Продолжение стенограммы:
М-р Робертс: Я вспоминаю, что читал в газете о том, что на пути от места зимовки корабля, во время обратного плавания, вы где-то встретили какого-то охотника. Был ли это Уитни?
Кэп. Пири: Я встретил Уитни в Эта, в нижней части Китового залива.
М-р Робертс: Вы рассказали ему что-нибудь? Разговаривали ли вы с ним о вашем путешествии?
Кэп. Пири: Нет, сэр.
М-р Робертс: Вы не сказали ему о том, что достигли полюса?
Кэп. Пири: Нет, сэр.
М-р Робертс: Спрашивал ли он вас об этом?
Кэп. Пири: Не думаю, что он спрашивал; я не помню.
М-р Робертс: Есть еще один вопрос, который был у меня в мыслях и в мыслях многих других людей: почему вы не сказали ему ничего, не познакомили его с результатами своего похода? Вы не могли бы объяснить нам это?
Кэп. Пири: Ожидалось, что за мистером Уитни прибудет корабль. Как известно из моих записей, я имел почетное обязательство представить по возвращении отчет о моей экспедиции, и я считал, что должен беречь отчет о путешествии, сохраняя его в тайне, а не делиться им с каждым до прибытия домой.
М-р Робертс: Вы предполагали, что он может вернуться в цивилизацию, опередив вас, и что он может объявить об этом открытии миру до того, как вы сами об этом объявите?
Кэп. Пири: Такая возможность существовала. Он возвращался домой на отдельном корабле… и непредвиденные обстоятельства арктического путешествия могли привести его домой первым.
М-р Робертс: Считали ли вы, что, если бы он даже просто объявил о достижении вами полюса, это было бы нарушением обязательств, о которых вы сказали?
Кэп. Пири: Думаю, что так.
Чистые руки
У автора создается впечатление (верное ли?), что Робертс, затрагивая разные темы, оставаясь каждую минуту деликатным и приветливым, то и дело словно загонял Пири в ловушку. И вот он, Робертс, как и Мейкон, поработавший высокопоставленным прокурором, разыгрывает многоходовой спектакль с сильнейшим финалом, ставшим, если хотите, полярной классикой. Приводим часть вопросов конгрессмена, сокращаем обширные и в основном интересные ответы Пири и почти пренебрегаем участием в допросе коллег Робертса по комитету, впрочем, весьма незначительным.
М-р Робертс: В чем разница между пеммиканом для собак и пеммиканом для людей?
Кэп. Пири: Он был, по сути, один и тот же…
М-р Батлер: На что похож его вкус?
Кэп. Пири: Его вкус целиком зависит от человека и от того, где он находится.
М-р Батлер: Каким его вкус будет для меня?
Кэп. Пири: Я не думаю, что вы захотите взять вторую ложку этой еды…
М-р Робертс: Мистер Батлер предложил вопрос. Покупали ли вы этот пеммикан на открытом рынке или он был специально приготовлен для вас?
Кэп. Пири: Он был изготовлен на заказ…
М-р Робертс: Он очень жирный?
Кэп. Пири: Это определенно так. Примерно одна треть пеммикана – не что иное, как говяжий жир или сало.
М-р Робертс: Теперь – что-то недавно говорилось о температуре в иглу.
Кэп. Пири: Да, сэр.
М-р Робертс: Конечно, вы ели в иглу?
Кэп. Пири: Ну, что касается меня, то я, если приходил в лагерь очень голодным, съедал мой пеммикан в интервалах во время строительства иглу, так что, когда мы входили в иглу, я был готов пить чай, есть галеты и ложиться спать…
М-р Робертс: В иглу температура была такой, что вы могли держать голыми руками свои банки, нож и вилку?
Кэп. Пири: У каждого из нас была ложка…
М-р Робертс: При тех чрезвычайно низких температурах… могли ли вы держать консервные банки и другие металлические предметы голыми руками?
Кэп. Пири: Это зависело от того, насколько низкой была температура. Человек, одетый в меха, может делать голыми руками то, что не сможет делать человек, одетый в синтетическую одежду… Когда температура опускалась так низко, что было невозможно держать предметы голыми руками, мы использовали рукавицы, не перчатки.
М-р Робертс: Обычные рукавицы с большим пальцем?
Кэп. Пири: Да, сэр, но без пальцев. Меховая рукавица, а внутри нее – рукавица из плотного материала.
М-р Батлер: Из шерсти?
Кэп. Пири: Да, сэр, высочайшего качества…
М-р Робертс: …Что составляло весь груз?
Кэп. Пири: На каждых санях находились пара снегоступов, очень легкая киркомотыга и немного запасной одежды… В каждом подразделении из четырех саней были еще некоторые мелочи. Это в дополнение к кухонным принадлежностям.
М-р Робертс: А спальные мешки?
Кэп. Пири: Не было, сэр. Я никогда не использовал спальные мешки со времен моей первой экспедиции. Я изготовил меховой костюм, который ношу днем, а ночью он – мой спальный мешок. Это – одна из важных деталей экономии веса во всей моей работе…
М-р Робертс: Единственным инструментом была киркомотыга?
