Некоторые девушки кусаются — страница 18 из 60

Я дружески улыбнулась, радуясь, что у деда есть такая поддержка.

— А Джефф может себя защитить?

Катчер иронически хмыкнул:

— Джефф — оборотень! Ему не надо никаких боевых навыков, чтобы оказаться на другой стороне земного шара.

— А тебе? Тебе нужны боевые навыки?

Вместо ответа он резко выбросил вперед руку. С растопыренных пальцев сорвалась голубая вспышка, нацеленная точно в мою голову. Я мгновенно упала со скамьи, а потом метнулась в сторону от второй вспышки. В следующую секунду оба заряда, зашипев, рассыпались фейерверками электрических искр.

Я взглянула на развалившегося на скамье человека и разразилась такими ругательствами, от которых покраснел бы портовый грузчик.

— Да кто ты такой, черт тебя подери?

Катчер поднялся и протянул мне руку. Я ухватилась за его ладонь и встала на ноги.

— Не человек.

— Колдун?

Его глаза опасно сверкнули.

— Как ты меня назвала?

Вероятно, я его оскорбила и потому решила дать задний ход:

— Ну… извини. Я не слишком хорошо разбираюсь в ваших званиях.

Несколько мгновений он молча смотрел на меня, потом кивнул:

— Извинения приняты. Для такого, как я, это довольно сильное оскорбление.

Я не стала ему говорить, что вампиры мало заботятся о выборе слов.

— Но кто же ты?

— Я был волшебником четвертой ступени, знатоком первостепенных и второстепенных, больших и малых Ключей.

— Ключей?

— Разделы могущества. Магии, — добавил он, видя мое недоумение. — Но попал в список неблагонадежных для Ордена персон, — он показал на надпись на своей футболке, — и был исключен.

— Орден? Это какая-то церковь?

— Скорее, союз. И я был его членом.

Значение слов мне было понятно, но в осмысленную фразу они никак не складывались, поскольку мне явно требовался терминологический справочник по сверхъестественным существам Чикаго. Толстый, подробный, с иллюстрациями и таблицами. Интересно, выпускаются ли где-нибудь такие пособия? Понятна была только та часть объяснений, которая касалась исключения.

— Значит, ты волшебник-бродяга?

Он пожал плечами:

— Вроде того. И к твоим услугам. Я могу тебя тренировать.

— Почему? — Я оглянулась на здание офиса, потом с подозрением взглянула на Катчера. — Ты умеешь стрелять голубыми молниями, но работаешь в обветшавшем здании под руководством моего деда. Тренировки отнимут у тебя время, необходимое для работы, — я ткнула пальцем в его футболку, — и для других магических занятий, которые наверняка присутствуют в твоей жизни. Кроме того, разве это не прерогатива самих вампиров?

— Салливан все устроит.

— Но почему?

— Потому что он сам так захотел, мисс Надоеда. Оружие, боевая магия — это все относится ко второму Ключу. Это моя специальность, мой конек. И Салливану об этом прекрасно известно.

— Зачем именно тебе меня тренировать?

Катчер долго молчал, и окружающие цикады решили, что мешавшая им болтовня закончена и можно теперь стрекотать вдоволь.

— Меня попросил об этом Чак. Отчасти потому, что в тебе есть что-то от меня. Придет время, и тебе придется защищать это, а я должен быть уверен в твоей готовности, — наконец ответил он.

Я тоже надолго замолчала.

— Ты говоришь серьезно?

— Совершенно серьезно.

Я засунула руки в карманы и повернулась к нему:

— А что именно я должна защищать?

Катчер покачал головой:

— Сейчас еще рано об этом говорить.

Похоже, под грифом «еще рано» проходила вся интересная мне информация. Не успела я об этом подумать, как подъехало заказанное такси и остановилось перед нами у тротуара.

— Завтра в восемь тридцать, — сказал Катчер и дал мне адрес дома, который, по-моему, находился на северном берегу реки.

Я подошла к такси и открыла заднюю дверцу.

— Мерит…

Я оглянулась.

— Ей надо учиться, и очень упорно. Не хватает мне еще одного неграмотного неофита, путающегося в малых Ключах.

Определенно Салливан рассказал ему и о Мэллори.

— Как ты об этом узнал? — спросила я.

Катчер фыркнул:

— Это мое основное занятие — узнавать обо всем.

— Ну, тогда тебе должно быть известно, что она не обрадовалась этому известию. Может, тебе самому стоит ей позвонить. А вампиров и серийных убийц с меня на сегодня уже хватит.

Катчер усмехнулся, блеснув белоснежными зубами:

— Малышка, ты сама теперь вампир. Привыкай.


Когда я добралась до дому, Мэллори спокойно спала в своей постели. Можно позволить себе и такую роскошь при наличии вооруженных охранников. Я прямиком направилась к холодильнику. Пакеты с кровью по-прежнему выглядели неаппетитно, так что я выбрала яблоко и принялась его грызть, присев к кухонному столу и перелистывая сегодняшнюю газету. На первой странице под заголовком «Мэр рассказывает о новых методах борьбы с криминалом» был размещен портрет высокого и брутально-красивого мэра Тейта.

Я фыркнула, представив себе, что бы подумали читатели, узнай они, что эти методы разработаны в приземистом кирпичном здании на южной окраине города.

