Нелюбимая жена. Хозяйка зимнего курорта (СИ) — страница 50 из 63

– Софи сделала всё, чтобы защитить дом! – почти строго воскликнула Лиз. – Вы не можете наказать её!

Я перевела взгляд с одной на другую, скрестила руки на груди и объявила:

– Нужно набрать штат слуг из города. Наверняка там найдётся кто-то, из кого можно воспитать дворецкого, повара и горничных.

– А мы же что? – возмутилась Лиз.

– А вы уволены, – сообщила я. – Снимайте форму, впредь вы её не наденете.

Лиз поперхнулась от эмоций, а по щекам Софи мгновенно полились слёзы.

– Миледи, простите… Не гоните…

– Боже мой, девочки, – закатила глаза я. – Мне нужны придворные дамы, или как там это называется? Фрейлины? Тратить ваши таланты на то, чтобы вы укладывали мне волосы и стелили постель – это нерационально. Я хочу видеть рядом с собой ученицу мага и соглядатая под прикрытием.

Девочки уставились на меня во все глаза.

– Но мне же можно будет укладывать ваши волосы? И следить за нарядами? – всхлипнула Софи, прижав руки к груди.

– Вот мы и придумали прикрытие, – хихикнула я. – София Энверс, личная модистка маркизы Лэнгли. Элизабет Доусон, специалист магической поддержки.

Глаза моих девочек загорелись ярче кристаллов в шахте. За новые должности грех было не поднять по чашке чая и не произнести тост. А затем девочки с двойным рвением побежали заниматься делами. Софи решила подключить Эву, чтобы выяснить, кто годен для работы в поместье, а Лиз побежала мучить Эдгара на предмет того, чтобы официально стать магом.

Я осталась одна, и это был отличный момент, чтобы почитать сборник законов Рандвика, добытый в кабинете мэра. Ну да, вот так я развлекаюсь!

Поначалу я не находила ничего нового или интересного, лишь отметила, что законодательная система тут весьма примитивна, и слово монарха имеет слишком уж большой вес. Зачем картина в моей голове стала выстраиваться более полно, а дойдя до очередного пункта, я распахнула глаза в полном ошеломлении.

– Вот урод! – сорвалось с моих губ.

– Надеюсь, ты не про меня, – лениво мурлыкнул Ричард, появляясь из тьмы и тишины и опускаясь рядом со мной на диван. Никс, мой верный охранник, на появление мужа никак не реагировал, так что я охнула от неожиданности, а потом прищурилась, признавая:

– Ты можешь напугать, Рич, когда появляешься из ниоткуда, но назвать тебя уродом не повернулся бы язык даже у самого отъявленного лжеца.

– Ты умеешь делать комплименты, супруга! Мне стоит у тебя поучиться. Так кто же вызвал твой гнев?

– Король, – сказала я и ткнула пальцем в нужные строчки. – Видишь? Лорд, назначенный на пост управленца территориями, освобождается от уплаты налогового долга, оставшегося от предыдущего правителя земель, при условии, что не получил земли в наследство. Он не имел права насылать на нас сборщиков налогов, ведь Лэнгвальд достался тебе не от отца – тебя назначили. А прошлый его владелец вовсе… никто.

Ричард внимательно перечитал текст и нахмурился.

– Вряд ли это убедит сборщиков развернуться и уехать.

– Нет, – вздохнула я. – Они люди маленькие, просто выполняют приказ. Более того, ваши законы позволяют королю во всеуслышание диктовать свою версию событий.

– Как же бороться с этим?

– Огласка, – улыбнулась я. – Если аристократия будет знать, что на самом деле творить король, она может поставить его на место. Слаженное решение знати – единственное, что в законах Рандвика стоит выше королевской воли. Но нужно, чтобы аристократы были в курсе событий.

– Клэр… – подхватил Ричард.

– В её лице мы получили чрезвычайно мощное оружие для отстаивания своих интересов.

– Нужно следить, чтобы виконтессе было весело, и она оставалась подольше, – хохотнул муж.

– О, поверь, развлечениями мы её обеспечим.

В самом деле, что могло воодушевить нашу журналистку больше, чем возможность написать статью о притеснении со стороны монархии и угнетению свобод и прав? Три дня спустя я нашла ответ на этот вопрос. Впрочем, не только Клэр – все мы стояли на крыльце с открытыми ртами, не сводя глаз с небосвода.

На фоне облаков, неся в Лэнгвальд новую жизнь, плыли корабли флота парящих негоциантов.

Глава 25 Работа не волк - работа ворк

До этого дня из магов я видела только Эдгара, и его положение в магической иерархии понимала слабо. То, что наш самовлюблённый маг заметно нервничал перед встречей с торговцами коллегии, было ярким показателем – ребята серьёзные.

– Говорить буду я, – заявил Эдгар, теребя край одежды, затем охнул и покачал головой: – Нет, пусть говорит лорд.

– Мне магов приходилось чаще убивать, чем болтать с ними, – рассеянно отозвался Ричард.

– Успокойтесь, говорить буду я, – прервала я мучения мага и похлопала по плечу. – Ты такой бледный.

– Я рядовой маг, Элен, не думал, что негоцианты даже разговаривать со мной станут, а они взяли и прилетели! – эмоционально воскликнул Эд. – Ты хоть представляешь, какая это честь? Эти торговцы способны достать любой товар, к тому же нет каравана быстрее и надёжнее! Говорить с ними – это как крестьянину добиться аудиенции у королевы!

