Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости — страница 35 из 74

— А мне нравится, — признаюсь, наблюдая, как маленькая девочка в венке из цветов тянет отца к прилавку с леденцами. В её глазах горит неподдельная радость, и в этот момент я сама словно возвращаюсь в детство. Простая, тёплая картина затмевает мои тревоги на миг, но сердце тут же сжимается — будет ли у меня шанс пережить такие моменты вновь?

Мы движемся к сцене, где уже начинает своё выступление девушка с завораживающим голосом, от которого мурашки бегут по коже. Её магия оживляет мелодию: из света формируются иллюзорные картины — вот парит огненный феникс, вот распускается сияющий цветок, вот кружатся в вихре золотые листья, — и все они танцуют в такт музыке.

Толпа восторженно хлопает в ладоши.

— Лиорд Эдриан, посмотрите, какая красота! — говорю, увлечённая происходящим. Но его взгляд сосредоточен на другой части площади. Там у тёмного края сцены, стоит группа музыкантов, готовящихся к выступлению.

— Я ненадолго, — отрывисто говорит Эдриан, его голос почти теряется в гуле толпы. Он поворачивается и быстро уходит в сторону музыкантов. Я смотрю ему вслед, пытаясь понять, что вызвало такой интерес. Его спина кажется ещё более прямой и напряжённой, как будто он идёт на важную встречу.

76. Второй урок для хозяйки

Я наблюдаю за Эдрианом, как он оживлённо беседует с музыкантами, а затем, вспомнив о своей задаче, начинаю искать распорядителя. Нужно записать лиорда в очередь выступающих.

Толпа плотная, пробиться сложно. Никто не знает, куда подевался мужчина с бумагами.

Пытаюсь протиснуться и неожиданно натыкаюсь на чью-то широкую, твёрдую грудь.

— Простите, — говорю я, услышав в ответ протяжный вздох. Только тогда узнаю голос и, подняв глаза, вижу Ривза.

— Ири, — холодно кивает он.

— Я ищу распорядителя, чтобы записать лиорда, — объясняю поспешно. — Но его нигде нет.

— Не справляешься? — Ривз склоняет голову. В его словах нет прямого упрёка, но укол очевиден. Меня охватывает досада — моё секундное замешательство, кажется, доставляет ему странное удовольствие.

— Не важно, — бросаю я.

— Постой. — Его рука внезапно ложится на моё плечо, заставляя замереть. — Распорядитель — вон там. — Он едва заметно кивает в сторону ярко-красного шатра в противоположной части площади.

Ещё пару минут — и Эдриан записан.

Номер шестьдесят два.

Ищу глазами Эдриана, но он всё ещё занят беседой с музыкантами у сцены. Они рассматривают какой-то незнакомый мне инструмент: сферу из переливающегося стекла, внутри которой плясали крошечные огоньки. Судя по улыбке на губах лиорда, им весело. Вдруг сфера издала мелодичный звон, похожий на переливы ручья.

— Идём. — Ривз тянет меня за руку, и я поддаюсь, не переставая хмуриться. Встреча с ним на празднике — не к добру. Разве я не должна ответить на его вопросы? Но сейчас мне этого совсем не хочется.

Мы останавливаемся у прилавка с леденцами. Аромат карамели и мяты щекочет ноздри.

Столько разных! Алые петушки, изумрудные лягушата, янтарные бабочки… Ривз выбирает несколько конфет, заполняя ими бумажный пакет.

— И вот это моей спутнице, — говорит он, кивая на янтарную бабочку. Продавец улыбается и протягивает мне сладость.

— А… спасибо, — говорю я, принимая бабочку.

— Она такая же вкусная, как и те, что в моей комнате, — шепчет он мне на ухо. Его слова звучат двусмысленно. Или мне показалось? Лицо горит, а внутри всё сжимается от неловкости.

Ответить ему не успеваю — на сцене появляется ведущий. Он многозначительно молчит, ожидая, пока шум стихнет.

— Друзья! Небольшая музыкальная пауза для особенного лота! Редкий экземпляр! Напоминаю: аукцион проводится в соответствии с Магическим Актом об Имуществе, утверждённым самим Защитником Истока! Здесь всё строго по закону!

Он хлопает в ладоши, и двое мужчин выводят худенькую девочку с рыжими волосами. Она хрупкая, словно веточка, дрожит от каждого крика. Глаза, полные слёз, устремлены в пол.

— Родственники отказались из-за долгов! Девица абсолютно здорова и способно работать! Начальная ставка — тридцать капель!

— Тридцать пять! — выкрикивает кто-то из первых рядов.

— Пятьдесят! — вторит другой, и толпа взрывается аплодисментами, как будто это представление.

Я сжимаю кулаки, слыша, как кто-то в стороне весело кричит:

— Ха, её ещё надо откормить!

А другой, насмешливый голос добавляет:

— Рыжая, значит, счастья принесёт! Это «развлечение» вызывает у меня тошноту. «Как они могут так смеяться, когда она плачет?» Но толпа, кажется, слепа к её страху. Её волнуют только ставки, растущие, как на скачках.

— Здесь такие аукционы часто, — говорит Ривз.

— Она же ребёнок. Ей лет двенадцать! Как ты можешь быть таким… спокойным⁈ Она же боится!

— Она имущество, — его глаза сверкают сталью, но в их глубине мелькает что-то неуловимое, что я не могу разобрать.

Вспоминая, как Элис и Руни рассказывали, что Вейл сам решает, кому стать имуществом, я с болью шепчу:

— Ненавижу Вейла.

