Рулетка наблюдала, как он борется с течением, как тощие, точно прутики, руки бессильно молотят по темной воде. Похож на водомерку, скользящую по поверхности воды без надежды добраться до берега. Она очень надеялась, что он умрет в небе над Манхэттеном. Вместо этого Астроном упал на землю крошечным метеором. Теперь, глядя, как он сражается с рекой, женщина снова надеялась, что смерть настигнет его. Маленькое темное пятно его головы исчезло под водой, но Рулетка заставляла себя ждать. Астроному прежде уже удавалось обмануть смерть.
Его голова снова показалась над волнами, неистово молотящие руки разметали нефтяную пленку на сотни переливчатых капель. «Умри», — безмолвно молилась Рулетка, но черные маслянистые воды Ист-Ривер уже несли его к замусоренному берегу.
Астроном выполз на сушу — река срыгнула его. Голое тело с прожилками розовой плоти, просвечивавшей сквозь потрескавшуюся обугленную кожу, будто разлагающийся труп какого-нибудь животного, лежало среди ржавых жестянок и размокших оберток. В левой руке он сжимал очки. Потом медленно-медленно попытался надеть их, и каждое его движение вызывало маленький снегопад хлопьев обгорелой кожи.
Увязая каблуками изящных босоножек в прибрежном иле, Рулетка подбежала к нему. Ее пинок пришелся Астроному в тыльную сторону ладони. Пальцы судорожно разжались, точно разбросанные прутики, очки вылетели из них и отлетели в сторону. Рулетка бросилась на них, как будто они заключали в себе всю суть Астронома, всю душу Тахиона. Она ударила по ним каблуком, но он лишь скользнул по толстой линзе, не причинив никакого вреда, и глубоко ушел в грязь. Ил неохотно чмокнул, словно не хотел отпускать ее. Всхлипывая, она схватила очки.
— Сука! Грязная тварь, потаскуха! Очки! Отдай мне мои очки!
Его пронзительный голос взвился и хлестнул ее.
На глаза Рулетке попалась треснувшая доска. Она стащила босоножку с ноги, положила очки на доску и с размаху ударила по ним острым каблуком. Острые хрустальные гвоздики впились ей в руку; потекла кровь. Рулетка лишь крепче сжала ставшую скользкой от крови босоножку.
— Я убью тебя! Убью! — надрывался Астроном.
Он ползал по грязи на животе, вытянув руки и ощупывая мусор.
Вторая линза треснула с пронзительным хрустальным звоном.
— Нет!
— Ты убьешь меня? Да ты меня даже не разглядишь! Куда ты побежишь на этот раз? За тобой охотятся. Кого ты убьешь, чтобы получить силу? Тахион уже приближается. Из этой схватки живым выйдет только один. Для меня. Ползи отсюда.
Его лицо с обгоревшим носом, бледной щелью рта и красными от лопнувших сосудов глазами было обращено к ней.
— Кончено, все кончено, — дребезжащим голосом произнес он.
Его руки месили жидкую грязь, пальцы процеживали вонючий ил, как будто вспоминая другие, более славные минуты.
Наконец он пополз, и Рулетка последовала за ним, шлепая босыми ногами по липкой грязи, волоча за собой подол когда-то белоснежного платья и чувствуя, как больно врезается в обнаженное плечо цепочка от сумочки под тяжестью «магнума».
Глава двадцать четвертая
5:00
Улицы наконец-то начали пустеть. Лишь самые стойкие гуляки остались встречать рассвет, да те из менее стойких, которые напились до бесчувствия и теперь валялись на обочинах, как тряпичные куклы.
«Хрустальный дворец» располагался примерно в миле от Могилы Джетбоя. В сандалиях, которые одолжил ей Бреннан, бегать было неудобно, но это было лучше, чем шлепать по замусоренным улицам босиком.
Дениэл… Господи, что с ним случилось? Тот вертлявый человечек ткнул в его сторону пальцем, и он — щелк! — исчез. Просто взял и исчез. «Что ж, — думала Дженнифер, дыша чуть быстрее по мере того, как все больше и больше кварталов, отделявших „Дворец“ от мавзолея, оставалось позади, — я начинала это предприятие одна, одна и закончу».
Впрочем, она отдавала себе отчет в том, что все это только слова. Ей уже начинало недоставать грубоватого общества Бреннана. Она от души понадеялась, что он жив и здоров.
Громадная махина Могилы Джетбоя величественным черным силуэтом вырастала перед тихими водами Гудзона. Людей поблизости заметно не было, но рядом с двадцатифутовой статуей Джетбоя, что возвышалась перед главным входом в мавзолей, стоял черный лимузин, как две капли воды похожий на тот, который Дженнифер с Бреннаном днем позаимствовали у Змея.
Внутри лимузина, как и вокруг него, было пусто. Должно быть, Змей и все остальные уже внутри.
Девушка тихо поднялась по мраморным ступеням, бесшумная, как дух, в честь которого она взяла свое прозвище, сняла плащ, который тоже дал ей Бреннан, и скинула сандалии. Нахлынувшая волна адреналина как рукой сняла усталость, от которой Дженнифер едва держалась на ногах.
«Ну и денек выдался, — сказала она себе. — Но скоро все закончится. Так или иначе».
