— Вы знаете, барышни, у меня всегда было много жен, — плотоядно облизнулся Мадарьяга. — И всегда не хватало.
Заколыхался полог шатра.
— Их что, не учили прощаться? — изумился Дотт. — Правильно говорят, что сердце красавицы склонно к измене…
— Ты полагаешь, нам было мало Бумсика и Хрюмсика? — уточнил Узандаф, припадая к окуляру глядельного выкрутаса. — Разнесут всю усадьбу, я чинить не стану.
— Полно, дедушка. Кехертус очень милый и трогательный. Ранимый. Мечтает о дальних странствиях. Просто не знаю, как ему сказать, что в ближайшее время мы никуда не двинемся. У меня другие планы.
— Где-то я это уже слышал.
— Дедушка, мы сами кузнецы своей судьбы.
— Кузню купи сперва.
— Дедушка, я хочу отдохнуть, привести в порядок мысли.
Путешествия формируют ум и деформируют брюки.
— Путешествия этому очень способствуют. Организуют, я бы сказал.
— Что мы будем делать вне Кассарии?
— Ты только выйди за ворота, а приключения не заставят себя ждать. Ты помечен судьбой, малыш. Скажи спасибо за каждый час, который пройдет без невероятных событий и подвигов.
— Мне не нравится такой распорядок.
— Пиши жалобу.
— Дедушка, ты черств и жесток. Тебе никто этого не говорил?
— Твоя правда, пощупай меня. Я зачерствел лет триста-четыреста тому. Ну что с тобой, малыш? Я же вижу, что тебе худо…
— Я боюсь.
— Фухх, хвала Тотису. Так бы сразу и сказал. Это вполне нормальное явление, все боятся, на кого ни кинь. Я думал, ты заболел.
— Такангор не боится!
— Генсена, может, и нет. А вот маменьки!
— Твоя правда. Думгар?
— Боится. Страшно боится снова стать ненужным и прозябать в пустом замке.
— А Кехертус?
— Обыденности и безвестности.
— Все-то ты знаешь. А ты сам боишься?
— Конечно, дитя мое, конечно, Бэхитехвальда. Время летит быстро, все может статься. Если уж Книга Закона сама пришла к тебе — это неспроста. Нельзя закрывать глаза и думать, что тебя никто не найдет. К тому же все в этой жизни происходит не случайно. Ты знаешь, что мы с Кехертусом прочитали еще одну страницу?
— Что?
— Не переспрашивай, как попугай твоей бабушки. Тот тоже исполнял арию горного эха. Раздражал ужасно. Я из него потом суп сварил.
— Из меня суп не получится.
— Не заставляй меня задумываться над рецептом…
И Узандаф Ламальва да Кассар нежно потрепал внука по плечу:
— Садись, Зелг. Поговорим.
— Лучше сразу объясни, каким образом Книга Закона попала в лапы к Кехертусу.
— Я предложил осмотреть библиотеку, при условии, что он не станет питаться ее сотрудниками. Он с восторгом принял предложение и проявил себя как тонкий ценитель искусства и литературы. Знаешь, он много читал, этот твой паук.
— С ума сойти! — всплеснул руками герцог. — Паук-искусствовед.
— А потом я вспомнил, что все закономерно и случайностей не бывает, и попросил его просмотреть Книгу. Он увидел только один текст на знакомом языке и любезно его перевел.
— Кто еще знает об этом, кроме тебя и самого Кехертуса?
— Ну как тебе сказать…
— Я знаю, — вклинился в разговор доктор Дотт. — Думгар, Такангор, Карлюза, Крифиан… Вся компания.
— Почему мне не сказали? — спросил Зелг грозным голосом кассарийского некроманта.
— Хотели морально подготовить.
— Считайте, что вам это удалось как нельзя лучше. Что он прочитал?
— Вкратце?
— Если можно.
— Гляди ты, обиделся, — хмыкнул дедуля. — Тебя же, балду, берегли от лишних переживаний. Он прочитал, что девятого и последнего члена отряда нужно искать на родине у Карлюзы, в подземельях Сэнгерая. Там обитает Хранитель. И я позволю себе высказать допущение, логично вытекающее из всего, что нам известно: тот, кто тебе нужен, — дракон.
— Ну да, ну да, как раз дракона мне и не хватает.
— В любом случае тебе нельзя засиживаться дома. Нужно постранствовать по миру, поднакопить опыта…
— Карьеру сделать?
— Не помешает, внучек.
— Хорошо, я подумаю.
— Мессир, — на пороге библиотеки возник Думгар, — там у ворот собралась толпа просителей.
— Каких еще просителей?
— Прослышав о том, что милорд Зелг в один день избавил амазонок от страшного недруга, все несчастные и обездоленные кинулись искать у вас помощи и защиты. По словам Птусика, к замку двигаются несколько посольств от сопредельных государей. Полагаю, будут предлагать всякие авантюры и сулить бешеные деньги.
— Какие авантюры, Думгар?
— Убить кого-нибудь тайно, свергнуть правительство, основать орден… мало ли что еще?
— Какая чушь, гоните их в шею.
— Эти добрые люди не понимают простых слов. Решетку уже ломают. Прикажете спустить на них Бумсика и Хрюмсика?
— И хор пучеглазых бестий!
— Вот теперь ты видишь, внучек, как твои бедные предки стали кровожадными и жестокими?
