Я прошел мимо барной стойки, вглядываясь в лица людей, которые смотрели в свои тарелки или на экраны телефонов, и отчаянно пытаясь определить, на кого из них я похож.
Трое молодых людей в костюмах. Нет.
Два студента, попивающих кофе перед ноутбуками. Дальше.
Восьмидесятилетний старик в костюме-тройке. Ага, конечно. Нина бы на него не клюнула.
Женщина чуть за тридцать, ответившая мне пристальным взглядом и растянувшая в улыбке ярко-красные губы.
Прости милая, но я счастлив со своей девушкой.
Мой взгляд скакал от одного стола к другому, пытаясь отыскать хотя бы одного подозреваемого, а сердце билось о ребра, как в тот вечер, когда Рози разделась и оказалась в моей постели.
А затем я узнал густую седую шевелюру, и тут же нахмурился, а с губ сорвался короткий смешок.
– Папа? – Я подошел к маленькому столику в углу зала. Мой отец, Илай Коул, сидел на стуле, уставившись в кофейную чашку. – Боже, почему ты не сказал, что приедешь? Это из-за дела Фарлона? – спросил я.
Отец оторвал взгляд от своего кофе и поднялся на ноги, но ничего не сказал.
Что за чертовщина?
Нет.
Нет, нет, нет, нет, нет. Я отступил на шаг.
– Где Нина? – выпалил я.
Я схожу с ума? Это самое больное и извращенное дерьмо, которое могло прийти мне в голову, после предположения о том, что Рози мне изменяет, когда она находилась в больнице. Ведь мой отец был счастлив в браке с мамой, когда Нина залетела. Наверное, мой биологический отец сбежал в последнюю минуту и Илай примчался, чтобы поддержать меня.
– Сядь, – сказал он.
– Нет. – Казалось, мое лицо застыло, словно маска. – Скажи мне, какого черта ты здесь делаешь и где Нина.
– Следи за языком, Дин.
– Да плевать, папа. – Я уперся руками в спинку стоящего передо мной стула. – Что происходит?
Паника растекалась по венам. И даже не помогал внутренний голос, твердивший, что я просто все выдумал. Папа придвинулся ближе и положил руку мне на плечо. Но его хватка оказалась не такой крепкой, как обычно.
– Я хотел рассказать тебе все, когда ты приезжал в Тодос-Сантос на День благодарения…
– Нет. – Я недоверчиво рассмеялся.
А затем оттолкнул его, чувствуя себя так, словно кто-то ударил меня по носу изнутри. Папа отлетел к стене, по пути задев рукой стоявшую в очереди женщину. За что мы удостоились осуждающего взгляда.
– Моя жизнь не какая-то гребаная мелодрама, и я не верю, что ты трахал Нину, когда был женат на маме.
Это прозвучало как утверждение, но на самом деле походило на принятие желаемого за действительное. Папа вскинул руки, признавая свою вину.
– Нам нужно о многом поговорить, сынок. Тебе следует присесть.
– Перестань, черт побери, говорить мне сесть! – вспылил я, хлопая обеими руками по его столу.
Одиннадцать лет назад Дональд Уиттакер все же отправился в отделение неотложной помощи после того, как промучился два дня от боли. Там ему помогли залечить сломанный нос, сломанные ребра и несколько порезов, оставшихся после встречи со мной. У него отсутствовала страховка, поэтому Филину и Нине пришлось выложить кучу денег за его пребывание в больнице. И вряд ли он понимал, что его спасло от смерти появление Тиффани, дочери проповедника.
И вот одиннадцать лет спустя я задавался вопросом, кто исполнит роль Тиффани и остановит меня от причинения вреда отцу. От того, что не получится исправить. Потому что мне хотелось хорошенько ему врезать. И я не собирался использовать тело своей девушки, чтобы выпустить пар.
– Я все могу объяснить. – Его голос звучал чуть громче шепота.
Люди смотрели на нас поверх своих чашек с кофе. Папа обхватил рукой мой бицепс и попытался усадить за стол. Но я не сдвинулся с места.
– Скажи, что это ошибка, Илай. – От холода, прозвучавшего в моем голосе, по телу побежали мурашки.
– Это не ошибка. – Он прищурил глаза, оставаясь все таким же спокойным и уверенным, как и всегда. – Ты не ошибка.
Я не знал, что думать. Не знал, что чувствовал. Не понимал, почему мама не развелась с ним, узнав, что он трахал ее старшую сестру.
А потом меня осенило. Ведь я тоже был таким.
Таким же засранцем. Тем, кто встал между двумя сестрами. Засранцем, который заслуживал только ненависти. Вот кем я стал.
– И ты решил сообщить мне об этом только сейчас? – выплюнул я.
– Ты отклонял мои звонки всякий раз, когда я пытался дозвониться.
Господи боже.
– Ты умер для меня. – И сейчас я ни капли не шутил. – Умер, черт побери. Не звони мне. Не разговаривай со мной. Даже не вспоминай обо мне. А я не стану вспоминать о тебе.
Резко развернувшись, я вылетел из кафе и хлопнул за собой дверью, после чего отправился в ближайший бар.
– Бармен. Бренди, – потребовал я, трижды ударив кулаком по стойке.
А затем отключился.
