– С той самой женой, которой нравится бестолково тратить твои деньги?
Терстон усмехнулся:
– С той самой. К тому же мои деньги – это и ее деньги.
Тери закатила глаза:
– Да, пока она на них что‑нибудь не купит. Зачем ты приехал в аэропорт, Терстон? Я же в записке тебе все объяснила.
– Мне записки недостаточно.
– По мне, так вполне достаточно. – Тери глянула на часы. – Или ты тоже, как и я, решил улететь сегодня?
– Нет, я пришел за тобой. Наш рейс завтра, а не сегодня. Сегодня я хочу увидеть твой сюрприз.
Тери воинственно вскинула подбородок:
– Ты аннулировал мое прощение, а я сюрприз.
Терстон помолчал немного.
– Я хочу увидеть его.
– Что увидеть?
– Ранчо, которое ты выкупила.
– То самое, что снова выставляется на продажу? У меня пропало желание показывать его тебе. Это уже не имеет значения.
Терстон взял ее за руку:
– Я должен тебе сказать кое‑что, Тери‑Энн. Все, что ты делаешь, имеет значение, потому что для меня важна ты сама. Это я обязан перед тобой извиниться, а не читать в записке твое «прости». Я знаю, у тебя были веские причины выкупить свое ранчо, и мне нужно, чтобы ты рассказала мне о них.
– К чему все это? Мои побуждения уже ничего не изменят.
Он пожал плечами:
– Кто знает? Возможно, и изменят. На этот раз я готов выслушать твои доводы, прежде чем выносить суждение.
Тери удивленно подняла брови:
– Почему? Ты ведь никогда раньше этого не делал.
– Да, не делал. Но я действительно хочу измениться. Я же сказал тебе, что нахожусь в процессе, а ты мне не поверила. Почему ты уехала, не дождавшись меня?
Она на минуту отвела взгляд, а затем снова посмотрела в лицо Терстону.
– Потому что я устала от борьбы.
– Мы не боремся, Тери. Просто время от времени у нас возникают разногласия. Во многих семьях так случается. Почему не у нас?
– Но нас нет, Терстон. – Голос Тери прозвучал печально и обреченно.
– Именно над этим нам вдвоем и следует поработать. – Он поднялся. – Ну все. Поехали. Я хочу увидеть это место.
– Ты это серьезно?
– Абсолютно. А по дороге ты расскажешь мне, почему выкуп ранчо был так важен для тебя и каким образом оно, по‑твоему, может принести пользу нашей семье. Я уверен, что ты никогда не сделала бы того, что не отвечает нашим семейным интересам.
Тери едва сдерживала слезы.
– Это все, чего я хотела! Чтобы ты просто выслушал меня. И если ты все‑таки не согласишься с моими доводами, увидев ранчо и дом, то мы продадим его снова.
Терстон согласно кивнул:
– Что ж, справедливо.
Тери подала мужу руку и тоже поднялась.
– Знаешь, – заметил тот с самоиронией, – у меня такое чувство, что сюрприз придется мне по душе.
Она подняла брови:
– Ты так думаешь?
– Почти уверен.
Глава 15
Терстону действительно понравилось ранчо.
Он понял это, еще только подъезжая по длинной дорожке от ворот к дому. Даже еще раньше, когда Тери предложила поехать в Террелл живописным маршрутом по дороге, вдоль которой росли большие магнолии, дубы и множество голубых люпинов. Повсюду радовала глаз пышная зелень лугов и долин, многочисленные красивые озера.
В какой‑то момент Терстон даже съехал на обочину, откуда открывался чудесный вид на озеро. Он представил себя катающимся с дочерями на велосипедах или отдыхающим с Тери на пикнике. Он бывал на ранчо Бейна, Вайпера и Купа, и сейчас ему подумалось, что это место может конкурировать с их хозяйствами по площади и оказаться таким же доходным.
Во время поездки Тери сделала отличную «презентацию» своему любимому ранчо. Она рассказала Терстону об усовершенствованиях, сделанных в хозяйстве его последними владельцами. Они, безусловно, были необходимы, но требовали вложения средств, которыми Тери в свое время, увы, не располагала. Собственно, это стало одной из причин его продажи.
Мистер и миссис Джекобин построили новый амбар и несколько небольших хозяйственных строений, которые могли быть использованы как коттеджи на случай приезда гостей. Терстона впечатлило и еще одно достоинство ранчо – размер и стиль дома. У каждой из дочерей могла быть собственная комната. Дом оказался просторным и именно в том стиле, какой ему нравился.
Терстон встретился с теперь уже бывшими владельцами, которые с согласия Тери оставались в доме еще на пару месяцев. Сделав некоторые подсчеты, он признал, что жена смогла выкупить ранчо по вполне справедливой цене, что показало, насколько хорошим переговорщиком она проявила себя при заключении сделки.
Кроме того, это был родной дом Тери. Теплота в ее голосе и улыбка на лице, когда она говорила о нем, явно свидетельствовали, как дорог он ей был. Терстон и понятия не имел об этом. Он посчитал, что после продажи ранчо она покинула дом без оглядки. В действительности потеря дома жила в ней болью, которую Тери не позволяла себе проявить.
