Ненужная дочь — страница 58 из 61

— Что-то случилось? – услышав вопрос, я даже представила, как он напрягся и выпрямился. И поняла, что если сейчас не вернусь в нашу крохотную спальню, он встанет сам.

— Плохого не случилось, - я, как Элоиза, вошла к нему с полотенцем в руках. Не могла найти места ни себе, не этому чертову полотенцу. Придерживала им кофейник, когда ставила на горячую еще печь, но так и не положила его.

— Если хорошее, то почему у тебя такое лицо? – Лео потянулся к стулу, снял с него рубашку, чуть скривился оттого, что потянул перевязанную ногу.

— Похоже, нас скоро прибудет, - только и смогла сказать я и присела на край кровати, продолжая мять в руках ткань.

Лео замер, но тут же выдохнул, словно боялся чего-то, но страшное миновало. Продолжил надевать рубашку, путаясь ладонями в рукавах.

— Ты же сама говорила, что это хорошо. Даже какую-то аферу провернула и выкупила у отца землю, - он был так весел, будто рассказывал про смышленого друга. – Ты не представляешь, как он нервничал. А я даже порадовался, что кто-то смог его вывести из себя. Он же как гранит, Вики. А тут: моя собственная жена, которую все считают девчонкой… - Лео сжал губы и мотнул головой, выказывая свое то ли удивление, то ли почтение. – Люди приедут, и город станет похож на город, а не на рабочий поселок, милая. Ты же сама этого хотела, – он протянул руку ко мне и потянул меня на себя. – Представляешь… По улицам будут бегать детишки…

— Не только по улицам, Лео, - перебила я мужа и уставилась на него, как на два проводка, ведущих к взрывчатке. У меня шансов было, как у того минера, который имеет ровно пятьдесят на пятьдесят процентов. Лео мог обрадоваться, а мог, наоборот, сникнуть, потому что… ну… черт его знает, какие планы мог нарушить этот ребенок.

— А где еще? – он посмотрел на меня и захлопал глазами.

— У нас дома. Ну, бегать он начнет не сразу… Сначала, наверное, он будет плакать по ночам, марать пеленки, и все здесь будет ими завешено… Хорошо, что родится он к лету и…

— Вики-ии, - Лео замер вдруг и прошептал так, словно хотел предупредить, чтобы она не двигалась, поскольку по плечу ползет огромный паук. А потом сжал ее так сильно, что из меня со странным звуком вышел весь воздух. - Милая моя Вики! Вот я дурак! – он вдруг ойкнул и отпустил меня к моей огромной радости, потому что воздуха мне не хватало уже почти минуту.

— Что? Нога? – я не знала, за что схватиться и как его пожалеть. Но муж уже, похоже, забыл об этой острой боли и уставился на меня так, словно видит впервые.

— Вики, это же просто… - он вдруг осекся, задумался и спросил: - Значит, ты тогда там… уже?

— Да, Лео. Во время болезни я совсем не обратила внимания на свое состояние. Но сейчас мне, видимо, придется признать, что это правда, - констатировала я, все еще наблюдая за его реакцией. Не верилось, что он мельтешит по кровати, не зная, куда себя деть от радости.

В конце концов, я просто подвинулась к мужу. И он обнял, откинувшись на подушку. Мы молчали, наверное, минут пять. Лео просто аккуратно сжимал мои плечи, гладил ладонью по голове и часто дышал.

— Нам, наверное, что-то надо сделать? – он отдышался и начал задавать глупые вопросы. Я, кстати, тоже думала о том, что полагается как-то это состояние обозначить. Но вряд ли в теперешних условиях было где встать на учет по беременности и заявить право на какие-то медицинские анализы или пособие.

— Нам надо позавтракать, а потом… Потом, думаю, тебя следует помыть, потому что ты всю неделю жил в вагоне поезда, - ответила я и поняла, что действительно очень хочу есть. А вот мысли о кофе снова поднимали внутри меня волны негодования.

— Черт! Там же кофе, - я высвободилась из рук мужа и побежала в кухню. Сняла закипающий кофейник и присела на табурет. Действительность и все варианты, уже проигранные в моей голове смешались. Я сидела так молча пару минут, пытаясь совладать с собой.

Очнулась от стука в дверь. Открыла и обнаружила за ней Элоизу с огромным подносом. От запаха свежеиспеченных булочек во рту стало вязко, а мозг зашелся от радостного предвкушения.

— Элоиза, ты очень кстати, - только и сказала я.

Следом за подругой вошел Сэм. Он должен был перенести Лео за стол. Я пропустила их и осталась стоять возле открытой двери с тем же полотенцем в руках. Холодный воздух освежал лицо, приводя меня в чувство.

Чего я боялась больше всего, не произошло: мой муж с огромной радостью принял новость, в которой я все никак не могла увериться. Он уже строил такие грандиозные планы на нашу семью из «пяти или, может даже, семи человек.».

После завтрака мы долго обсуждали планы и не сошлись только на том, что я должна продолжить свое дело: ведь сейчас самая важная его фаза. Лео настаивал, чтобы я наняла управляющего. Мне пришлось пообещать, что основную часть возьмет на себя Пенелопа. Она и так очень быстро влилась в дела фабрики и, по сути, уже являлась управляющей.