Просмотрев газету, я взглянула на часы. Было два ночи, до сна оставалось еще несколько часов. Пока я размышляла, не принять ли горячую ванну, в дверь постучали. Я выбросила яблочный огрызок и прошла в гостиную, чтобы глянуть в глазок. Выгнутое стекло искажало изображение, но не узнать этого проклятого светловолосого вампира в черном костюме от Армани было невозможно. Я отперла замок и распахнула дверь:

— Добрый вечер, Этан.

Его взгляд мгновенно метнулся к изображению ниндзя на моей груди. Выгнутую бровь я отнесла на счет презрения к моей манере одеваться. По крайней мере до тех пор, пока на меня не уставился его горящий зеленью взгляд.

— Ты собралась разрушить мой Дом своим предательством?

Предвидя поединок номер два, я вздохнула, но пригласила его войти.

ГЛАВА 5Просто небольшой укус

Салливан вошел в сопровождении Люка и рыжей вампирши, которую я видела в зале для схваток. Поскольку мы не были друг другу официально представлены, я дождалась, пока эта красотка в кожаных брючках с заниженной талией и бледно-голубом обтягивающем топе, чьей единственной целью было поддерживать объемистую грудь, перешагнет через порог. Затем я протянула руку:

— Мерит.

Она посмотрела на мою руку, проигнорировала ее, бросила: «Эмбер» — и тотчас отвернулась.

— Рада познакомиться, — пробормотала я вслед и проводила вампиров в гостиную.

Этан остался стоять, а его хорошенькая подружка удобно устроилась на диване.

— Мерит…

Я решила вести себя осторожно и выбрала почтительную форму обращения:

— Сеньор…

Он удивленно моргнул:

— Что ты можешь сказать в свое оправдание.

Я открыла рот, закрыла его, но так и не поняла, что еще успела натворить.

— Почему бы тебе не начать первым?

С дивана одновременно послышалось два стона. Этан отбросил назад полы пиджака и подбоченился:

— Тебя видели в офисе омбудсмена.

— Я навещала своего дедушку.

— Я еще вчера тебя предупреждал, я говорил тебе о твоем месте и твоей роли. И мы договорились, что ты больше не станешь бросать вызов моей власти. Согласившись шпионить в Доме, согласившись предать нас, ты нарушила это условие.

Он свирепо смотрел на меня сверху вниз, и мне потребовалось время, чтобы понять, в чем меня обвиняют. У Этана дрогнули ноздри.

— Я жду, Мерит.

Его тон был снисходительным. Покровительственным. Абсолютно несносным. И, насколько я уже успела узнать, очень типичным для Салливана. И все же я постаралась скрыть раздражение:

— Я не соглашалась ни за кем шпионить и не согласна с твоим обвинением. Ты можешь относиться ко мне как угодно, Салливан, но я никого не предавала. Я не сделала ничего заслуживающего таких упреков.

На этот раз он моргнул:

— Но ты не отрицаешь, что была в офисе?

— Мой дедушка, — осторожно заговорила я, едва сдерживаясь, чтобы не наорать на него, — пригласил меня в офис, чтобы познакомить со своими сотрудниками и рассказать мне о других сверхъестественных обитателях Чикаго. Я не соглашалась ни шпионить, ни предавать кого-либо. Да и как я могла? Я всего три дня как стала вампиром и, должна признать, все еще невежественна в этих вопросах.

Эмбер хмыкнула:

— Ее доводы убедительны, сеньор.

Надо отдать ему должное — взгляд Этана не дрогнул. Мне еще долго пришлось выдерживать его, пока он снова не заговорил.

— Но ты не отрицаешь, что была в офисе омбудсмена?

Я поняла, что логические доводы на него не действуют.

— Салливан, тебе придется мне поверить. Не знаю, какую ты получил информацию, но я не соглашалась ни на какую работу для офиса омбудсмена. Я была там, чтобы узнать что-то новое, чтобы посмотреть, но никак не для того, чтобы получить задание. Я не обещала шпионить, перехватывать записки или передавать какие-то сведения. — Я прищурилась и сложила руки на груди. — Я не понимаю, что плохого в том, чтобы посетить место работы моего деда.

— А то, — ответил Этан, — что отдел твоего деда пытается повесить убийство Дженифер Портер на мой Дом.

— Повесить убийство на твой Дом пытается департамент полиции, — возразила я. — Насколько мне известно, дедушка и все, кто с ним работает, считают тебя невиновным. Но ведь тебе известно, что на месте преступления был обнаружен медальон Дома Кадогана. Независимо от того, что думает дедушка и насколько это нравится тебе, твой Дом как-то замешан в преступлении.

— Никто из моего Дома не мог этого сделать.

— Возможно, среди его членов и нет убийцы, — согласилась я. — Но поскольку ты раздаешь эти медальоны в качестве памятных сувениров, кто-то из твоего Дома мог его потерять. Или впустить постороннего, который мог выкрасть один из медальонов.

Последовавшей реакции я никак не предполагала.

Я опасалась очередной тирады насчет преданности его вампиров Дому Кадогана, но никак не молчания. Я не ожидала, что он пройдет к кушетке и сядет, опершись локтями на колени, и что он запустит пальцы в свою шевелюру, да так и останется сидеть, сцепив руки на затылке.