Лиз, что пошла с нами, взяла его руку.

– Раз прилетели, значит, мы их заинтересовали, так что и нервничать нечего, – вкрадчиво сказала она.

Не думала я, что «специалист магической поддержки» у нас призван оказывать психологическую поддержку магу. Как-то я иначе понимала это назначение. Ну, главное, что всё работало: Эдгар вроде выдохнул, и мы, стараясь придать себе уверенный вид, направились к причалившему кораблю.

Конечно, у нас не было воздушного порта, потому якорь негоцианты бросили у наиболее подходящей по форме скалы. Не успела я задаться вопросом, как они слезут, как вдруг от корабля вниз, почти к самому поместью, спустилась полупрозрачная золотая лестница. Делегация магических торговцев степенно двинулась вниз.

Похоже, пока мода среди аристократии двигалась в сторону классики, маги решили, что их спорный статус одновременно отщепенцев и самых важных людей в королевстве надо подчёркивать внешним видом. Несмотря на то, что наши гости в большинстве были моими ровесниками, среди них был и мужчина с пирсингом во всех доступных местах, и девушка с голубыми волосами, и дама с безумным макияжем. Но держались они так, будто это мы пришли к ним на поклон.

– Приветствую! Мы команда «Авроры», – кивнул нам вместо поклона мужчина с солидной бородой. – Я капитан Алонзо. Мы прибыли сюда по вашему запросу.

– Для нас честь принимать вас, – чуть склонил голову Ричард, явно имитируя приветствие Алонзо. Вроде и уважение показал, а вроде невзначай намекнул, что расшаркиваться тут не будут.

– Для кого угодно честь принимать нас, – фыркнула Мальвина. – Они даже готовы соврать, что у них есть интересный товар, чтобы завлечь нас.

– Намекаете, что мы врём? – зашипела Лиз, разогреваясь мгновенно, почище сковородки Тефаль.

Эдгар вздохнул и одёрнул – они всё ещё держались за руки.

– Они вправе сомневаться, Элизабет, – сказал он мягко. – Мы нашли весьма редкий ресурс.

– Мы не сомневаемся в вашей честности, – произнёс Алонзо, одним поднятием бровей загоняя пристыженную Мальвину назад. – Но хотим увидеть образцы воочию, а не через магкоммуникатор.

За прошедшие дни мы успели подготовить для них целую коллекцию кристаллов всех оттенков и размеров. Я даже завела тетрадочку, в которой записывала, в каком количестве их можно найти в нашей пещере. Маги выпустили вперёд крошечного старичка с огромными окулярами, который двигался быстро, как обезьянка, и чуть ли не перенюхал наши камни – один и вовсе попробовал на зуб.

– Первоклассные осколки первородной магии! – заключил он восторженно. – Вкусные, сочные… так и сочатся!

– Баркен, фу, – поморщилась Мальвина. – Не жри то, за что мы ещё не заплатили.

– Мы готовы купить, – заключил Алонзо.

Я заметила блеск в его глазах, который капитан быстро скрыл, из чего сделала вывод: они очень заинтересованы, но хотят сэкономить. Что ж, это бизнес! Будем торговаться. Я не сводила глаз с капитана, лениво двигающегося вдоль стола.

– Такие пойдут по сотне за штуку, – указал он на полупрозрачный кристалл. – Мелочь берём по весу. Средние – по пятьдесят. Самые тёмные – по пятьсот.

– О какой валюте речь? – тихонько спросила Лиз у Эдгара, но её услышали.

– О вейрах, – невозмутимо буркнул капитан.

Мне едва удалось сохранить нейтрально-вежливое выражение лица. Вся награда Рича за убийство дракона составила десять тысяч золотых вейров, и всё это было равноценно двадцати тёмно-фиолетовым жеодам из нашей шахты. На каком же богатстве мы сидели?!

– Что ж, мне ясны ваши расценки, – кивнула я без тени эмоции на лице и вежливо улыбнулась капитану. – Мы подумаем.

Всем посмотрели на меня в исступлённом ужасе.

– Чего тут думать, Элен? – прошипел Эдгар.

– Всегда есть альтернативные варианты, – сказала я, скрещивая руки на груди.

Капитан сверлил меня взглядом, явно пытаясь понять, блефую я или нет, но я была невозмутима. Уголок его губ чуть дрогнул.

– Вы должны понимать, маркиза, что мы не включаем в стоимость перевозку. Вы можете продавать камни другим, это факт, но учитывайте время, которые они потратят на путь, и то, что затраты на дорогу они включат в стоимость. Такого выгодного предложения, как наше, вы больше не получите.

– Если только мы его уже не получили, – широко улыбнулась я.

На меня вылупились в ещё большем изумлении. Торговаться в компании этих товарищей, у которых всё на лице написано, было дурной затеей. Кажется, Алонзо понял, что тут происходит – он добродушно улыбнулся и сложил руки на животе.

– Каковы же ваши условия?

– Змеиному Пику нужно множество товаров, и регулярно, – начала я, куя железо, пока горячо. – Мы хотим не только восстановить эту землю, но и затеяли масштабное строительство. И нам нужны надёжные поставщики.

– Нет поставщиков надёжнее парящего флота! – возмущённо пискнула Мальвина, но Алонзо задвинул её назад.