д, непристойный столб, сужающийся наверху, без каких-либо отличительных подробностей, которые Дискан мог бы разглядеть, кроме сморщенного отверстия, которое раскрывается и закрывается.
По серой шкуре стекают полоски слизи и лужицами собираются вокруг центральной толстой части твари. Именно эта тварь или такая же оставила следы, которые он видел на улицах города.
Отвращение Дискана смешалось со страхом. Тварь огромная, в два, может, в три раза больше его самого, а он ведь не маленький. И, несмотря на отсутствие видимых глаз или других органов чувств, он уверен, что тварь хорошо знает, где они. И все свидетельствует о враждебности ее намерений.
Он поднял бластер, нацелил в раскачивающуюся голову, но потом переместил прицел на центральную толстую часть туши. Возможно, выстрел в эту неподвижную часть принесет гораздо больший ущерб.
— Подождите! — Приказ Зимгральда раздался, когда Дискан уже собирался спустить курок, и прозвучал он так властно, что Дискан подчинился.
Мохнатый сделал стремительный бросок — но не вперед, к твари, а в сторону, прямо на Дискана, отбросив его направо. Отверстие на верху раскачивающегося столба выпятилось вперед, и из него вылетела струя темной жидкости — к счастью, не долетевшая на несколько дюймов.
Дискан выстрелил, но неудачно: луч лишь скользнул по заостренной «голове» твари. Тварь завертелась, столб превратился в невероятный свертывающийся и развертывающийся хлыст из кожи и мышц. Иногда он втягивался в туловище: очевидно, скелет, если такой и существует под отвратительными выступами плоти, не жесткий.
— Подождите! — снова прозвучал приказ закатанина.
Но на этот раз Дискан не намерен был подчиняться. Он нацелился и выстрелил в самую середину туши. Движения твари стали лихорадочными, конвульсивными, и при этом полными мощи. Неужели легкий ожог причинил столько вреда?
Послышался звук, словно кто-то разрывает ткань. Посредине лихорадочно извивающегося корпуса в коже и плоти появилась трещина, которая становилась все шире и шире. Движения чудовища словно разрывали его самого надвое. Столб в последний раз мощно выпятился, потом опал и лежал неподвижно во всю длину на камне, и стало отчетливо видно то, что поднимается из туши, освобожденное разрывом: весь слизень был как будто оболочкой, и теперь из этой оболочки высвобождался пленник. Что это такое, трудно было разглядеть даже в ярком свете фонаря, потому что оно двигалось рывками, сжималось, словно стараясь уйти от света. Да, есть ноги — вот одна неожиданно устремилась в сторону. Суставчатая нога, длиной с Дискана, покрытая тонкой красной кожей, скользкой и блестящей. Потом, как и слизень, новое существо конвульсивно содрогнулось и выпрямилось.
Дискан услышал подавленный возглас Джулы, шипение Зимгральда. Теперь тварь была видна отчетливо и полностью: вытянутое тело висело в нескольких футах над поверхностью, опираясь на восемь ног, причем средние суставы ног поднимались выше туловища. Была и голова — круглый шар с глазами или пятнами, похожими на глаза, и длинный хобот, который то вытягивался, то собирался в шар.
Слизень был отвратителен и вызывал в Дискане страх, но глядя на эту тварь, отбрасывающую от себя сморщенную шкуру, он понял, кто его смертельный враг. И выстрелил.
Хобот устремился вперед, из него начала вырваться струя жидкости. И в этот момент испепеляющий луч бластера попал твари в голову. Дискан словно угодил в запас взрывчатки: существо буквально взорвалось. Вспыхнуло яркое пламя, с громким хлопком от вытолкнутого взрывом воздуха.
Дискан пошатнулся, ослепленный этим сверканием. Он не чувствовал, как прижалось к нему мохнатое тело, отталкивая от края жидкости. А отвратительный запах вызывал тошноту.
— Зимгральд! — с трудом произнес Дискан. — Вы это видели?
Оно мертво, должно быть мертво. Но Дискан не мог так легко преодолеть страх перед этой чудовищной насекомоподобной головой, нацеленной на них. Он не мог сказать, почему ощущение опасности так сильно, но был уверен, что они избежали самой страшной на Мимире опасности.
— Ничего... там ничего... — Даже голос закатанина звучал потрясенно.
Дискан потер слезящиеся глаза: он уже снова мог немного видеть. Но поверить в то, что сообщало зрение, — совсем другое дело. На месте, где была тварь, освобождавшаяся от сморщенной кожи, как и сказал Зимгральд, не было ничего. Словно и слизняка и того, что появилось из него, никогда и не существовало. Пустой камень.
— Нам все это... показалось? — Дискан запинался.
Луч фонаря передвинулся. Он осветил стеклянистую скользкую полоску. На месте слизня остался этот след. Нет, это им не приснилось. Но Дискана поразило действие его последнего выстрела.
— Мы не вообразили это... и это тоже!
Вдали на дороге, там, откуда они пришли, послышался крик.
Должно быть, фейерверк вывел джеков на их след. Мимирское животное уже шло дальше, минуя так неожиданно опустевшую сцену. Дискан снова пошел сзади. Зимгральд выключил фонарь и вместе с Джулой пошел за мохнатым.