Толпа шумит. Ставки растут.

Ривз резко поворачивается ко мне.

— При чём тут Защитник Истока? — в его голосе — напряжение.

— А кто решает, кому быть имуществом⁈

— Он следует закону. Не просто так подписывает документы. И причём тут Вейл, если родственники сами… Всех не спасёшь.

— Конечно, — ярость подступает к горлу. — Это же надо разбираться в каждом случае! А не подписывать бумаги и забывать!

— Ты не понимаешь! — резко обрывает Ривз.

— Не понимаю⁈ — кричу я. — Да он же…

Я резко выбрасываю руку в сторону толпы, но Ривз перехватывает её, сжимая запястье. Его прикосновение как огонь. Ещё немного и воздух между нами взорвётся.

— Тише, — он притягивает меня ближе, и я оказываюсь вплотную к его боку. — Успокойся.

Взрыв смеха из толпы. Ставки растут. Меня передёргивает от цинизма этого «развлечения».

— Отпусти, — я пытаюсь вырваться.

— Ири, — его голос бархатный, но с металлическими нотками. — Ты не знаешь, о чём говоришь. Вейл… он сложнее, чем ты думаешь.

— Сложнее? — выплёвываю я, глядя ему прямо в глаза. — А кто он? Святой? Благодетель? Нет! Он продаёт детей в рабство!

Уголки его губ едва заметно дрожат, но это видение исчезает так же быстро, как появляется, сменяясь привычной непроницаемой маской.

— Есть вещи, которые ты не поймёшь, пока не столкнёшься с ними сама. Вейл вынужден принимать сложные решения.

— Ты оправдываешь преступника, который прячется за высоким положением, — цежу я сквозь зубы. — Торговля людьми — это отвратительно. И всё это происходит прямо на музыкальном фестивале!

Толпа ревёт, выкрикивая ставки. Глаза девочки на помосте — два тёмных озера ужаса, цепляют меня, как якорь. Каждый выкрик — удар кнута, от которого вздрагивают её хрупкие плечи.

— Как я устала от этого мира! — шепчу я, сдерживая слёзы. — От его жестокости, постоянной борьбы… Хочу домой. Бессилие изматывает. Я бы спасла её, будь у меня состояние. Но я ничего не могу. А она… ребёнок… Она так боится.

Ривз накрывает мою руку своей. Его прикосновение неожиданно тёплое, в нём чувствуется едва сдерживаемая сила.

— Всегда найдётся тот, кто заплатит. Вопрос лишь в цене, — его голос хрипловат, взгляд прожигает. — Я мог бы купить её для тебя, Ири. Но какую цену ты готова заплатить мне? Что, если я попрошу взамен одну ночь?

Я поднимаю на него глаза, встречая его пронзительный взгляд.

— Не играй со мной, Ривз, — шепчу я, чувствуя, как учащается пульс. — Не сейчас.

— А когда? — его пальцы слегка сжимают мою руку.

— Не сделаешь ты этого, Ривз. Не потребуешь ночь, — устало говорю я. — Прячешься за чужим именем, но под маской холода скрывается до ужаса благородная душа. Дразнишь меня, хочешь увидеть реакцию. Возмущение? Крики? Слёзы? Не дождёшься.

— Тысяча раз! Тысяча два…

Голос распорядителя словно растворяется в шуме толпы, и я уже не могу сдержать слёзы.

— Десять тысяч! — глухо, но уверенно заявляет Ривз. Его голос разрывает тишину, как удар грома.

Все замирают.

Распорядитель растерянно моргает.

— Десять тысяч раз… два… Продано!

У меня перехватывает дыхание. «Десять тысяч капель… Для хранителя замка это огромная сумма. Почему он сделал это? Ради меня?»

Я наблюдаю, как Ривз неспешно идёт к сцене, его шаги уверенные, словно он привык отдавать приказы всему миру.

«Кто он на самом деле? Мужчина, который играет мной, или тот, кто скрывает за холодной маской настоящую доброту?»

Девочка робко поднимает взгляд, её глаза блестят от слёз. Ривз берёт её за руку, ведёт ко мне.

— Довольна? — его голос низкий, спокойный, но в нём что-то задевает меня за живое. — Ты хотела спасти её. Теперь это твоя ответственность.

Девочка прижимается ко мне, цепляясь за моё платье. Я смотрю на неё, а затем на Ривза. И в этот момент впервые вижу в его глазах не ледяное равнодушие, а тёплые огоньки.

77. Второй урок для хозяйки

Секунда — и тепло в янтарных глазах Ривза исчезает, словно его никогда и не было. Вместо него появляется лёгкая насмешка, а взгляд отражает безмолвный вопрос:

«Ну что, закончила спасать мир?»

Я стряхиваю оцепенение и присаживаюсь на корточки перед девочкой, стараясь не напугать её.

— Как тебя зовут, милая?

Она не отвечает. Её тонкие плечи слегка дрожат, и я чувствую, как в груди поднимается тёплая волна жалости.

— А сладости любишь? — осторожно спрашиваю, стараясь не пугать её резкими движениями.

Протягиваю леденец, который купил Ривз.

Она смотрит то на меня, то на сладость. Через минуту девочка медленно тянется, но не пробует леденец. Вместо этого вертит фигурку в руках, словно не понимает, что с ней делать.

— Пойду улажу вопрос с оплатой, — раздаётся голос Ривза, и я вздрагиваю, осознавая, что он всё это время наблюдал за нами.

Киваю и провожаю его фигуру, которая растворяется в толпе.

На сцене объявляют номер сорок пять.