Кэп. Пири: Нет… на каждых санях было еще ледовое копье. Эти ледовые копья были изготовлены… для какой-то южноамериканской республики, и я получил большое количество таких копий. Я немного уменьшил гибкость наконечника с тем, чтобы копье можно было использовать для раскалывания льда, и человек, который знал, как это правильно делать, работал весьма эффективно. Также у каждого подразделения из четырех человек была одна легкая лопата. На подножке каждых саней крепились маленький топорик для резки пеммикана вот такой длины (показывает), нож-пила и клинок вот такой длины (показывает)…
М-р Робертс: Эти инструменты… использовались для строительства иглу?
Кэп. Пири: …Нож-пила был совершенно необходим. Лопата иногда использовалась… Каждый человек в отряде имел один такой нож-пилу, и всегда существовало несколько запасных…
М-р Робертс: Каков вес самих саней?
Кэп. Пири: Я не могу назвать вам цифры… но, думаю, их вес был 80 с лишним фунтов…
М-р Робертс: Какой вес вы везли на санях в этом [последнем] путешествии?
Кэп. Пири: Разумеется, мы не взвешивали ни одни сани – у нас не было устройств для этого, но на пути от мыса Колумбия вес саней ни в одном случае не превышал 500 фунтов…
М-р Робертс: Когда вы начали свой финальный бросок после прощания с Бартлеттом, у вас было пять саней. Были ли они загружены до отказа?
Кэп. Пири: Практически; почти…
М-р Энглбрайт: Какой был вес груза на санях Бартлетта, когда он пошел назад?
Кэп. Пири: Этого я не могу сказать. С Бартлеттом было три человека, которых нужно было кормить.
М-р Робертс: И собаки?
Кэп. Пири: Да, сэр. Он ушел с самыми слабыми собаками и планировал на обратном пути использовать некоторых из них как пищу для других животных…
М-р Робертс: Не для себя?
Кэп. Пири: Мы надеялись, что до этого не дойдет, хотя могу сказать, что нет ничего плохого в задней ноге эскимосской собаки, если там достаточно мяса, и эскимосы порой предпочитают ее пеммикану. Несколько раз в разных лагерях они обращались ко мне с такой просьбой, и я нередко давал им собаку.
М-р Робертс: С собой ли у вас ваша записная книжка?
Кэп. Пири: Да, сэр.
М-р Робертс: Есть ли у вас какие-нибудь возражения против того, чтобы я зачитал, что написано на верхнем листе, просто чтобы идентифицировать этот документ?
Кэп. Пири: Нет, сэр.
М-р Робертс (читает): «№ 1. От “Рузвельта” до _________ и обратно, с 22 февраля по 27 апреля, Р. Э. Пири, ВМС Соединенных Штатов».
Странно, что Робертс не спросил, почему на обложке отсутствуют слова «Северный полюс». Но вернемся к стенограмме. Пири, говоря о пеммикане, меховых одеждах, ножах-пилах, нартах, чувствовал себя как рыба в воде и, возможно, немного расслабился.
М-р Робертс: Есть ли у вас какие-нибудь возражения против того, чтобы я ознакомился с записной книжкой?
Кэп. Пири: Нет возражений, только хотел бы обратить ваше внимание на личные записи.
М-р Робертс: Конечно. Я хотел бы просто посмотреть на то, что мы называем журналом путешествия.
Кэп. Пири: Против этого у меня нет возражений.
М-р Робертс: Эти листы (показывает) разрозненны?
Кэп. Пири: Да, сэр; в них даны наблюдения.
М-р Робертс: Я полагаю, эти страницы расположены по порядку?
Кэп. Пири: Не могу сказать; должно быть, так. Вчера вечером я помогал стенографисту закончить записи вчерашнего дня.
М-р Робертс: Очевидно, это было вашим обычаем – начинать новую страницу каждый день?
Кэп. Пири: Я старался так делать.
М-р Робертс: Здесь охвачено довольно много дней, и каждый день начинается с новой страницы. Я заметил, что нет записей за 16 и 17 марта?
Кэп. Пири: Нет, сэр.
М-р Робертс: Позвольте мне спросить вас. Я заметил здесь заголовок. Что это означает (показывает)?
Кэп. Пири: Это означает 9-й марш и 23-й день. Пожалуйста, позвольте мне объяснить. Это – 9-й марш от мыса Колумбия и 23-й день с тех пор, как я покинул корабль.
М-р Робертс: Эти заголовки заставляют меня задать вам вопрос: были ли они написаны на всех страницах до того, как вы отправились в путь?
Кэп. Пири: Нет, сэр. Это происходило следующим образом: я делал запись, как эта, а затем не делал никаких записей два-три дня, но помечал каждую промежуточную страницу и начинал следующую запись наверху страницы, надеясь, что у меня появится возможность во время следующего марша записать события этих дней, но, боюсь, мне так ни разу и не удалось это сделать.
М-р Батлер: По-моему, мистер Робертс как-то спросил вас, делали ли вы записи, находясь в иглу?