Ненужная дочь — страница 30 из 61

— Хорошо. Доброй ночи, Виктория. Ты точно не больна? – прошептал он в ответ, словно кроме нас здесь был кто-то еще.

— Точно.

Пара недель пролетели как один день. Лео занимался мостом, я – своим овсом, Элоиза и Ленни, к моему удивлению, стали подругами. Да такими, что иногда я слышала, как они шепчутся и хихикают.

Я радовалась, что вернулся тот Лео, с которым было легко и непринужденно общаться, обсуждать свои теории, слушать его рассказы о работе, о нововведениях. Мне даже начало казаться, что нас миновали проблемы, и я поехала в Бостон вместе с ним. Идея о валках, проверенная на скалках, просилась реализоваться в ближайшее будущее.

Мы ехали в поезде как брат и сестра. Больше трех суток отдыха в пути, меняющиеся картинки за окном, вера в удачу – это все, что было со мной. Поезд по моим меркам шел очень медленно. В какие-то моменты, казалось, я могу пойти с ним рядом.

— Я устрою тебя в гостиницу, а сам поеду к отцу. Если не я, он приехал бы сам. А это, знаешь ли, испытание еще то, - Лео смеялся, держа меня за руку. Мы вышли из вокзала, поймали коляску и поехали по красивейшим улицам одного из самых развитых городов этого времени.

Когда я попала в номер и мне принесли мой багаж, я дождалась отъезда своего «братца» и поспешила выйти на улицу. Самый центр города! Движение и жизнь бурлили здесь, как бурлит вода в водопаде.

Мастер для моего дела нашелся не сразу. Мне пришлось объехать три мастерские, где я показывала свои чертежи, которые на деле были простыми рисунками. Здесь тоже такими вот деревянными скалками выжимали одежду, а мне нужны были стальные и подогнанные так точно, что хорошо разминали бы зерно, но не мяли его в кашу.

— Я могу сделать такие валки даже с настройкой, - произнес третий мастер, перед которым я уже почти отчаялась заполучить нужный агрегат.

— О! Это даже лучше того, что я себе представляла, - ответила я, осматривая мастерскую.

— Интересно? – ему было лет тридцать, не больше. - Я чиню много деталей для пароходов. Они уходят на второй план. Поезда скоро заполонят все. Но рыбаки на поездах не смогут ловить рыбу, - он хохотал сам от своих шуток и этим смешил меня. Ему казалось, что я смеюсь над его шутками.

Так мы проболтали часа два, не меньше. Лео должен был заехать завтра рано утром и отправиться со мной на поиски мастера. Мне теперь придется говорить ему правду и выслушивать порицания.

— И так, мистер… - я хотела уже закончить наш диалог, поскольку дело катилось к вечеру, а оказаться на улице, в незнакомом городе, в темноте даже мне казалось глупостью.

— Гроссбери. Но вы можете называть меня Майклом, - он хотел было протянуть руку, но потом отдернул ее и чуть поклонился.

— Мистер Гроссбери, когда мне можно будет забрать агрегат?

— Думаю, послезавтра все будет готово. Но вы не приезжайте с утра. Лучше ближе к вечеру, - он проводил меня на улицу, дождался, когда я сяду в коляску, и помахал рукой.

Ночью я смотрела из окна гостиницы на людную улицу, прислушивалась к шагам в коридоре и вздрагивала от пьяного смеха мужчин и женщин. Жизнь в деревне, в моей прошлой жизни, потом жизнь в поселке, который вот-вот погибнет… мне казалось, что в городе я не прожила бы и недели.


— Мне кажется, ты напугана? – спросил Лео, когда мы вышли, и он поднял руку, чтобы остановить коляску.

— Не нужно. Давай погуляем, - предложила я. Знаю, что совершила ошибку, но вчера мне не сиделось в номере, и я нашла мастера, - выпалила я, выдохнула и уставилась на Лео.

— Та-ак… значит… - он улыбнулся, опустил голову, выдохнул, как и я. Потом, посмотрев на меня, покачал головой. - Я ведь так и знал. Надо было кого-то взять с собой еще… Ленни, например. Чтобы ты не была одна. Извини, не мог пригласить тебя в дом отца…

— Перестань, я все понимаю.

— Идем, вот там есть ресторан, - он потянул меня от гостиницы, и я, довольная, что сегодня меня не станут отчитывать, побежала за ним.

Нам принесли пирог с говядиной, два больших бокала эля, на которые я посмотрела с недоверием, и теплые лепешки.

— Это мне? – указав на эль, спросила я.

— Да. Раз сегодня у нас нет дел… ты же все уже переделала за меня… значит, сегодня мы просто погуляем. А после обеда поедем в порт. Ты любишь океан? – спросил Лео, и я замерла.

— Наверное. Я не помню, Лео.

— Да, я забыл, прости меня. Только обещай, что к мастеру в очередной раз мы поедем вместе, - он посмотрел на меня так серьезно, как только мог.

— Обещаю. Это нужно сделать завтра вечером. Я сама не решилась бы…

— И правильно. Рад, что ты не забыла о безопасности, - Лео отпивал эль, ел пирог и казался счастливым и довольным.

Я боялась спрашивать, но мне показалось, что проблема, тяготившая его, разрешилась. Не спрашивала только потому, что боялась испортить этот чудный день. Ведь Лео умел хорошо притворяться. Да и сама я тогда возле шахты сказала ему, что все решаемо, и, если есть проблема, нужно с ней бороться, а не сдаваться.

