Необходимые монстры — страница 49 из 58

Они шли по дороге, которая уводила их от строений к зарослям кустарников позади. Мох с Джэнсоном шли впереди, а Имоджин поспевала за ними сзади. Она тоже чувствовала на себе внимание Джэнсона.

– Остров этот – место зловредное, тут вопросов нет, – говорил Джэнсон.

– Места зловредными не бывают, а вот люди – да, – возразил Мох. И подумал, далеко ли ещё до фермы Джэнсона.

– Ты про ведьму говоришь?

– Просто рассуждаю философски, господин Джэнсон.

– Она – не человек. Но, ручаюсь, есть смысл в твоих словах про то, что люди зловредны. Человек должен осторожно выбирать, с кем компанию водить.

Мох остановился и повернулся к Джэнсону.

– Вы о чём-то сказать мне хотите?

Джэнсон продолжал идти.

– Просто время провожу, – буркнул он. – Не заводись.

Мох пропустил Джэнсона вперёд, а сам пошёл рядом с Имоджин.

– Для запретного острова в этих местах слишком много народу толпится, – говорила Имоджин. Она тыкала своей палкой-посохом в дорожную грязь. – Здесь, похоже, очень высокий уровень безумия.

– Как и на любом острове, полагаю, – отозвался Мох. – Всё уплотнено. – Он продолжал идти рядом с нею. Уже час прошёл с рассвета. Джэнсон шагал впереди, вне пределов слышимости, и жевал бутерброд с холодной говядиной, который достал из кармана.

– Зачем он здесь? – спросила Имоджин. – Как далеко может быть его ферма? Мы уже вечность шагаем.

– Я не знаю. – Мох сбросил котомку и стал пить из фляжки. Имоджин остановилась, поджидая его.

– Спроси его про Меморию. Спорить готова: эти люди знают.

– Уже спросил. Говорит, что не знает. Никогда не слышал о ней.

– Врёт, по-моему. Женщина, в одиночку передвигающаяся по этому острову, недолго будет оставаться тайной. – Имоджин опустила котомку на землю и села на неё сверху. – Ты говорил, что они всё время за нами шпионили.

– Та же мысль и мне в голову пришла. – Мох обхватил пальцами оцелус, который держал подальше от чужих глаз. Тот был гладким и приятным на ощупь.

– Давай отстанем от него. Не может быть, чтоб этот путь – единственный, – предложила Имоджин.

– Что он сейчас делает? – спросил Мох.

Джэнсон остановился и стал ощупывать дорогу длинной палкой.

– Тычет палкой в грязь, – сообщила Имоджин. Мох не отозвался. Он разглядывал землю по обе стороны от места, по какому они только что прошли.

– Не шевелись, – предостерег Мох.

– Что ещё?

– Вон там. Видишь? – Мох направил её взгляд к точке шагах в десяти от них.

– Не вижу… – Глаза её широко раскрылись. – Это что, мина?

– Это противопехотная мина, – сказал Мох. – Предназначена, чтоб ноги у тебя оторвать. Я мальчишкой несколько таких находил на пляже. Эта, похоже, из старых. Джэнсон завёл нас на старое минное поле.

Имоджин окинула взглядом поле.

– И сколько их?

– Сотни, наверное. А там поди знай. Большинство из мин уже похоронены под многолетними слоями травы. Ту, должно быть, морозом выперло.

Мох приложил сложенные ладони ко рту:

– Джэнсон! Это минное поле. – Провожатый был довольно далеко впереди. В ответ он пожал плечами и махнул Моху рукой. – Джэнсон!

С вершины холма Джэнсон прокричал:

– Мы знаем, кто она такая. – Он указал на Имоджин. – Кое-кто из нас с Мэй не согласен. Неправильно отпускать её на свободу. Это беду накликает. Я положу конец этой ерунде. Теперь доброго вам дня. – Клок его седых волос трепыхался на ветру, как петушиный гребень. Мужик повернулся спиной и закурил трубку. Мох орал ему вслед, но тот запетлял по неторёной тропке, сунув руки в карманы.

– Он блефует. – Имоджин не спускала глаз с Моха. – Мох, ведь правда?

– Я в этом не уверен. Я вижу край ещё одной, там. Бери свой рюкзак. Мы пойдём назад тем путём, каким сюда пришли. По нашим же следам можем пройти. Земля довольно мягкая. – Мох медленно повёл обратно по грязной дороге. Имоджин шла за ним след в след, положив руки на его котомку. Через двадцать минут они дошли до места, где скалы выходили на поверхность. И пошли по каменистой, хорошо протоптанной тропе прочь от поля. Повернув за угол, наткнулись на несколько селян с ружьями, нервно поджидавших в том месте, где скалы уходили в землю. В рассветном зареве вся группа выглядела одноцветной. Они перекрыли тропу.

Мох с Имоджин остановились. Один мужик с жутким оскалом поднял винтовку к впалому плечу и наставил её на Имоджин.

– Этим путём вам возвращаться нельзя. Таков был уговор.

Мох взглянул мимо мужиков, определяя, нет ли поблизости других или эти действовали сами по себе. На петляющей тропе показалась фигура велосипедиста, трясшегося в их сторону. Ошибиться было невозможно: Умелец Ворон. Все обернулись на громыхание двухколёсного чуда и звуки звонка. Никто слова не сказал, пока Умелец Ворон не подъехал и, задыхаясь, не слез с велосипеда. Велосипед грохнулся о столб ограды, как ни старался ездок прислонить его осторожно.

– Бернард, опусти эту штуку, – выговорил Ворон. – Ты ж не собираешься застрелить безоружную женщину.

