Некромант на мою голову — страница 30 из 48

Морр метался по подушке и бредил, что-то шепча. Я оставила чемодан и кинулась к нему.

– Тише, тише, – тоже успокаивающе зашептала я и принялась вытирать ему испарину на лбу и висках. – Скоро придет доктор, он поможет… Станет легче…

– Прости… – внезапно различила я его тихие слова. – Прости…

Я невольно замерла, прислушиваясь. Перед кем он извиняется? Ну уж точно не передо мной. О ком вспоминает в горячечном бреду? Может, о Роззи? Сердце укололо иголкой ревности. Будто для меня это важно. Нет, показалось. Отпустило… Никакой ревности, просто усталость.

Дверной колокольчик взбодрил меня: наконец-то кто-то пришел! Это был барон Галье с неким серьезным молодым господином в безупречно сидящем сером костюме.

– Это льерд Филип Арфэн. Он лекарь, – представил мне его барон.

– Очень приятно, проходите. – Я пропустила их в дом.

– Где больной? – Лекарь стал еще серьезней.

– На второй этаж, пожалуйста. – Я повела их к лестнице.

– Как Кристиан? – спросил меня Галье.

– Опять начался жар, еще и бредить стал, – ответила я со вздохом. – Шепчет что-то непонятное, прощения просит у кого-то… Сюда, пожалуйста. – Я открыла перед лекарем дверь спальни Морра. – Вот он.

Лекарь сразу прошел к кровати, поставил свой докторский саквояж на столик рядом. Приподнял поочередно веки Морра, осмотрел руки, плечи и грудь, прощупал пульс. Затем достал из саквояжа некие кристаллы и разложил их на некроманте: на лоб, в ямку между ключицами, в области сердца и солнечного сплетения.

– Крис использовал ту самую книгу? – пока лекарь совершал некие пассы ладонями над Морром, тихо поинтересовался у меня Галье. Он взглядом показал на чемодан, который я второпях оставила на кресле и откуда торчал уголок «Книги смерти».

– Возможно. – Я пожала плечами. – Не могу сказать с уверенностью, я же не присутствовала там.

– Но это ведь она, та книга? – Детектив снова взглянул на чемодан.

Я неопределенно кивнула. Вдруг Морр не хотел бы, чтобы об этом знали?

– Это не простуда, – между тем с уверенностью изрек лекарь, собирая свои кристаллы. – Это сильнейшее магическое истощение. Можно сравнить с обезвоживанием или перегревом. Либо он не рассчитал свои силы во время некоего ритуала, либо каким-то образом получил серьезную отдачу от иной энергии, скорей всего, некротического происхождения.

– На него воздействовал другой некромант? – озадачилась я.

– Нет, – лекарь чуть поморщился, – я говорю о потусторонней энергетике, энергетике мертвых. Никакой магии от живого носителя, даже некроманта.

– Значит, все же проводил какой-то ритуал… – Галье задумчиво почесал подбородок.

– Вероятнее всего, – подтвердил лекарь.

– И что теперь с ним будет? Как ему помочь? – обеспокоенно спросила я. – Он поправится?

– Поправится, безусловно. – Лекарь уже доставал из саквояжа блокнот и ручку. – Но сейчас для него важнее всего сон. Восстановление быстрее всего происходит именно во сне. Я выпишу два лекарства: одно для стимулирования магических потоков, другое – снотворное. Будете давать их в течение пяти дней. В первые три дня желательно вообще не давать ему бодрствовать. Когда придет в себя, напоите, покормите, если захочет, и снова давайте ему снотворное. Запомните: сон – главное. Дальше смотрите по самочувствию. Можно постепенно снижать дозу снотворного. До полного выздоровления.

– Может, мне остаться? – спросил с затаенной надеждой барон, когда я провожала их с лекарем до двери. – Помогу, чем могу…

– Спасибо, но не стоит утруждать себя, господин Галье. – Я вежливо улыбнулась. Только барона в помощниках мне не хватало. – Вот-вот придет Матильда, вдвоем мы точно справимся.

– Ну как хотите. – Галье вздохнул и все же отбыл вслед за лекарем.

Вскоре действительно появилась Матильда. Попричитав и поохав, она сбегала к аптекарю за лекарствами, а после почти полностью отстранила меня от ухода за Морром.

– Иди отдыхай, – сказала мне. – И без того уже много хлопотала над ним. Я теперь сама все сделаю.

Но отдыхать, конечно же, не получалось. Как ни старалась отвлечься, все равно меня нет-нет и тянуло в комнату к Морру, проведать, как он. Малышка тоже была неважной компаньонкой, по-прежнему предпочитая играм сон, и лучше на моих руках.

Морру пока легче не становилось, жар если и спадал, то ненадолго и только после отвара, сделанного Матильдой, а вскоре температура вновь подскакивала. И мне в какой-то момент даже начало казаться, что врач, которого привел Галье, не особо и компетентен. Вдруг он такой же лекарь, как и барон – детектив? Да и денег за прием не требовал, согласился подождать, пока Морр поправится и расплатится с ним сам. Но мои подозрения развеяла Матильда, заверив, что Арфэн – один из лучших лекарей столицы, хоть и такой молодой. Пришлось поверить на слово.

Матильда очень извинялась, что не может остаться на ночь, но пообещала прийти завтра с утра пораньше.

– Я справлюсь, – пообещала я. – Не волнуйся. Если что – свяжусь с бароном Галье, и он снова приведет лекаря.

