Ненужная жена. Хозяйка лавки "У блюдечек" — страница 24 из 39

— А теперь дамы и господа, — выкрикивает зазывала, — чудеса магии! Только сегодня! Только на нашей ярмарке!

Подхожу ближе, с интересом наблюдая за фокусником. Его магия кажется слабенькой и показушной, но публике нравится. Особенно детям — они визжат от восторга, когда из его шляпы вылетают разноцветные бабочки.

Отхожу от площади и иду вдоль прилавков, любуюсь работами местных ремесленников. Стоит присмотреться к конкурентам, мне же самой скоро лавку открывать, а я толком ничего не знаю. Цены, качество, сложность работы…

Пробираюсь через толпу и вдруг замираю — гончарная лавка! Витрина полна изящных ваз, причудливых подсвечников, изысканных чайных сервизов.

Нет, мне не устоять — захожу внутрь, звякнув дверным колокольчиком. Нужно хорошенько всё запомнить, а потом сделать ещё лучше!

Глава 36

Воздух пропитан знакомым запахом глины и обожжённой керамики. Осматриваю полки, делая вид, что выбираю подарок. Пальцы сами тянутся погладить глазурованные бока кувшина — какая работа, такие плавные линии!

— Чем могу помочь? — раздаётся за спиной хрипловатый голос.

Оборачиваюсь — передо мной пожилой мастер с добрыми морщинками вокруг глаз. Его руки, мозолистые и сильные, выдают годы работы с глиной.

— Спасибо вам, я пока просто смотрю, — начинаю привычную отговорку, но он прерывает меня усмешкой:

— Ты не покупатель. У тебя руки гончара — я такие за версту узнаю.

Вот чёрт! Так быстро раскусил?

Краснею, пойманная с поличным:

— Я… да, я тоже леплю. Точнее, пытаюсь. Пока только учусь.

— И давно? — он внимательно разглядывает меня.

По лукавой улыбке понимаю, что хозяин лавки уже знает, я вру.

— Давно, — сдаюсь я. — Но у меня было огромный перерыв, сейчас пытаюсь вернуться в строй. Это моя мечта — создавать красивые вещи, вкладывать в них душу. Но я в самом начале пути.

— Что уже умеешь? Какие инструменты используешь?

Рассказываю взахлёб — о своём первом гончарном круге, о пробах и ошибках, о маленьких победах. О том, как учусь создавать узоры, о чайнике, что ждёт меня на сушильном стеллаже, но из-за дурацкого бывшего мужа я не могу его закончить.

— А, так ты с магией работаешь? — его глаза загораются интересом.

— Что? — теряюсь я. — Нет…

— Метка на руке, — хозяин указывает на выглянувшее из под рукава «клеймо». — У женщин никогда не получается самим, но, если твой муж или жених достаточно сильны, ты перенимаешь часть их силы и можешь пользоваться.

Меня это пугает куда больше заявления, что от бывшего муа отделаться я не смогу.

— Но… разве это не опасно? Вдруг мои работы станут…

— Зависит от силы, само собой. Какой порок у твоего мужчины?

Быть козлом.

— Не знаю. Я вообще толком не знаю, что мне теперь делать со всем этим. Моэет метка — просто ошибка?

— Метки никогда не ошибаются, — улыбается хозяин лавки. — Ваши души нашли друг друга. Наконец.

Эта тема нравится мне ещё меньше. Надеюсь, причина на самом деле в том, что в моей руке его артефакт.

— А вы случайно не знаете, есть ли какой-то способ вкладывать магию в предметы?

Может я смогу просто переложить энергию чашки в новый предмет, Эридан от меня отстанет? Как минимум перестанет таскать в «командировки». Сразу вспоминаю искры, которые впитались в подарок Лерты.

— Погоди-ка…

Он скрывается в подсобке и возвращается с небольшим свёртком:

— Вот, взгляни. Особая глазурь — добываем в пещерах у восточной границы. Я не маг, поэтому не могу объяснить красивыми и правильными словами, как всё это работает, но одно знаю. Она упрощает наложение особых свойств.

Разворачиваю бумагу — внутри переливается перламутром порошок. От него исходит лёгкое сияние и… что-то ещё.

— Ух ты…

— Да, — кивает мастер. — Редкость страшная. Но тебе отдам — вижу, что в правильные руки попадёт. Знаешь, как глазурировать?

— Подождите! Я не могу… — начинаю отнекиваться. — У меня даже денег нет, чтобы заплатить вам!

— Считай это инвестицией в талантливого керамиста. Только пообещай, что будешь практиковаться. У тебя есть дар, не вздумай его зарывать.

Прижимаю свёрток к груди, чувствуя, как щиплет глаза. Этого мне очень не хватало. С глазурью я точно смогу закончить чайничек.

— Спасибо! Я… я обязательно…

— И загляни как-нибудь, — подмигивает он. — Покажешь, что получится. Может, ещё чему научу.

Выхожу из лавки окрылённая. В кармане плаща драгоценный свёрток, в голове уже роятся идеи — что можно создать с такой глазурью…

Конечно, я всё ещё злюсь, что мой грёбаный муж вывез меня непойми куда, но…

Нет, он по прежнему плохой! Просто сейчас оказалось, что я нашла что-то полезное для себя в этой вылазке.

Внезапно врезаюсь в кого-то. Поднимаю глаза — и улыбка мгновенно гаснет. Эридан!

Он возвышается надо мной тёмной статуей, лицо застыло маской едва сдерживаемой ярости. В зелёных глазах пляшут опасные искры, желваки на скулах ходят ходуном.