Глава 35

Лео много рассказывал о своем детстве с сестрой, которую потерял в прошлом году. Она была ровесница Виктории и тоже, как он выразился, отличалась острым умом, желанием изменить мир вокруг себя. Он не рассказал, как она погибла. А я не стала спрашивать и заострять на этом внимание.

Океан простирался везде, куда только падал взгляд. Порт гудел пароходами, шумел колесами телег по каменной мостовой, галдел людскими голосами. Жизнь тут кипела, как масло в сковороде китайцев, жаривших здесь же мясо. И не разобрать было, какое именно. Сначала запах казался приятным, а потом, смешиваясь с дымом от пароходов и рыбой, которую разделывали в нескольких метрах, превращался в смрад.

С небольшого парохода сходили люди.

— Это из Нью-Йорка. Там порт в сотню раз больше и стал уже воротами в мир. Каждую неделю в Америку прибывают сотни и тысячи людей, - Лео с таким завораживающим восторгом рассказывал о своем городе, что и я начинала видеть здесь прекрасное, - когда-нибудь мы с тобой поедем в Нью-Йорк, Виктория. Я покажу тебе столько всего…

— Мда, я хотела бы, но больше я хочу жить в Бентоне. Надеюсь, он имеет шансы на жизнь, - я подошла к вопросу издалека, надеясь, что Лео хоть как-то проговорится, а может, и захочет прямо рассказать о нынешней ситуации.

— Есть решение, но оно мне не нравится, Виктория. Я уже говорил о своих чувствах к тебе, и сейчас, спустя почти месяц, я могу повторить то же самое, - его светлые ресницы снова затрепетали, как крылья бабочки. Я уже узнавала это его волнение, - нужен брак с девушкой или женщиной, отец которой принадлежит к старому обществу…

— Да, цена высока, Лео, - я больше не знала, что ответить. Да и продолжать говорить о его чувствах ко мне было пустой болтовней: он мне нравился и как мужчина, и как человек. Но, наверное, должно было быть что-то еще…

— Вики-и, - детский голос раздался сквозь шум толпы, и где-то очень глубоко внутри я поняла, что он обращен ко мне.

Я озиралась, пытаясь увериться, что этого просто не может быть, но метрах в ста заметила мальчишку, несущегося ко мне на всех парах. Он с трудом успевал увернуться от повозок, людей. Чудом проскакивал, не даваясь в руки двум женщинам и мужчине, несущимся за ним.

— Ты его знаешь? – Лео взял меня за локоть и начал тянуть с пристани. Я же стояла как вкопанная, любуясь этим парнишкой.

— Н-нет, но он бежит ко мне, - ответила я.

— Викто-ория! Вики! – не прекращал кричать мальчик. И когда я сместила взгляд на мужчину, внутри все оборвалось: это был мой отец. Я видела его сквозь прикрытые ресницы еще тогда, дома, притворяясь, что я не пришла в сознание.

Мальчик, наконец, добежал до нас и, распахнув руки, бросился ко мне. Он обнял меня за колени и громко заплакал.

— Ты? – подбежавшая и замершая передо мной женщина с раскрасневшимся лицом и глазами, полными ненависти, была, по всей видимости, Оливия: моя драгоценная мачеха, мечтавшая отдать меня под суд за то, чего я не совершала и, скорее всего, не планировала совершить.

— Я, это я, и… - я не знала, что ответить, как себя вести. В это время Оливия и ее служанка пытались оторвать мальчика от моих коленей, но тот визжал, кричал и кусался, как зверек.

— Добрый день, мистер… - прервал меня Лео.

— Вудстер, - быстро добавил мой «батюшка». Он перебил Лео и смотрел сейчас то на меня, то на моего спутника, вышедшего чуть передо мной.

— Мистер Вудстер, я Леопольд Лоуренс… Я жених вашей дочери, и мы прибыли в Бостон, чтобы найти вас, - уверенно закончил Лео, и у меня похолодели ладони.

То, что было дальше, я, наверное, не смогла бы описать детально, потому что к шуму порта присоединились визг маленького Оливера, крик, срывающийся на хрип его матери, и какое-то рычание сквозь зубы, которое вырывалось изо рта моего отца. Он что-то говорил Лео, тот отвечал ему, а у меня из-под ног уплывала земля.

— Вики, Виктория, - Лео хлопал меня по щеке, меня укачивало. Я осмотрелась и обнаружила себя в коляске. На секунду я даже подумала, что я задремала, и не было никакой встречи. И не было этого судорожного страха.

— Да, все хорошо, Лео. Только я очень хочу пить, - во рту было так сухо, что язык прилипал к нёбу.

— Остановись там, - приказал Лео извозчику. И через минуту мы остановились ннедалеко от гостиницы, в которой я остановилась.

Лео почти на руках спустил меня на землю и провел в кафе или кофейню, где пахло выпечкой, ванилью и чем-то еще, очень похожим на корицу или мускат.

— Держи, пей, - он усадил меня на стул, подал воду и помог ее удержать, так как рука тряслась и край стакана цокал по моим зубам.

— Мне все это показалось? Я потеряла сознание? - не успев отдышаться, задавала я один вопрос за другим.

— Нет, ты не теряла сознания. Просто онемела и побелела. Я с большим трудом заставил тебя выйти из порта. Все это время твоя мачеха и отец шли за нами. Она не переставала причитать о том, что ты убийца, а мальчик кричал. И ей было плевать на все. Но у меня есть и хорошая новость, Вики, - Лео улыбался.