Неистовые сердца — страница 34 из 57

Оливер дотронулся до щеки Энни.

— Ты так же это чувствуешь?

— Не знаю. — Она поискала его взгляд. — А что ты чувствовал?

— Страсть. — Оливер подумал. — Боже, но это не было достаточно хорошо.

— Почему?

— Ты не была со мной.

— Вот именно так я чувствую себя, когда ты занимаешься со мной любовью, Оливер. Это невероятно эротичное ощущение, но мне кажется, что я одна испытываю его. Это как будто ты всегда отстраняешься, наблюдая за мной.

— И нажимаю на нужные пружины?

— Да.

— Дьявол! — Оливер высвободился из-под тела Энни и лег на спину рядом с ней. Он мрачно сознавал, что она не испытала удовлетворения. — Если бы ты позволила, чтобы ситуация осталась в моих руках, мы бы сейчас были в одинаковом состоянии.

— Нет, не были бы. Ты бы все еще демонстрировал свою потрясающую самодисциплину. Ты бы заставил меня дважды или трижды испытать оргазм, прежде чем достиг бы его сам.

Оливер искоса посмотрел на нее.

— Я заставляю тебя испытать оргазм?

— Ну да. Так я это чувствую. — Энни повернулась на бок, сложила руки на его груди и трезво взглянула на Оливера. — Снова и снова. Так часто, как сам этого хочешь. Я никогда в жизни не чувствовала себя такой беспомощной, как в те часы, когда ты занимаешься ей мной любовью.

— И тебе не нравится чувствовать себя беспомощной в моих руках, так?

— Ты не понимаешь. Время от времени это просто замечательно — почувствовать себя беспомощной. Но не всегда. Мне необходимо знать, что я имею над тобой такую же власть, какую ты имеешь надо мной.

— Речь идет о власти?

— В некотором роде. Я хочу, чтобы мы в этом были равны, Оливер. Ведь мы же все-таки любовники, правда?

— Правда, черт возьми!

— Ну тогда секс должен быть каким-то единением, а не состязанием в силе воли.

— Я не предполагал, что ты рассматриваешь это как состязание.

Энни улыбнулась.

— Я знаю. Ты просто хотел доставить мне удовольствие. Мне это очень приятно, Оливер. Честное слово, приятно. Но я хочу знать, что тоже могу доставить тебе удовольствие. Разве ты не понимаешь?

Он внимательно посмотрел на нее.

— Кажется, я начинаю понимать, что происходит.

В ее глазах отразилось разочарование.

— И тебе это не нравится, так ведь?

— Я этого не говорил. — Оливер провел пальцами по ее непокорным кудрям. — Просто эти понятия для меня новые. Ты должна будешь дать мне время, чтобы сделать некоторые корректировки.

Лицо Энни посветлело.

— Не волнуйся, дам. Столько времени, сколько тебе нужно, Оливер. Обещаю.

— Спасибо. Я сделаю все возможное для этого. — Он положил руку ей на бедро и зарылся пальцами в треугольнике медовых волос внизу ее живота.

— Оливер?

— Если мы пытаемся найти более равноправный подход к занятию любовью, нам придется начать с одной и той же стадии. Согласна?

— Полагаю, что да. — От удовольствия по телу Энни пробежала дрожь, когда его пальцы нашли ее чувствительное место.

— Мы хотим быть уверенными, что начинаем на равных. — Он взял ее рукой за шею и притянул к себе лицо Энни. — Это означает, ты должна со мной сравняться.

— Может быть, нам стоит еще поговорить об этом. Я не уверена, что ты правильно понимаешь то, что я пытаюсь объяснить тебе.

— На этот раз мы будем вместе, Энни. Я тебе клянусь в этом.

— Ты уверен?

— Я уверен.

Она счастливо вздохнула и наклонила голову, чтобы поцеловать его.

— Я знала, что ты поймешь. Ты совсем не такой надменный и толстокожий, как все считают.

— Мне нравится твоя уверенность во мне. Мужчина должен знать, что его жена в него верит.


Некоторое время спустя Энни, удовлетворенная, свернулась рядом с упругим и теплым телом Оливера. В невероятном самообладании ее мужа определенно появились некоторые позитивные сдвиги. Он пообещал ей, что они вместе достигнут оргазма, и выполнил свое обещание. Рейн все время оставался с ней.

Они пришли к высшей точке наслаждения вместе, и это было поразительным ощущением.

Теперь Энни чувствовала значительный оптимизм по поводу их будущего. Когда она пошевелилась рядом с Оливером и его рука сжала ее, Энни поняла, что он еще не спит.

— Оливер, я думала…

— Надеюсь, что не об очередной книге, которую ты прочитала.

— Я не шучу, — сказала она.

— А кто шутит? — Его рот слегка искривился. — Ну хорошо, о чем ты думала?

— О том, как ты повел себя сегодня с Полом Шором. — Энни улыбнулась. — Я очень гордилась тобой.

Оливер не пошевельнулся.

— Я сказал ему всего пару слов.

— Да, знаю, но ты согласился поговорить с ним, когда он предложил это. Ты пригласил его встретиться с тобой. Это был замечательный первый шаг.

— Ты так это поняла?

Она повернула голову на подушке и посмотрела на его ничего не выражающий профиль.

— Я знаю, после стольких лет и после всего, что произошло между вами, этот шаг был очень трудным для тебя.