Мавзолей был огромен. Макет самолета Джетбоя, ДБ-1, в натуральную величину свисал с потолка, купаясь в приглушенном свете невидимых ламп, вмонтированных внутрь купола.
Свет, сочившийся с потолка, озарял три мужские фигуры, которые стояли, задрав головы, и смотрели на висевший под потолком самолет. Среди них Дженнифер, разумеется, узнала Змея и еще одного, которого называли Уловкой. Третий был ей незнаком — среднего роста и телосложения; его лицо тонуло в полумраке.
Девушка улыбнулась. Если никто из них не умеет летать, им ни за что не добраться до кабины макета. Вот она — совсем другое дело.
Дженнифер пробралась к дальней стене мавзолея, держась в густом мраке у стен. Акустика в зале была великолепная, и она отлично слышала, как троица обсуждает, что им делать.
— Должно быть, этот жирный с-сслизняк взмыл к потолку и положил книги в кабину.
— Как они туда попали, уже неважно, — жестким сердитым голосом сказал незнакомец, — Они нужны мне здесь. Немедленно.
Они снова принялись спорить, а девушка между тем пробралась в заднюю часть здания. Все еще оставаясь в тени, она стала бесплотной, подавила приступ головокружения и принялась пробираться по стене к потолку. Это было сравнительно нетрудно. Затем наступил более сложный этап. Держась так, чтобы корпус самолета закрывал ее от мужчин внизу, она пролезла в кабину и увидела маленький полиэтиленовый пакет, тот самый, в который она положила книги — неужели только сегодня утром? Казалось, это было год назад.
Материализоваться и проверить книги она не решилась. Она прикоснулась к ним, и они тоже стали призрачными, но вместо ликования, которое она предвкушала, по ее бесплотному телу пробежала тревожная дрожь.
Ее выносливость подходила к концу. Дженнифер не щадила себя и за последние двадцать два часа становилась бесплотной больше раз, чем за всю свою жизнь до этого, при этом ни разу не отдыхала и почти ничего не ела. Надо было как можно скорее материализоваться, иначе последствия могли оказаться самыми печальными.
Она выбралась из кабины, но в спешке позабыла об осторожности. Уловка, который обходил самолет, чтобы лучше разглядеть кабину, увидел бесплотный силуэт, мерцавший на фоне крыла.
— Опять эта девица! Она добралась до книг!
Дженнифер посмотрела вниз, и на нее внезапно накатила волна головокружения. Следовало как можно быстрее материализоваться. Инстинкт возобладал, и она шагнула с крыла вниз.
Легко-легко, как пушинка, она опустилась на землю, однако, едва она коснулась пола, ее тело взяло верх над разумом и материализовалось. Трансформация съела последние оставшиеся у Дженнифер крохи энергии, и она потеряла сознание.
— А как же Корделия? — спросила Вонищенка.
Они несли свертки по вестибюлю станции «Сити-холл» к галерее, ведущей к дому Джека. Кошки присоединились к ним, и теперь черный и пестрая довольно терлись о ноги хозяйки.
— У каджунов есть одна пословица, — сказал Джек, открывая железный люк.
— Какая пословица?
— Не помню точно, — ответил Джек со странной интонацией. — Что-то вроде того, что, если стараться изо всех сил, что-нибудь да получится. Или не получится.
— Верно.
— Я найду Корделию. Все будет в порядке.
— Ты устал, — сказала женщина. — И выбился из сил.
— И ты тоже.
— Я прекрасно себя чувствую.
Кошки обогнали их и прибежали к двери Джека первыми. Он отпер ее, но, едва они переступили порог, как Вонищенка замерла.
— Джек, — сказала она, пошатнувшись. — Я… я что-то нашла.
Джек застыл, не донеся ключи до кармана.
— Это крыса, — продолжала она. — Она прячется в темноте, на вершине шкафа. Она видит… — Вонищенка заколебалась, — Черт побери, Джек, это Корделия!
Он буквально втащил женщину вместе с кошками в обставленную в викторианском стиле комнату и закрыл дверь.
— Где?
— Это я как раз и пытаюсь выяснить. В здании полно других крыс. Я переключаюсь с одной на другую. Есть! — Она ухмыльнулась. — Я нашла крысу, которая прячется перед домом. Это бар — что-то вроде клуба. С большой неоновой вывеской, которая меняется. — Вонищенка покачала головой. — Она сделана в виде женщины, сгриптизерши с шестью грудями. Чтобы зайти внутрь, нужно… Нужно пройти между ее ног.
— Я слышал об этом клубе, — Джек кивнул, — Это «Шизики». Никогда там не был, — Он взял «Ист-Вилледж Озер», пробежал глазами рекламные объявления. — Ничего, — Он схватил «Фетиш Тайме», — Когда все средства исчерпаны… — Он полистал страницы и воскликнул: — Есть! Нашел. Четэм-сквер.
— Это недалеко, — сказала Вонищенка.
Она уже поднялась и направлялась к двери — коты шагали за ней по пятам, — как вдруг услышала:
— Не нужно.
Женщина обернулась.
— Не нужно?
Коты тоже смотрели на него, подергивая хвостами.
— У тебя есть свои дела. Я справлюсь сам.
— Но…
— Я совершенно серьезно. — Джек положил свертки, которые так и держал в руках. — А ты пока собирайся. — Он развернул самый маленький пакет и вытащил оттуда косметику. — Я взял на себя смелость купить вот это.