– Ты же знаешь, Умелец Ворон, кто она такая, и в Дубовый Дворец она не вернётся. – Мужик в растерянности слегка опустил ружьё. – Не смотри ей прямо в глаза.

– Этим путём Джэнсон завел нас на минное поле, – сказал Мох. Некоторые из мужиков понимающе ухмыльнулись. – Мы не хотим возвращаться во дворец. Просто хотим обойти его другой дорогой.

– Что с вами такое? – обратился Умелец Ворон к толпе.

– Ты ж знаешь. Ты сам это видел. – Бернард опустил ружьё, предостерегающе глянув на Моха с Имоджин. И подошёл поближе к Умельцу Ворону. – Её утащили, и она вернулась. После такого собой не вернёшься.

Мох с Имоджин переглянулись.

– Ты-то что про это знаешь? – усмехнулся Умелец Ворон.

– Что ты говоришь?

– Я говорю, что не все вокруг такие большие дураки, как ты, Бернард Приёмыш.

– Ещё поглядим, кто дурак, – огрызнулся Бернард. Он быстро повернулся и, подняв ружьё, выстрелил в Имоджин. Та уже начала поворачиваться. Пуля пролетела мимо и порвала её котомку. Мох прыжком подскочил к Бернарду и ударом направил ствол его ружья в небо. И с лёту ударил согнутым коленом мужику в живот. Бернард бросил ружьё. Мох оттолкнул его, а Имоджин тем временем бросилась за оружием. Раздался второй выстрел. Бернард вздрогнул и попятился обратно по тропе. Кто-то подстрелил Бернарда издали. Он шагнул три раза и осел на бок. Остальное мужичьё поспешило к укрытию.

– Бегите! – заорал Умелец Ворон.

Мох схватил Имоджин за руку и потащил её с тропы, подальше от минного поля. Они побежали под укрытие берёзовой рощицы. Грянул ещё один выстрел и прокатился эхом. Один из бежавших укрыться мужиков распростёрся на земле. Мох с Имоджин бежали, Умелец Ворон у них за спиной.

– Кто стреляет? – выпалила, задыхаясь, Имоджин.

– Мне не видно. Должно быть, забрались повыше, – ответил Умелец Ворон. – Может, из зернохранилища. Кто бы то ни были, они, похоже, на вашей стороне.

– Поднажмём, – бросил Мох через плечо. – Мужики тянуть не будут и скоро опять соберутся.

Они остановились перевести дыхание под прикрытием деревьев. Солнце осветило верхушки деревьев, но подлесок всё ещё оставался в глубокой тени. Мох стоял у корней большого дерева и оглядывал место, откуда они выбрались. Вдалеке на земле лежал Бернард Приёмыш, не двигаясь. Другого погибшего видно не было. Зернохранилище, о котором говорил Умелец Ворон, омывалось золотом на фоне неба, но никакого движения на нём заметно не было. На мгновение Мох наполовину ожидал увидеть Шторма, пока не вспомнил, что тот погиб.

– Чёрт, близко прошла, – раздался у его плеча голос Имоджин. Мох обернулся и обхватил её.

– Ты ранена? – Он сунул палец в дыру в её котомке.

– Просто тряхнуло. Эти люди безумны.

– Они перепуганы, – поправил Умелец Ворон. – У Бернарда двое детей было. Ему известно, что стряслось с дочерью Джэнсона.

Имоджин подошла к Умельцу Ворону и наставила палец ему в лицо.

– У меня что, такой вид, будто я настроена на справедливое и взвешенное обсуждение? Да не повернись я, пуля этого засранца сидела бы у меня в печёнке.

– Я сожалею, – выговорил Умелец Ворон.

– Держитесь от меня подальше. – Имоджин вернулась к Моху: – Ну и?

– Теперь мы направляемся в центр этого острова и стараемся отыскать Меморию прежде, чем кто-то ещё доберётся туда первым. – Он вынул из кармана оцелус и подбросил его в воздух. Камешек крутанулся волчком, прежде чем завис прямо над Мохом.

– А с этим как?

– Я иду с вами, – сказал Умелец Ворон, следя за светящимся камнем. – Я знаю, как привести вас к Глазку. – Он многозначительно глянул на Моха. – Ты не единственный, кто обещание давал.

«Горнило»

После трёх дней хождения по лесам они вышли к обломкам «Горнила». Вогнутая оболочка из серого металла была зажата между двумя стенами узкого ущелья, по дну которого в пятидесяти футах[25] с оглушительным рёвом неслась река. Оболочка образовала неглубокую чашу со стоялой водой. Имоджин сказала, что самолёт смотрится, как мост, но, на взгляд Моха, выглядел он больше как произведение искусства. Трудно было вообразить себе ремесло, которому подошла бы столь невероятная форма. Было опасно, если вообще возможно, добраться до места крушения, поскольку обломки лежали по меньшей мере на тридцать футов[26] ниже той узкой тропы, какую Мох с Имоджин только что обсуждали.

Они сидели на краю скалы, свесив ноги над пустотой. На другой стороне ущелья деревья были редкими, и лесную почву усыпали листья с иголками. Солнце ласково грело кожу. Повсюду вокруг них птицы сбивались в шумные стайки или быстро проносились от дерева к дереву. Воздух был напоён ароматом сосновой смолы. Умелец Ворон забрался позади повыше их, чтобы рассмотреть, что можно было увидеть. Они всё больше привязывались к этому тихому человеку. У него, как оказалось, было чутьё на самый лучший путь. Главное беспокойство у Умельца Ворона вызывали мужчины, которые шли за ними от Дубового Дворца. Мох никаких свидетельств этого не замечал, но был признателен их спутнику за бдительность.