Джейн, — негромко позвал Фортунато.

Она вихрем обернулась — глаза у нее были огромные, как у газели.

— Ты! — воскликнула она, и тарелки полетели на пол.

— Успокойся, — попросил чернокожий туз. — Ради всего святого.

Она отбросила волосы со лба.

— Ты не представляешь, какой у меня сегодня выдался денек.

— Еще как представляю. Я хочу, чтобы ты, не задавая никаких вопросов, пошла со мной. Прямо сейчас. О сумочке, свитере и всем прочем можешь даже не заикаться.

Эта идея, похоже, ей не понравилась. Пару секунд она смотрела на него. Должно быть, в его лице, в его настойчивых глазах ей все же удалось увидеть что-то такое.

— Э-э… ладно. Только смотри, лучше бы твое дело оказалось важным. Если это какая-то шутка, мне будет не смешно.

— Это вопрос жизни и смерти. В самом прямом смысле.

Она кивнула и скомкала фартук.

— Тогда ладно. — Она бросила смятый комок поверх разбитых тарелок. — Все равно эта работа не годилась ни к черту.

Толстяк поднялся.

— Эй, что это за безобразие? Ты что, ее сутенер, приятель?

Фортунато не успел ничего ответить. Девушка метнула в обидчика полный неприкрытой ненависти взгляд, и мелкая морось, накрапывавшая вокруг него, превратилась в неожиданный пятисекундный ливень, который вымочил нахала до нитки.

— Пойдем отсюда, — сказала Водяная Лилия.

* * *

— Бог ты мой, и сколько же раз тебя обворовывали? — воскликнула она, обводя взглядом безупречную гостиную с белым мягким ковром, густо-малиновыми вертикальными жалюзи, белоснежным кабинетным роялем и малиновым же раздвижным диваном.

— Слишком много. Жаль, что у вас, людей, не хватает здравого смысла легализовать наркотики. Это очень многим облегчило бы жизнь.

— Некоторые из нас, людей, тоже об этом жалеют. Это могло бы существенно подправить экономику развивающихся стран. — Рулетка протянула руку, чтобы погладить лепестки составленного с большим вкусом букета из гардений и орхидей, который украшал стеклянный кофейный столик. Кондиционер гудел, нагнетая в комнату холодный воздух, и женщина зябко поежилась.

Разлитый по комнате аромат гардений мешался с запахом кофе, еще не успевшим выветриться с утра, и какой-то терпкой ноткой. Столик был пуст, если не считать большого альбома с фотографиями. «Девушки, которые без ума от лошадей» Роберта Вавры.[10] Рулетка положила альбом на колени и принялась перелистывать страницы.

— И кого ты предпочитаешь? Девушек или лошадей?

— А ты как думаешь?

Тахион ответил ей озорной ухмылкой. Он прослушивал сообщения на автоответчике, большинство из которых оставили женщины. Прозвучала последняя запись, он выключил автоответчик и выдернул телефон из розетки, — Ну вот, теперь можно рассчитывать хотя бы на несколько часов покоя.

Рулетка обнаружила, что не может заставить себя взглянуть в его откровенно жадные глаза, и снова уткнулась в альбом.

— Выпьешь чего-нибудь?

— Нет, спасибо.

Воздух в комнате, казалось, просто потрескивал от напряжения, которое возникло между ними. Чувствуя себя как на иголках, женщина поднялась и принялась бродить по комнате. Две стены от пола до потолка занимали книжные полки с произведениями на самых разных языках, а в нише, образованной выступом в стене и обрамленной двумя окнами, размещалось нечто вроде алтаря. На низеньком столике, покрытом расшитой скатертью из суровой ткани, лежал небольшой ножичек, стояли скромная, но прекрасная в своей безыскусности одинокая свеча и малюсенький керамический горшочек с орнаментом индейцев хопи, из которого торчала длинная, тонкая ароматическая палочка.

— Это действительно для…

— Для поклонения? — закончил он за нее из крошечной кухоньки, где наливал себе бренди. — Да. Культ предков, о котором я тебе рассказывал.

Его слова пробудили в ее душе уйму волнующих воспоминаний разом: вот Рулетка поет в хоре методистской церкви, вот ее мать репетирует рождественский спектакль с ребятишками, одетыми в костюмы ангелов, энергично встряхивает головой, барабаня по клавишам их старенького пианино, и тонкие детские голоса наполняют дом. Вот Рулетка, напуганная проповедью заезжего миссионера о возмездии за грехи и адских муках, жмется к отцу.

Женщина подошла к пианино и уселась на мягкую скамеечку. На крышке рояля лежала скрипка, и ее плавные янтарные изгибы мягко отражали свет. Все-таки в этой безупречной комнате удалось обнаружить беспорядок: на пюпитре громоздилась целая кипа партитур и нотных листов. Рулетку заинтересовал один из них, ноты казались знакомыми, но пометки были странными. Она откинула крышку и заиграла.