Рози
Распахнув глаза, я застонала и потянула руку, чтобы коснуться головы. В ухе тут же раздался раздражающий звук. Словно кто-то завел старый драндулет, который не предназначен для поездок. И именно в тот момент я поняла, что из моих вен тянутся трубки, отчего мои глаза распахнулись от удивления. Мне поставили капельницу. Я находилась в светлой комнате с лампами дневного света.
А значит, меня ждет большое больничное шоу.
Этот мрачный сценарий так часто проигрывался в моей жизни, что я начала уставать от него.
– Что происходит? – прокашлявшись, прохрипела я, хотя и не видела, находился ли кто-то рядом.
Расплывчатая картинка перед глазами прояснялась после каждого моргания. В комнате стояла невыносимая жара, и я задумалась, кто поигрался с термостатом. Казалось, воздух настолько жаркий и влажный, что я могла пожарить бекон на своем лбу.
Ммм, бекон. Я проголодалась. А это показалось мне хорошим знаком.
Но раздражающая машина продолжала тарахтеть рядом, действуя мне на нервы.
Прррршшш. Прррршшш. Прррршшш.
Кому-то следовало ее выключить, пока я не сломала ее.
– Ты в больнице. – Я услышала голос сестры, а затем почувствовала теплое прикосновение ее ладони к моей руке.
И хотя я вспотела, моя кожа казалась невероятно холодной по сравнению с ее. Я склонила голову набок и зажмурилась, а затем снова открыла глаза, чтобы посмотреть на Милли. Рядом с ней сидели родители. И все трое смотрели на меня внимательно, с широко открытыми глазами, как на животное в зоопарке.
Ее губы нежно прижались к моей щеке.
– Как ты себя чувствуешь?
– Ну, судя по вашим взглядам, лучше, чем выгляжу. Почему я здесь?
Я помнила многое. Как колотила в дверь дома в Хэмптонсе, пока не полопалась кожа на костяшках. Как звонила и писала Дину. Как пыталась поймать такси, стоя под дождем. Но остальное выпало из памяти. Наверное, мой организм разошелся и я упала в обморок или что-то в этом роде.
– Кто привез меня сюда? – спросила я, прерываясь на кашель после каждого слова.
– Таксист.
Ох. Задавая следующий вопрос, я чувствовала себя идиоткой.
– А где Дин?
Милли посмотрела на маму, та бросила взгляд на папу, а он повернулся к окну.
– Мы не знаем. – Милли поджала губы. – Вишес пытается до него дозвониться. Мы поехали сюда в ту же секунду, как узнали о случившемся.
Я обвела взглядом палату, но не узнала обстановку. А значит, меня привезли не в госпиталь Ленокс-Хилл. Мы находились в двух часах езды от Манхэттена. И там точно не было этой ужасной машины, издававшей такой раздражающий звук.
– У тебя сильная пневмония. – Мама оттолкнула Милли и села на мою кровать, а затем обхватила ладонью мою руку.
Я едва не расплакалась от этого жеста. А затем прижала пальцы к ее ладони, наслаждаясь кратким мгновением близости. Вот только она выглядела измученной.
– Инфекция распространилась по телу, а твоя простуда только все усугубила. Ты очень слаба.
Я похлопала ее по руку и выдавила улыбку.
– Не переживай, мама. Я постоянно лечусь от пневмонии.
– Но в этот раз пострадали еще печень и поджелудочная железа. – Милли облизнула губы и заморгала.
Папа подошел к окну и прижался лбом к стеклу, в которое громко барабанил дождь. Возможно, он сделал это потому, что не хотел, чтобы мы видели, как он плакал.
– Мы говорили, что этот парень принесет лишь проблемы, – вздохнул папа.
Он выглядел не злым. А скорее раздраженным. И полностью опустошенным.
– Не надо сейчас об этом, – упрекнула его Милли.
– Тебе следовало вернуться в Тодос-Сантос. – Мама вытерла слезы с лица.
И тут я поняла, что, возможно, моя самая большая проблема заключалась не в том, что я не знала, где сейчас находился Дин. Потому что мама очень редко плакала. Папа вообще никогда не плакал. А Милли?.. Я еще раз взглянула на нее. Сестра кусала кожу вокруг большого пальца и боролась со слезами.
– Кто-нибудь может выключить эту машину? – я сменила тему, стараясь разрядить обстановку. – Ну, которая жужжит так, словно вот-вот взорвется. – Я фальшиво рассмеялась.
Милли подняла взгляд со своего круглого живота и вздохнула.
– Она работает за твои легкие, Рози.
Я закрыла рот и прислушалась. Дерьмо. Она действительно помогала мне дышать.
Потому что раздражающий звук раздавался каждый раз, когда я делала вдох.
Прррршшш. Прррршшш. Прррршшш.
– Не понимаю, – пробормотала я. – Я же нормально себя чувствую. Серьезно.
Но так ли это было? Я попыталась сесть, но у меня тут же заболела спина и загорелись легкие. Милли подскочила ко мне и принялась поправлять подушки за спиной, пока мама придерживала за плечи, чтобы я не завалилась назад. Мой взгляд скользнул к моим ногам. А в голове всплыли слова доктора Хастингс, которые она сказала на одном из моих первых приемов: «Ты можешь жить полноценной жизнью, Рози. Если правильно разыграешь свои карты и будешь заботиться о себе. Большинство пациентов с муковисцидозом умирают от осложнений на легкие или становятся инвалидами. Но если ты станешь заниматься физическими упражнениями, ходить на физиотерапию и принимать лекарства, то все будет хорошо».