У Терстона тоже была новость, которой он еще не успел поделиться с женой в сумбуре последних дней. Она заключалась в том, что он вложил средства в семейную компанию Бейна по управлению земельными ресурсами и их коннозаводческий бизнес, которые завершили финансовый год со значительной прибылью. И это сказалось на доходах Терстона как держателя акций. Этой суммы было достаточно, чтобы не только возместить потраченные Тери деньги из фонда образования их детей, но и начать свой собственный бизнес. Терстон уже представлял себе, как вместе с родственниками Бейна он займется коннозаводческим бизнесом, как это сделал Куп.
Будучи владельцами крупных ранчо, Вайпер и Куп наняли людей, которые вели дела в их отсутствие. Терстон может сделать то же самое.
– Что скажешь? – спросила Тери, когда они несколько часов спустя вернулись в отель.
Сомкнув пальцы на ее запястьях, он притянул жену к себе.
– Ты хочешь услышать правдивый ответ?
Тери провела рукой по волосам и вздохнула:
– Просто скажи честно, как оно есть, Терстон.
– Я всегда честен с тобой.
Немного помолчав, Терстон усадил ее рядом с собой на диван.
– Ты сделала очень хорошее дело для нашей семьи, детка. Да, возможно, твой личный интерес в выкупе ранчо сыграл свою роль, но все равно ты учитывала и семейные потребности.
Он поймал взгляд Тери и удержал его.
– Я вижу огромный экономический потенциал в этом ранчо и возможность приумножить наши доходы, что обеспечит будущее наших детей. Это как раз то, что меня постоянно заботило и мотивировало много работать. Поэтому я так болезненно реагировал на траты, которые случались в мое отсутствие. Я увидел процветающее ранчо, которое мы сможем сделать еще более прибыльным на благо наших детей. Уверен, что одна из девчонок, а может быть, и все четверо захотят продолжить твое дело. – Терстон снова взял руки Тери в свои. – Эта неделя, которую мы с тобой по воле случая провели вдвоем, открыла мне глаза на очень многое.
Тери вопросительно подняла брови:
– На что же?
– На то, какой я все‑таки счастливчик. Ведь ты спасла мне жизнь в этой шахте. Я и не предполагал, что под кормушками для лошадей могут храниться веревки. Мне в голову не приходило, что детей следует научить подавать какие‑то знаки, если они окажутся в опасности. Ты проявила себя такой сообразительной, ловкой, жертвенной, Тери. Я признаю также, что ты никогда не приобретала в мое отсутствие того, что не принесло бы пользы семье. Ты считаешь, что я не доверяю твоим суждениям, не соглашаюсь с твоими решениями семейных вопросов, но это не так, и я намерен доказать тебе это.
Помолчав, Терстон добавил:
– Однако это не значит, что я не буду задавать тебе никаких вопросов, как прежде. Вопросы будут возникать, Тери. Это нормально, это жизнь. Но когда я их стану задавать, воспринимай их, пожалуйста, как стремление что‑то прояснить для себя, а не поставить под сомнение твои поступки.
Тери кивнула:
– Согласна. Спасибо, Терстон.
– Нет, это я должен благодарить тебя. Ты моя жена, мой партнер во всем, моя родственная душа, мать моих детей. Я очень люблю тебя, милая. Никогда этого не забывай. И хотя я безумно испугался в том кафе, все равно оценил твое мужество и смелость. Ты сильная духом и решительная в сложных обстоятельствах женщина, Тери Макрой. Я горжусь тем, что мне посчастливилось быть твоим мужем.
– О, Терстон! – Тери потянулась к нему и провела ладонью по его лицу.
Он крепко обнял ее и посадил к себе на колени.
– И вот что мне надо еще сказать тебе. Я хочу еще одного ребенка. Как и ты, я не осознавал, как сильно этого желаю, пока не узнал о сыне, которого мы потеряли. Не имеет значения, кто появится на свет – девочка или мальчик. Просто я хочу вновь стать отцом.
– О, дорогой! Я тоже хочу этого. Но как насчет твоих сомнений по этому поводу?
– Больше никаких сомнений. Я верю в тебя и знаю, что ты сделаешь все возможное для каждого из наших детей.
– Благодарю тебя, Терстон.
Он подумывал об увольнении из армии еще через несколько лет. Но теперь, когда у них появилось собственное ранчо, требующее внимания и хозяйственных хлопот, это решение, видимо, придется пересмотреть. Они с Тери должны управлять ранчо и растить здесь своих детей вместе.
– Ты не представляешь себе, как я счастлива сейчас, Терстон. Хотя я и не сказала тебе, но я постоянно винила себя в потере ребенка.
– Почему?
– Потому, что выкидыш случился через два дня после того, как я вернулась из Террелла, где оформляла сделку. Мне казалось, что перелет как‑то сказался на мне, хотя доктор убеждает меня, что это не так.
– Тери, ты должна верить ему, а не есть себя поедом. Я тебя не виню.
– Не винишь?
– Не виню. И тебе следует выбросить подобные мысли из головы.
– Терстон, я так тебя люблю, – сказала Тери и уткнулась лицом ему в грудь.
– И я тебя. – Терстон встал с Тери на руках. – И сейчас намерен показать тебе, как сильны мои чувства, – предупредил он, унося жену в спальню.