– Будем надеяться, этого не понадобится. – Матильда повздыхала-повздыхала и отправилась домой.

Я долго колебалась, стоит ли оставлять Морра ночью одного в комнате, но потом поняла, что мне будет спокойней, если останусь вместе с ним. Вначале сидела рядом в кресле, затем, чувствуя, что глаза начинают слипаться, решила прилечь на краешек кровати. Малышка тотчас удобно устроилась между нами на подушках.

– Тебе повезло, что Морр не в состоянии увидеть тебя здесь, – шепотом сказала я ей. – Иначе уже рвал бы и метал. – Я усмехнулась, представив это. А потом поймала себя на мысли, что уже скучаю по его ворчанию. Уж лучше пусть ворчит и ерничает, чем лежит вот такой бледный и измученный, будто при смерти.

– Прости… – внезапно снова хрипло проговорил он и облизнул пересохшие губы. – Прости меня, Лив…

Дыхание Морра участилось, и я, чтобы успокоить, накрыла его ладонь своей.

– Прощаю… – Это вырвалось у меня само собой, и в следующую секунду я испугалась, что могла сделать этим только хуже.

Но Морр вдруг притих, морщинка на его лбу расправилась, а на губах, мне показалось, промелькнула улыбка. Затем же он крепко сжал мою ладонь и задышал уже спокойней.

Я же еще долго лежала, не шелохнувшись и не вынимая руки из горячей ладони некроманта, вглядывалась в его расслабленное лицо и думала о том, что же это за Лив, прощение которой ему так было необходимо…

Странно, но это имя вызывало у меня лишь необъяснимую грусть.

Глава 23

Спала этой ночью я плохо, зато под утро неожиданно провалилась в глубокий сон и проснулась, когда солнце уже стояло высоко. Первым делом потрогала лоб Морра: горячий, черт его побери. Что-то совсем медленно восстановление идет… Может, стоит этого докторишку еще раз позвать?

Я села на постели и потерла лицо, пытаясь взбодриться. Затем поискала глазами йока, но на прежнем месте ее не обнаружила, зато заметила странный холмик на груди Морра, вздымающийся под одеялом. Я осторожно приподняла край: это пушистое чудо безмятежно дрыхло прямо на некроманте.

– И зачем ты туда забралась? – Я торопливо убрала оттуда Малышку. – Что вытворяешь? Авантюристка. И чего тебе на прежнем месте не спится? А если бы он проснулся?

Йок на это лишь зевнула и потянулась всеми своими лапками. Это выглядело до того забавно, что я прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

– Твое такое поведение, знаешь ли, выглядит как предательство, – продолжила я, поднимаясь вместе с ней с кровати. – Ты чья? Моя, а не его. И только не говори, что тебе нравится этот несносный некромант. Ты просто пока не знаешь его так хорошо, как я… Уверяю, он еще покажет себя во всей красе. Дай ему только набраться сил.

– А вот и я. – В дверях появилась запыхавшаяся Матильда. – Доброе утро. Ну как вы тут?

– Доброе. Да все по-прежнему. – Я бросила взгляд на Морра. – Явных улучшений нет.

– Ну, главное, что не хуже. – Матильда была оптимистична. – А ты чего такая растрепанная? Спала, что ли, прям так, в платье?

– Случайно вышло, – ушла от ответа я и поспешила к себе в комнату, чтобы действительно привести свой внешний вид в порядок.

Я только успела переодеться и перекусить, как к нам пожаловали очередные гости. Матильда была наверху, поэтому дверь открывать пришлось мне.

– Лея Хирот? – Я была искренне удивлена, увидев тетушку императора на пороге дома.

– А что, не ждали? – Она взмахнула рукой и хохотнула. – Я ведь обещала, что вернусь в Остеллу через несколько дней. И вот она – я. Сразу приехала к вам. И даже с новостями о ваших «узах». Разрешите войти?

– Конечно. – Я спешно распахнула перед ней двери. – Извините за мою реакцию. Во-первых, я не ожидала, что вы приедете к нам сами. А во-вторых… Господину Морру сейчас нездоровится… У него жар.

– Что стряслось? Где он? – Герцогиня сразу всполошилась. – Немедленно ведите меня к нему!

Она метнулась к лестнице, опережая меня, я едва поспевала за ней.

– Дверь справа, – подсказала я, когда лея Хирот кинулась было к моей спальне.

От Морра как раз выходила Матильда.

– Это герцогиня Хирот, – представила я впопыхах.

Кухарка растерянно взглянула на гостью и присела в испуганном поклоне. Сама же лея Хирот уже ворвалась в комнату к некроманту.

– Приготовь чаю, – успела шепнуть я Матильде и поспешила за герцогиней.

– Что с Кристианом? – Та, заметив, что Морр спит, перешла на взволнованный шепот.

– Вчера ночью он куда-то уходил, а вернулся едва живой, – призналась я.

– А вы где были? Как он мог уйти без вас? С вашим-то заклятием. – Лея Хирот быстро вспомнила об «узах». – Или…

– Господин Морр заставил меня выпить снотворное и ушел один, – вздохнула я и подошла к некроманту ближе, чтобы сменить мокрое полотенце на его лбу. – Я не знаю, где он был… Но лекарь сказал, что его состояние – результат неудачно проведенного ритуала. Воздействие некой разрушительной некроэнергии. Сейчас господину Морру необходимо время, чтобы восстановиться. И сон.