— Да, и, признаюсь, не особо приятным, — подтвердил Оливер не шелохнувшись.

— Я это понимаю. Но ты поступил правильно. Ты взял оливковую ветвь, протянутую Полом Шором. Вэлери и Карсон сегодня, должно быть, почувствовали сильнейшее облегчение.

— Ты так думаешь?

— Я в этом уверена. — Энни положила руку за голову и посмотрела на темный потолок. — Что-то подсказывает мне, что встреча между тобой и Шором пройдет очень хорошо.

— Забудь про Шора. — Оливер повернулся и обнял ее. — Я хотел спросить у тебя кое-что. Что?

— Где ты достала книгу, которую изучала для своего сегодняшнего выступления?

— «Три ночи среди амазонок?»— Энни прыснула. — Мне ее порекомендовал Артур Куигли, владелец книжного магазина, который рядом с «Безумными мечтами». Судя по всему, выбор был неплохой.

— Ты попросила владельца книжного магазина порекомендовать тебе что-нибудь?

Энни почувствовала, что Оливер недоволен.

— Не стоит смущаться, — заверила она его. — Артур мой хороший друг. Он понял.

— Что именно, — спросил Оливер, — что понял этот твой хороший друг?

— Не волнуйся, я очень тонко вела разговор.

— Скажи мне, как можно тонко попросить в магазине такую книгу, как «Три ночи среди амазонок»?

Энни украдкой откашлялась.

— Я просто объяснила, что мне нужна книга, которая даст нам некоторое вдохновение.

— Вдохновение?

— Артур очень мило себя повел. Ведь мы все-таки новобрачные, ты не забыл? Люди понимают, что все новобрачные сначала неловко возятся.

— Возятся? — угрожающе переспросил Оливер,

— Здесь нечего стыдиться, — быстро пробормотала Энни. — Никто не может ожидать, что человек сразу же становится превосходным любовником.

— Невероятно.

Энни прикусила губу.

— Ты сердишься?

— Я? Сержусь? С чего ты взяла? А насколько близкий тебе друг этот Куигли?

— Я тебе сказала: очень близкий. У Артура была серьезная проблема из-за его невероятной стеснительности. Он зарывался в своем магазине и игнорировал покупателей. Это было так грустно. Он продавал совсем мало книг и никогда не ходил на свидания. Артур был очень одинок.

— Пока не появилась ты? — с холодным сарказмом спросил Оливер.

Энни улыбнулась и пожала плечами.

— Мы с Артуром стали друзьями спустя несколько месяцев после того, как я открыла свой магазин. Некоторое время нам доводилось вместе ужинать. Но я бы не сказала, что это были свидания, поскольку обсуждали в основном дела. Я всегда знала, что мы с Артуром никогда не сможем быть больше, чем друзьями, и, думаю, Артур это тоже знал.

— Правда? А что вы делали, когда встречались?

— Мы много разговаривали. И через некоторое время он начал преодолевать свою робость.

— Потрясающе!

— Действительно потрясающе. И довольно приятно, — с гордостью призналась Энни. — Он даже начал ходить на свидания. Собственно говоря, это я познакомила его с женщиной, на которой он в конечном итоге женился. Она тоже была ужасно стеснительной, и Артур помог ей это преодолеть. У них было много общего.

— Этот Куигли, похоже, еще один Мелвин Финч.

— Мелвин? — Энни подумала. — Да нет, Артур и Мелвин совсем разные. Если ты помнишь, у Мелвина была проблема в общении со своим отцом. Он не был стеснительным, как Артур.

— И сколько Артуров и Мелвинов ты знала?

Энни нахмурилась.

— Не понимаю.

— Не важно. — Оливер сел среди спутанных простыней. — Где мои галстуки?

— Наверное, они совершенно мятые. Не беспокойся, я их для тебя выглажу. — Энни порылась за подушкой, пока ее пальцы не нащупали полоску шелка. Она с победным видом подняла ее. — Один нашла. Я уверена, что второй тоже где-то здесь.

— Хорошо. — Оливер взял протянутый галстук и, держа его за концы обеими руками, натянул, проверяя плотность шелка. — Одного вполне достаточно.

— Что ты собираешься делать?

— Немного повозиться. — Он потянулся и мягко взял Энни за запястье.

— Оливер. Ты этого не сделаешь.

Но она увидела новый, неизвестный раньше сексуальный смех в его глазах, и что-то в глубине души ее отозвалось радостью. Она начала смеяться. «Теперь все будет хорошо», — подумала женщина. Оливер наконец начинал осваивать игры в постели.


Было одиннадцать часов утра, когда Энни сидела за своим столом в «Безумных мечтах». Она смотрела на кипу бумаг, разложенных на столе, но ее мысли были обращены к прошедшей ночи.

Оливер делал потрясающие успехи.

«Правда, возможно, у него еще будут некоторые просчеты», — думала она. Этого вполне можно ожидать. Леопард не меняет свои пятна за одну ночь. Ей нужно было помнить, что Оливер не привык делить власть ни в чем, тем более в личных отношениях. Он должен был всегда главенствовать. Но то, что он начал переучиваться, уже хорошо.

В глубине души Оливер был глубоко порядочным и достойным человеком. Его проблема состояла в том, что в силу обстоятельств он вынужден был оставаться человеком железной воли так долго, что это стало его второй натурой. Он инстинктивно осуществлял власть над всем, включая людей.