— Дедушка, я беру назад все несправедливые слова. Дотт, ты тут?
— Вообще я собирался погонять просителей, но если у мессира есть поручение…
— У мессира оно есть. Собери в тронном зале всех вельмож. Я хочу обсудить с ними план дальнейших действий.
— Господин Кехертус входит в число вельмож?
— Само собой.
— Ему будет приятно это услышать…
Такангор спасался от поклонниц на заднем дворе замка, в тени деревьев, ветви которых служили убежищем для Птусика и его собратьев. Минотавр точил свой боевой топор и мечтательно глядел на восток. Он думал, что смотрит туда, где далеко, за полями и реками лежит его родной дом, но на самом деле немного ошибся. Ему нужно было смотреть на запад. Правда, тогда солнце немилосердно слепило глаза, а это было уже не поэтично и совершенно не соответствовало мирному настроению генерала.
Рядом с ним примостился маленький троглодит, греющий на солнце хвост, пострадавший в прошедших битвах. Время от времени он разворачивал какую-нибудь газету из внушительной стопочки и пробегал взглядом строчки, подчеркнутые чернилами. Карлюза наслаждался покоем, славой и приятным обществом.
— Карлюза, друг мой, если бы ты знал, как теперь красиво в Малых Пегасиках!
— Пора плодоношенья и любви?
— Ты правильно заметил, тебе бы стихи писать.
— Я творю.
— Записывай. Потом прославишься, издашь отдельной книжкой.
— Имею такие намерения.
— Вот вообрази, брат Карлюза: река течет синяя-синяя, на солнце блестит. Песочек серебристый. Холмы в виноградниках. Когда-то там паслись пегасы, а теперь кобылы крылатые какие-то, ну да мне и они нравятся. Все равно поэтично. Заброшенный храм, площадь с фонтанами, вся в цветниках. Магазинчики, башенки, гроты, дома. Все такое яркое, славное, родное. Старинные лабиринты, опять же. Эх, кажется, я по дому немного соскучился.
— Понимаю, — сказал троглодит. — Прельстивая долинка. Любивмый крошка мамулек…
— Ну, мамулек примерно вот такой крошка. — Такангор встал в полный рост и отмерил ладони на полторы выше кончика своих рогов.
— Какой грандиозный мам!
— А долинка, да. Долинка, как ты сказал? Прельстивая.
Прибыв в Булли-Толли и занявшись накопившимися делами, маркиз Гизонга внезапно поймал себя на том, что тоскует. Это было тем более странно, что угроза народного восстания миновала, а щедрый герцог да Кассар преподнес кузену-королю немало золота для решения неотложных финансовых проблем. Казначей работал не разгибая спины две недели подряд и имел полное право сказать, что в государстве дела обстоят так хорошо, как не обстояли в последние десять или пятнадцать лет. Потом он отсыпался несколько дней, но снилось ему тоже непонятное, как если бы он потерял что-то важное и не мог вспомнить, что именно.
Он не решался признаться в этом никому, но внезапно выяснилось, что тоскует и главный бурмасингер Фафут, и даже граф да Унара — человек по определению неподвластный чувствам.
Король тоже ходил как в воду опущенный, и даже нечаянный выигрыш в последней Кровавой паялпе совершенно не развеял его грусть. Скандал, учиненный королевой, был оставлен без внимания. А неделю тому королевский лекарь Сапулса явился к графу с ужасной новостью: его величество с полудня и до самого ужина занимался государственными делами, читал бумаги и прошения, вздыхал и закатывал глаза к потолку.
Чем и как лечить короля, Сапулса не знал и требовал созвать консилиум лучших медиков и чародеев Тиронги.
Да Унара утешил несчастного, сказав, что это нечто в атмосфере и непременно пройдет.
— В атаку, что ли, хочется, ваша светлость? — рассуждал бурмасингер. — Дома так нудно. Жена грызет, теща. Сестрица истерику закатила — казалось бы, живи и радуйся, все в порядке. А мне вот неймется. Как не хватает чего.
— Не съездить ли к нашим кассарийским соседям? — спросил маркиз. — Как у них? Сообщений не было?
— Никак нет, — вздохнул Фафут. — Хотя Иоффа обещал писать. Да и генералу рецепты прислать грозились. Никак у них что случилось?
В этот момент по залам пронесся радостный крик его величества Юлейна:
— Граф! Граф! Я получил письмо от кузена Зелга. Он просит нашей помощи.
Граф да Унара с изумлением воззрился на короля. Чего-чего, а крика помощи от Зелга он не ожидал услышать. Тревога его не обуяла по единственной причине — слишком довольным было лицо монарха, а значит, неприятности кассарииского некроманта оказались несерьезными.
— Вообразите, его замучили просители. А у него еще очень много дел вне Кассарии. Он спрашивает, не хотели бы вы, граф, разумеется, вместе с генералом да Галармоном, маркизом и бурмасингером Фафутом погостить у него хотя бы пару недель, пока он будет в отъезде. Я полагаю, это чудесная идея. Вы ведь знаете, как разбираться с просителями. И я бы к вам приезжал отдохнуть на денек-другой.
Граф усмехнулся. «Чудеса, — думал он, — быть призванным в родовой почти что замок собственным кузеном, который об этом родстве знать не знает. Говорят, что Тотис любит пошутить, только не любит, когда смеются».