Дискан надел на плечи свой мешок и поднес к глазам оружие, пытаясь разглядеть, сколько осталось заряда. Ноль! Он в тревоге постучал по указателю, чтобы стрелка индикатора сдвинулась, но та оставалась на месте. Тогда он сунул за пояс бесполезный теперь бластер и достал шокер, хотя можно ли будет его использовать против еще одного слизня-оборотня, он не знал.
Сознание, что их преследуют, заставляло идти по бесконечной дороге. Потом закатанин негромко произнес:
— Мы спускаемся.
Действительно, приходилось снова внимательно смотреть под ноги, потому что опять появилось мною полосок слизи. Но ваг они наконец спустились и оказались перед стеной с растительностью и лужами у основания. Здесь мохнатый снова повернул направо и повел их в, казалось бы, непроходимую преграду. Затем — он исчез! Дискан пошел медленней, видя, что Зимгральд и девушка тоже исчезли. И в свою очередь скользнул в узкую щель, которая вела в проход между внутренней и внешней стеной. Здесь света не было вообще, и он пошел вперед слепо, доверившись проводнику-животному.
Проход оказался очень узким. Дискан задевал стены плечами по обе стороны, а иногда не просто задевал: приходилось поворачиваться боком, чтобы пройти. Тепло болота исчезло; здесь было так же холодно, как на поверхности Мимира.
— Еще один поворот — направо... — предупредил впереди Зимгральд.
Дискан вытянул руку и, едва уперевшись в стену, протиснулся в другой проход. Но здесь впереди показался слабый свет, и на его фоне стали видны очертания идущих впереди.
Они шли, пока серый свет не сменился солнечным, и наконец вышли на открытое пространство, на свежий морозный воздух. Зимгральд прислонился к камню. Обе руки он прижал к перевязанному телу и дышал тяжело, судорожными рывками. Несомненно, его силы были на исходе, идти дальше он не может. Нужно найти укрытие, и найти его можно где-нибудь в городских руинах!
Но в городе ли они? Дискан осмотрелся, пытаясь найти какой-нибудь ориентир. Вот черные руины — но не вокруг них; между ними и городом болото в синих пятнах. А прямо перед ними нечто вроде дороги, проходящей по возвышению, примитивной и разбитой. Она ведет к хребту. К тому самому хребту, который привел их к Кскоталу? Дискан не был в этом уверен. Насколько ему известно, они могли пройти весь город и выйти с его противоположной стороны. Но если они доберутся до хребта, там можно найти убежище. И не стоит задерживаться здесь, у камня, под жгучим холодным ветром.
— Надо идти... — Дискан подошел к Зимгральду.
Джула поддерживала закатанина. Она враждебно посмотрела на Дискана.
— Он не может! — возразила девушка. — Хочешь его убить?
— Нет, — коротко ответил Дискан. — Но этот ветер может... или те, что идут за нами. Надо добраться туда... — он показал на хребет, — и побыстрей.
Закатанин кивнул.
— Он говорит правильно, младшая. И со мной еще не покончено!
Но Дискан видел, что к этому близко, а дорога нелегкая. Он убрал шокер, чтобы освободить обе руки, подошел и положил руку закатанина себе на плечо.
— Сюда! — Он уже почти нес Зимгралвда. — Иди прямо передо мной! — бросил он девушке. И больше ничего не говорил во все время пути, только хмыкал и тяжело дышал. Тело, натренированное годами тяжелого труда, не отказало, несмотря на всю его неловкость. Он шел медленно, но не оступался и вел закатанина, который все больше и больше повисал на нем.
Как очень быстро понял Дискан, нужно сосредоточиться только на следующем шаге, выбросить все остальное из головы, не думать о том, что ждет впереди, или о джеках, которые могут появиться сзади — ты сейчас стал прекрасной целью для шокера, — обездвижить тебя и делать с тобой что угодно. Нет, о джеках нужно совершенно забыть, а весь мир должен сузиться до следующего шага.
Теперь он тяжело дышал: Зимгральд мертвым грузом висел на нем. Ребра Дискана словно опоясала полоса боли; спина и ноги ныли... Забудь и об этом. Вверх по этому камню... сюда... Здесь дорога ровнее. Вверх на следующий... два шага... еще одна ступень вверх... Ступень? Сознание Дискана работало медлительно и вяло. Впервые он позволил себе заглянуть дальше ближайшего шага.
Вокруг камни, а дальше ряды ступеней: две, три — и еще одна ровная площадка. Они добрались до вершины хребта!
Глава четырнадцатая
— Сюда!
Дискан смутно видел впереди девушку, она энергично махала рукой. Он, шатаясь, направился к ней, боль вгрызалась в ребра, он уже почти не мог выдерживать тяжесть Зимграль-да. Он сделал еще одно усилие, и оба они оказались в проходе между двумя высокими камнями, в углублении, куда не достигает ветер и откуда Джула уже убрала снег.
Он попытался усадить закатанина, но споткнулся и упал, увлекая его за собой; инопланетник лег на него. Какое-то время Дискан просто лежал, пока кто-то не стал дергать его за руку и тем вернул к осознанию окружающего. Над ним наклонилась Джула. В глазах ее была ненависть, как при их первой встрече, тупо подумал он.