Некромант на мою голову — страница 14 из 48

– А насчет позы я пошутил, – продолжил он более сдержанно. Видимо, тоже получил отдачу. – Сплю, как все. Надеюсь, вы, в свою очередь, тоже не будете меня беспокоить во время сна. Особенно если у вас разыграется фантазия и вы снова захотите меня спасти.

– Да больше никогда в жизни! – заверила я. – Даже если сами будете умолять меня это сделать.

– Что именно? – Взгляд Морра внезапно остановился на моих губах.

– Спасать вас, конечно же. – Я сглотнула, поскольку во рту отчего-то пересохло. – А вы что подумали? – произнесла уже нарочито холодно.

Морр сморгнул, словно сбрасывая наваждение, и произнес так же равнодушно:

– Я еще немного почитаю за столом.

– Да пожалуйста. – Я откинулась на подушку. – А я буду спать. Правда, свет ярковат, но…

Я не успела договорить, как Морр достал из своего чемодана какой-то шарик, и тот замерцал знакомым сиреневым светом. Лампы же в комнате погасли сами собой.

– Благодарю, – сказала я, но некромант меня уже не слушал, сев за стол и отвернувшись.

Я легла на бок, закрыла глаза, но сон не шел ко мне. События этого дня выдались такими насыщенными, что трудно было расслабиться, хотя тело и изнывало от усталости. Веки разомкнулись сами собой, а взгляд уперся в широкую спину некроманта, обтянутую белой рубашкой, которая в некоторых местах липла к его еще влажной после ванны коже. Внезапное желание прикоснуться к ней вспыхнуло откуда-то изнутри – и тотчас сменилось страхом и недоумением. А это что еще за мысли? Совсем с ума сошла… Это все от стресса. И недосыпа, точно. Я ведь и прошлую ночь мало спала, а сегодня еще и эта проблема на голову упала.

Я перевернулась на другой бок и снова закрыла глаза. Надо постараться заснуть. Откинуть все мысли и заснуть. Утро вечера мудренее, завтра что-нибудь да и решится.

На тысяча тридцатой овечке я все же провалилась в сон. И уже не слышала, как скоро Морр отложил свою книгу и тоже отправился спать. Зато проснулась я первой. За окном только-только начало светать, и в комнате царил полумрак. Мои баррикады за ночь примялись, превратившись в унылые холмики, на один из которых некромант еще и закинул свою руку. Сам он спал на животе, другой рукой обнимая подушку. Лицо его в этот момент было непривычно расслабленно, отчего производило совсем иное впечатление. Никакого недовольного взгляда, напряженных губ и хмурого лба – и это определенно делало его куда симпатичнее.

Затем мой взгляд скользнул ниже, и только сейчас я заметила, что он перед сном все же снял рубашку, и без нее его спина выглядела еще лучше…

Так, опять эти безумные мыслишки!

Пришлось снова отворачиваться и пытаться отвлечься. А лучше поспать еще час-полтора, которые есть в запасе.

Но кое-кто мог бы вести себя скромнее и не ложиться в одну постель с женщиной раздетым! Совсем стыда нет…

… – Вставайте! – Сказано это было не так уж громко, но сердце все равно с испугу да со сна подскочило вверх. И я вместе с ним.

Неужели мне все-таки удалось снова задремать?

А надо мной стоял Морр, полностью одетый.

– Мы можем опоздать на поезд, – сообщил он, поглядывая на часы.

– Да, уже встаю. – Я собралась было сбросить с себя одеяло, но тут вспомнила о некроманте.

– Отвернитесь, пожалуйста, – попросила я и потянулась за халатом, который висел на спинке кровати.

Морр выполнил мою просьбу и произнес, не оборачиваясь:

– Мне удалось выяснить еще кое-что о нашей напасти.

– Что именно? – заинтересовалась я.

– Когда мы спим, связь пропадает.

– Правда? – Я на миг замерла.

– Да. – Морр кивнул. – Пока вы спали, я беспрепятственно сходил вниз, оплатил счет и заказал нам завтрак. Так что поторапливайтесь, его сейчас принесут.

Оделась я быстро. К счастью, платье, которое мне подобрали, оказалось простого кроя, и я смогла надеть его без труда и самостоятельно. Я даже успела умыться и причесаться к моменту, когда завтрак оказался в нашем номере.

На вокзал мы прибыли с запасом по времени, и в вагон тоже зашли одними из первых.

– Видите, вы зря нервничали, льерд Морр, – сказала я, наблюдая, как места вокруг нас заполняются другими пассажирами.

– Я спокоен, – с нажимом отозвался он. – Просто предпочитаю быть пунктуальным.

– И держать все под контролем, – вполголоса продолжила я.

– Именно, – припечатал Морр.

– Я заметила, – вздохнула я. И сменила тему: – Кстати, я тут подумала… О нашей проблеме. А не может ли быть виной всему ваша книга? Вдруг вы зря ее откопали и это месть бывшего хозяина?

– Потише, – процедил полушепотом некромант, оглядываясь. – Не смейте упоминать о ней на людях. Нет, вообще не смейте упоминать ее. Нигде и никогда. Иначе мне придется наложить на вас печать молчания.