Единственное, о чем я так и не завела речь: о приближающейся проверке и Оскаре, оставившем меня умирать в палатке. Конечно, он мог сделать это неспециально, но что-то мне подсказывало, что вся эта история со взрывчаткой может касаться его.

— Кстати, ты знаешь, что мистер Брекстон-старший собирался продавать шахту. Но то, что мы заложили здесь поселок, остановило его, – вдруг вспомнил Лео.

Я только по упоминанию шахты поняла, что он говорит об отце Оскара.

— Это замечательно. Значит, они видят, что мы развиваемся, и делают ставку на повышение стоимости в будущем. Даже если решаться продавать, не прогадают, - ответила я, надеясь, что от этой темы мы не перейдем к Оскару.

— Оскар отказался в свое время учиться у отца этому делу, выбрав профессию детектива. Сейчас же его отец понимает, что Оскар на своем месте. Но как бы не получилось, что наш шериф станет использовать свое назначение на пользу отцу, - вдруг сделал выводы Лео.

— То есть им сейчас выгодно, чтобы у нас все было хорошо, правильно? – уточнила я.

— Если не считать того, что ты лишила богатых спонсоров поселиться здесь или хотя бы купить тут землю. Близость реки и железной дороги делает это место просто подарком для начинающих бизнесменов, - с ухмылкой ответил Лео.

— Вот и пусть обычные люди начинают здесь свой бизнес и держатся за эту землю руками и ногами. Вместо того чтобы пара торгашей с денежными мешками потом начала распродавать мизерные квадраты по заоблачной цене. А мы снова получили бы в поселке нищие кварталы, - уверенно ответила я и вдруг осеклась. – А ты знаешь, что Оскар поехал за?..

— Да, он привезет комиссию, которая зарегистрирует тут поселок. Благодаря твоей фабрике это сделать достаточно просто, - перебил меня Лео, давая понять, что он в курсе дел нашего «дорогого» шерифа.

— А про судий он тебе не сказал? – аккуратно спросила я.

— Каких еще судий? – Лео удивился и отложил газеты, привезенные утром Уореном.

— Я не знаю. Он будет сопровождать не комиссию, а именно судий. И, похоже, они едут сюда по нашу душу. Якобы мы содержим рабочих в таких условиях, что это порождает бунт. А монополии, заведующие железными дорогами, не очень-то хотят, чтобы этот бунт разнесся эхом по их дорогам.

— Кто такое болтает? Уорен мне тоже говорил подобное, но я уверен, что это глупые слухи, - Лео бросил газету и посмотрел на меня, как на сумасшедшую.

— Оскар, похоже, не так и дурен, раз смог заварить такую кашу, а вас убедить в своей верности, Лео, - ответила я, хотя раньше внутренне запретила себе продолжать эту тему. Но внутри вдруг проснулась опытная женщина, уверенная, что и друзья, и родственники, и даже сыновья могут легко предать, если имеют слабую психику, разболтанную умением накрутить себя. В нашем случае это Оскар с его уязвленным самолюбием.

Вернувшийся Сэм прервал наш разгорающийся скандал, объявив, что Лео срочно нужен на дороге. Я была даже рада, что муж сейчас укатит по делам.

Я нашла Пенелопу и попросила взять все в свои руки. Пока Лео нет, мне нужно было совершить нечто такое, за что мой муж мог устроить мне не только скандал.

Я собрала в саквояж минимум необходимого и поехала в Роулинс. Оттуда, прихватив с собой Ленни, я решила отправиться в Бостон.

Глава 69

Когда мы с Ленни и мистером Брекстоном-старшим сошли с коляски возле дома, где был офис Уорена и Оскара, там уже гудела толпа. Поэтому нас никто не заметил. Отец Оскара, грузный, с одышкой и хорошо слышным сипом, сошел с помощью возницы и уставился на дощатую сцену, которая раньше служила для небольших собраний в самом начале работ на дороге.

На этом самом помосте сейчас стоял Уорен и просил всех разойтись. Я всмотрелась в толпу и не увидела в ней своих рабочих. Фабрику Пенелопа должна была запустить сразу, как все будет настроено. И, видимо, так оно и случилось. Здесь были рабочие с дороги и несколько бригадиров и рабочих с шахты, которых по моей просьбе пригласил Дин.

Присмотревшись, я заметила за помостом столы, за которыми сидели трое немолодых мужчин. Рядом с ними, пытаясь угодить, терлись еще трое, видом попроще.

— Видимо, это и есть судьи, - прошептала мне Ленни, а потом указала в сторону борделя. Ирэн и пара ее девушек были одеты так, словно собирались на прием в приличное место. Я даже и не представляла, что у них есть скромная одежда. Думаю, они сейчас боялись пуще моего: ведь подобные «организации» уже подвергались повсеместному гонению. Особенно если в городе была церковь. За ее отсутствие нам тоже могло влететь. Ну, не так, чтобы влететь серьезно, но неодобрение общественности можно было получить по самое не балуй.

— Мы выслушали претензии мистера Брекстона, шерифа временного поселка Бентон, а также управляющего мистера Уорена Лексли. И надеемся, что миссис Лоуренс все же явится на наше заседание, - подняв руку, заявил седобородый мужчина. Толпа поутихла и вместе с говорящим принялась осматриваться.

— Без заявления о слушании они могли бы вас и не дождаться. Но раз вы здесь, попросите их повторить, - надменно сказал мне отец Оскара и как-то очень самодовольно хмыкнул.