Когда Тахион подошел и встал у нее за спиной, она сразу почувствовала это — по тому, как забегали по спине колючие мурашки, и по тонкому аромату его любимых духов, которым повеяло на нее. Он сделал попытку поаплодировать, и лед у него в стакане звякнул.

— Браво! Ты превосходно играешь.

— Еще бы. Моя мать — учительница музыки.

— Где?

— В школе в Филадельфии.

Они немного помолчали, потом такисианин спросил:

— Ну и как тебе?

— Очень похоже на Моцарта.

Между изогнутыми бровями Тахиона прорезалась тонкая морщинка, и он зажмурился, словно от боли.

— Какой удар!

— О чем ты?

— Ни одному творцу не понравится, если его назовут неоригинальным.

— О, извини…

Он вскинул маленькую ладонь и ухмыльнулся.

— Даже если он сам знает, что это так и есть.

Она поменяла местами листы, и вновь руки запорхали над клавишами.

— Может, и неоригинально, зато мило.

— Спасибо. Мне приятно, что мое скромное произведение пришлось тебе по душе, но давай лучше исполним творение истинного мастера. — Мне так нечасто попадаются те, с кем я могу предаться… — он выдержал паузу и метнул на нее озорной взгляд, — музицированию.

Такисианин быстро пролистал кипу нот и вытащил бетховеновскую сонату до мажор для скрипки и фортепиано — так называемую «Весеннюю сонату».

Она смотрела, зачарованная тем, как его маленькие изящные руки ласкают лакированное дерево скрипки — то подтянут одну струну, то извлекут одинокую дрожащую ноту из другой.

— На чем будешь играть? — спросила она, указывая на рояль и на скрипку.

— У меня нет выбора. Я неравнодушен к ней. — Тахион снова погладил деревянную деку. — Она долгие годы удерживала меня от окончательного падения.

— Прошу прощения?

— Давняя история. Настроимся?

Вибрирующее «ля» прозвучало в комнате, сопровождаемое переливчатым голосом скрипки.

— Господи, что это? Страдивари?

— Куда мне. Нет, это Нагивари.

— А, тот самый химик из Техаса, который полагает, будто раскрыл секрет кремонской школы?[11]

Он опустил скрипку и улыбнулся ей.

— Ты просто прелесть. Интересно, есть хоть что-нибудь, о чем бы ты не знала?

— Предполагаю, таких вещей множество.

Он коснулся губами уголка ее губ, скользнул по шее, и его теплое дыхание ласково защекотало ей кожу.

— Так мы играем?

И она со смущением и злостью на себя отметила, что голос у нее срывается.

Они заиграли в унисон — скрипка запела, сначала на одной ноте, затем зазвучала серией переливов. Женщина эхом повторила музыкальную фразу, и время замерло, а реальность отступила куда-то далеко. Двадцать минут чистой гармонии и гениальной музыки. Двадцать минут без единого слова, мысли и заботы. Тахион полностью погрузился в музыку: глаза закрыты, ресницы трепещут на выдающихся скулах, медно-рыжие волосы разметались по скрипке, тонкое лицо сияет радостью.

Рулетка сложила руки на коленях и уткнулась взглядом в клавиши, а такисианин все так же молча положил скрипку в футляр. Мгновение спустя его руки опустились ей на плечи — точно две робкие птички, готовые вот-вот сорваться и улететь прочь.

— Рулетка, ты… ты вызываешь у меня такие чувства, каких я не испытывал уже много-много лет. Я очень рад, что сегодня ты решила прогуляться по Генри-стрит. Быть может, это случилось не просто так.

Она с каким-то отстраненным интересом наблюдала за собой — как сжались ее пальцы и побелели от напряжения костяшки.

— Ты снова ищешь во всем тайный смысл.

— Мне казалось, ты говорила только, чтобы я не вздумал искать у тебя утешения.

— Ну, так прибавь еще и поиски смысла.

Она заглянула под панцирь, который скрывал ее эмоции, и обнаружила под ним панику, нарастающую в такт участившемуся сердцебиению. Обратилась к своей душе и обнаружила кровоточащую рану. А еще — страх, ненависть, чувство вины, сожаление и безысходность.

Это все он виноват!

— Идем в постель.

Удивительно, как бесцветно прозвучали эти слова, за которыми крылось столько боли.

* * *

Если бы он спустился под землю, на дорогу ушло бы куда меньше времени. Джек с грохотом переступал по железным ступеням лестницы, ведущей на станцию. Первый уровень, второй, третий. Не многие люди, за исключением ремонтных рабочих, когда-либо бывали на четвертом уровне. Он открыл безымянную железную дверь и очутился в эксплуатационном туннеле, ведущем с запада на восток. Тусклые лампы в маленьких проволочных клетках горели пронзительным желтым светом, образуя вдоль коридора маленькие островки освещенности. Ботинки увязали в грязи.