– Простите, конечно, господин Морр, – возмутилась я, правда, тоже шепотом, – но спешу напомнить, что только по вашей инициативе я оказалась здесь. Вы сами меня во все это втянули. А до вашей книги мне нет никакого дела. И уж тем более я не собираюсь ее ни с кем обсуждать… Все, что мне надо, – заработать денег, как можно больше и как можно быстрее, чтобы вернуться в свой мир и… – Тут я поняла, что меня что-то понесло не в ту степь и я едва не начала изливать душу Морру. Пришлось замолчать и отвернуться к окну.

Некромант тоже помолчал некоторое время, после чего тихо произнес:

– Я просто предупредил. А по поводу ваших домыслов, – продолжил он после, – они неверны. То, что мы нашли, – Морр намеренно не сказал «книга», – уже само по себе сильный артефакт. На него нельзя наложить другую магию, тем более отличную от магии смерти. Так что это здесь совсем ни при чем.

– Да, но все произошло после того, как мы… – я запнулась под предупреждающим взглядом Морра. – В общем, после того. И та пыльца… Вы помните странную пыльцу? Она появилась тогда же. После того, как… – Теперь уже я взглянула на Морра многозначительно.

– Все равно дело в другом, – упрямо отозвался он и выбил пальцами дробь по подлокотнику. – Возможно, там было что-то еще. Кроме… Вы ничего не заметили?

– Ну… Я много чего заметила, – протянула я нарочито серьезно. – Например, скелеты. Две штуки. Пара сережек. Кажется, золотых. Перстень с жемчугом. Кулон на цепочке. Тоже золотой.

– Вы прямо как оценщик в ломбарде, – заметил Морр со странной интонацией. – Все золото посчитали. Любите драгоценности?

– Никогда об этом не задумывалась, – ответила я равнодушно.

– Значит, любите просто деньги, – прозвучало будто с осуждением.

Мне хотелось бы съязвить и ответить что-нибудь в пику ему, но тема денег в последнее время была слишком болезненна для меня, поэтому я сказала жестко:

– Ненавижу. А с недавних пор особенно.

– Но желаете получить их как можно больше.

– Ненавижу не значит, что не нуждаюсь в них. И я не желаю их, а хочу заработать. – Меня начал утомлять и раздражать этот бессмысленный диалог. – И с чего вы опять перешли на мою личность? Ведь мы говорили о другом.

– Я тоже помню тот кулон, – внезапно перескочил Морр. Точнее, соскочил, не желая оправдываться за свои слова. – Вернее, только его и помню. Он мешался под руками…

– Точно, – я вспомнила, – я еще поцарапалась об него…

– Выходит, мы оба его касались… – Морр снова задумался.

– Полагаете, это может быть он? – оживилась я.

– Драгоценные камни и металлы – лучшая материя для наложения различного рода заклятий. Они прекрасно впитывают магию любого происхождения, живую или мертвую, – ответил Морр.

– И порчу тоже можно навести? – На этот раз я вспомнила об экстрасенсах и гадалках из своего мира. У них все, что ни случилось плохого, – все порча.

– Что такое «порча»? – не понял Морр.

– Ну, заклятие на беду какую или смерть… – пояснила я не очень уверенно. – Ее наводят…

– Это обыкновенная мертвая магия, – ответил некромант снисходительно.

– А у нас это зовется «порчей», – сказала я.

Морр на это лишь протяжно вздохнул: мол, какие дикие люди…

– Так что с кулоном? – вернулась я к прежнему разговору.

– Буду думать, – ответил он.

И до конца поездки этой темы мы больше не касались.

Дома нас ждала Матильда.

– Ну наконец-то, – всплеснула она руками, увидев нас на пороге. – А я уже переживать начала, не случилось ли чего.

– А почему должно было что-то случиться? – Некромант бросил на нее настороженный взгляд.

Я тоже удивилась: поезд вроде пришел вовремя, на вокзале мы тоже не задерживались.

– Да тут… Кое-что непонятное произошло… – замявшись, ответила кухарка.

– Да говори уже конкретно! – потребовал Морр.

– В общем, вчера, где-то в обед… – Матильда принялась мять в руках свой передник. – Я прибиралась в ваших комнатах, а там вдруг появилась ваша одежда… Та, в которой вы уехали… Я-то помню ее, сама гладила перед вашим отъездом: и платье Леры, и ваш костюм, льерд…

– Где появилась? – Морр, кажется, растерялся. Ну а я и подавно.

– Да вот прямо на стуле у вас в комнате, льерд, а у Леры – на кровати, – торопливо пояснила Матильда. – Так ровненько все лежало, аккуратно… И обувь рядом стояла. Я все, конечно, в шкаф повесила… Думала, приедете – разберетесь… А сегодня… Снова… Тоже утром…

– Что снова? – Морр смотрел на нее напряженно.

– Лучше сами гляньте. – И Матильда посеменила к лестнице.

Когда мы поднялись вслед за ней, она распахнула дверь в мою комнату:

– Вот.

На моей кровати лежало белое платье. То самое. Живое и невредимое.

– А в вашей комнате, льерд…

– Я уже догадываюсь, – перебил Морр, сам открывая дверь в свою спальню.

Белоснежный костюм, выглаженный, почти как новенький.

И что же это за магия такая настойчивая? Никуда от нее не сбежать, не скрыться…

Глава 12

– Сжечь! – вынес вердикт некромант. И добавил, поворачиваясь к Матильде: – Пока мы будем ужинать. Надеюсь, он готов?

– Конечно, льерд, – закивала та, – все горячее, ждет вас. Сейчас накрою вам. А с тобой тоже посижу в кухне, поболтаем, – сказала она уже мне, подмигивая.