— Что ты здесь делаешь? — его голос обманчиво спокоен, но я слышу в нём рокот надвигающейся грозы.

— Гуляю, — вздёргиваю подбородок. — Имею право.

— Что? — он делает шаг вперёд, заставляя меня отступить. — Ты говоришь мне о правах после того, как сбежала? После того как нарушила прямой запрет?

— А что мне оставалось? — взрываюсь я. — Ты держишь меня взаперти, как пленницу! Приставил стражу! Я что, преступница?

— Нет, — его губы кривятся в холодной усмешке. — Ты моя жена. И должна подчиняться.

— Я никому ничего не должна! — отступаю ещё на шаг. — И не собираюсь сидеть в клетке только потому, что какой-то самоуверенный…

Он перехватывает моё запястье быстрее, чем я успеваю отпрянуть:

— Клетка? О, дорогая, ты даже не представляешь, что такое настоящая клетка. Но я с удовольствием покажу — раз уж ты не ценишь хорошего отношения.

— Пусти! — пытаюсь вырваться, но его пальцы как стальные. — Не смей…

— Я твой муж, — чеканит он. — И если придётся приковать тебя к кровати, чтобы защитить — я это сделаю.

— От чего⁈ От свободы?

Что-то мелькает в его глазах — тревога? страх? — но тут же сменяется привычной яростью:

— От твоей собственной глупости. Пойдём.

— Нет! — упираюсь, пытаюсь вывернуться. — Не пойду! Ты не имеешь права…

Он дёргает меня, так что я врезаюсь в его грудь. Лёгкие тут же наполняет мужской запах, не оставляющий места сопротивлению. Очень хочется расслабиться и просто позволить ему делать, что захочет. Но я не могу.

— Если думаешь, что прежде я был строг — ты очень сильно ошибаешься, — заявляет Эридан.

В его голосе столько мрачной решимости, что по спине пробегает холодок. Но я не сдаюсь:

— Ненавижу тебя!

— Переживу, — хмыкает он. — Главное, что ты будешь жива и в безопасности. А остальное… — его улыбка становится пугающе нежной. — Мы обсудим дома. Наедине.

Последнее слово звучит как обещание. Как угроза. Не успеваю как следует обдумать это, как слышу визг где-то на соседней улице, и мы вместе к бывшим делаем короткий микрорывок в ту же сторону.

Глава 37

Эридан мгновенно напрягается. Как хищник, почуявший добычу. Его пальцы на моём запястье сжимаются ещё крепче.

— Идём, — бросает он отрывисто и решительно направляется в сторону шума.

Пытаюсь упереться. После стычки с грабителями я как-то не горю желанием снова рисковать жизнью. Да и возможность сбежать от Эридана кажется очень уж соблазнительной…

— Может, не стоит? Там опасно…

— Именно поэтому ты идёшь со мной, — отрезает он. — Одну я тебя здесь не оставлю.

Блин. Не прокатило.

Приходится почти бежать, чтобы поспевать за его широким шагом. Сердце колотится где-то в горле — то ли от быстрой ходьбы, то ли от страха. Крики становятся громче, к ним примешивается звук ломающегося дерева и чей-то злобный хохот.

Заворачиваем за угол, и я застываю в ужасе. Витрина ювелирной лавки разбита вдребезги, осколки хрустят под ногами. Двое громил в тёмных плащах опустошают прилавки, пока третий держит нож у горла, вжатого в стену продавца. Четвёртый стоит на страже у входа, сложив руки на груди.

— Быстрее, мальчики, — командует он хрипло. — Не хочу здесь задерживаться.

Меня накрывает возмущением. Как они могут? Средь бела дня! На праздничной ярмарке!

Эридан отпускает мою руку и делает шаг вперёд. Его фигура излучает спокойную, смертоносную угрозу:

— Господа, вы, кажется, ошиблись адресом.

Бандиты замирают. Главарь медленно поворачивается, и я вижу шрам, рассекающий его левую щёку.

— Вали отсюда, пока цел. Это не твоё дело.

— Боюсь, что моё, — в голосе Эридана появляются опасные нотки. — Даю вам десять секунд, чтобы убраться. Иначе…

— Иначе что? — шрамолицый скалится. — Нас четверо, ты один.

— Девять секунд.

Краем глаза замечаю, как двое у прилавка переглядываются. Третий нервно облизывает губы, его рука с ножом чуть подрагивает.

— Восемь.

— Убить его! — рявкает главарь, и всё приходит в движение.

Воздух потрескивает от магии — Эридан вскидывает руку, и бандита с ножом впечатывает в стену. Один из громил бросается вперёд, но спотыкается на полпути, словно налетев на невидимую преграду.

— Это маг! — вскрикивает один из противников.

— Хуже, — ухмыляется Эридан.

— Твою мать!

Я вжимаю голову в плечи, не в силах оторвать взгляд от разворачивающегося боя. Никогда не видела Эридана в действии — это одновременно пугающе и завораживающе. Он движется с кошачьей грацией, его магия разит точно и безжалостно.

Главарь выхватывает что-то из кармана и швыряет в Эридана. Вспышка алого света озаряет улицу, но мой муж лишь отмахивается, как от назойливой мухи. В следующий миг шрамолицый взлетает в воздух, хрипя и царапая горло — невидимая рука держит его за шею.

Последний бандит бросает сумку с награбленным и кидается к выходу. Прямо на меня!

От страха не могу пошевелиться, только зажмуриваюсь… Удара не следует. Приоткрываю один глаз — громила висит в воздухе, бессильно молотя руками и ногами. Как будто его словно котёнка вздёрнули за шкирку.