Необязательные эпилог и примечания — страница 4 из 5

* ...Обо мне, может, еще оперу напишут. Роман, может быть...

Манарбит вскинул голову и пристально посмотрел на Кубатая. Спросил:

— Звал, генерал-сержант?

— Нет.

— Значит, почудилось... — Еще одна непростительная выходка. Арбитмана зовут Роман.

* ... — А у нас тут, на болоте, чудо дивное случилось, — делился впечатлениями Алеша. — Представь, почудилось вдруг мне, что никакой я не Алеша Попович, а простой мужичок по имени Васасек. И не богатырь я вовсе, а торговец мелкий, срамными картинками на базаре торговавший. Будто жил я в неведомой стране, а потом приехал на Остров Русь... — Речь идет о фэне и книготорговце Василии Спринском по прозвищу Вася Секс.

* ...Ой, ребята, а чего случилось-то со мной! Привиделось мне, что никакой я не Илья Муромец, а простой парень, с именем коротким — Яр, и силенкой — поболе, чем у простых людишек. Что живу я в Киев-граде, только город тот на наш Киев не похож. Бананы там не растут, и говорят не по-русски. И вот я, то есть этот Яр, почувствовал в груди томление, поехал сюда и обернулся богатырем. Вначале тридцать три года баклуши бил, как положено, а потом стал крепким да добрым... — Прозвище Яр носит очень приятный (и весьма крепкий!) парнишка из Киева — фэн Ярослав.

* — Добрынюшка, а не было ли чего дивного в подводном царстве?

— Было, — согласился Добрыня. — Примерещилось мне, что я не Добрыня-богатырь, а простой парень по имени Завгар. Неплохой вроде парень, умный, но сложения не богатырского. То ногу сломаю, то другую. Скучная, одним словом, жизнь... — Вот и снова Борис Завгародний. Как раз, когда писалась эта повесть, прошел слух, что он сломал ногу. Позднее выяснилось, что так оно и есть. Ныне нога зажила. Боря, будь здоров!

* ...Смолянин гордо потряс в воздухе кулечком с яйцами.

— Вот оно — мое будущее! Организую я компанию, назову ее «Я+Я». Буду яйцами торговать.

— Почему «Я+Я»? — изумился Кубатай.

— «Я плюс Яйца»! — пояснил Смолянин. — Звучит?.. — Смолянинов в момент написания этой повести действительно занимался созданием компании со странным названием «И + И».

* ... — Сдерживай эмоции! — шепнул Иван Илье. — Контролируй силу! Не поддавайся ее темной стороне!.. — Намек на джидайские заморочки из фильма «Звездные войны».

* ...Моя здесь. Я — Ахмет, боян татарский... — Надеемся, фантаст Спартак Фаттыхович Ахметов, большой интернационалист и увлеченный ученый-минеролог, не обидится.

* ...И тут из толпы выскочил розовощекий молодец, запрыгнул на железную махину, уселся рядом с трубой и, взмахнув рукой, крикнул: — Поехали!.. — Узнали Гагарина?

ЦАРЬ, ЦАРЕВИЧ, КОРОЛЬ, КОРОЛЕВИЧ...

Предисловие, в котором доктор Ватсон впервые видит Холмса растерянным

* ... — Попробуйте, Ватсон. Такого вы еще не пили. Это турецкий чай, а турецкий чай есть традиция в Турции... — Последняя фраза из идиотской рекламы турецкого чая. Отвратительного, надо сказать. Помните его половодье в конце восьмидесятых?

* ...когда вы кололи себе утреннюю порцию кокаина... — кокаин обычно употребляют другими методами. Но Холмс его именно колол — в виде семипроцентного раствора.

* ...Несколько месяцев назад, как раз после возвращения из Америки, где я повидал много интересного и поучительного, например американские библиотеки и магазины... — Алан Кубатиев любит рассказывать о своей поездке в США.

Часть первая. Королевский пингвин

Глава первая, в которой я дважды падаю в обморок, Шерлок Холмс что-то понимает, и начинаются самые фантастические поиски в истории человечества(Рассказ продолжает доктор Ватсон)

* ...Перелистнув страницу, я наткнулся и на такую хамовитую фразу: «Правда, доктору Ватсону однажды довелось выслушать от своего друга слова одобрения.»... — бедняга Ватсон прочитал кусочек статьи Кагарлицкого, из которой авторы почерпнули немало малоизвестных фактов из биографии Холмса и Ватсона.

* ...Курятник? — предположил Мак-Смоллет. — Помню, однажды...

Холмс взял на палец немного помета, рассмотрел, и удовлетворенно кивнул:

— Голуби. Это голубятня... — наши герои попали в интересную и любимую авторами книгу — роман В.П.Крапивина «Голубятня на желтой поляне».

* ...Около часа мы гуляли по набережной, с любопытством разглядывая развешанные повсюду плакаты и лозунги. Смысл их, по большей части, был непонятен. Вот, например: «Пятидневке — ура!» Или: «Перейдем реку досрочно и вброд!» А самый частый и странный лозунг гласил: «Проискам нэцкистов — решительное фу!»... — Герои оказались в романе Владислава Крапивина «Голубятня на Желтой Поляне». Авторы понимают, что их прогноз развития событий спорен... но печальная логика перерастания революции в тиранию заставляют их высказать свою версию.

А книга очень хорошая. Если не читали — найдите, не пожалеете.

Глава вторая, в которой Кащей встречает дикарей

* ...А вдруг этот остров — необитаем? — с дрожью в голосе спросил себя Кащей. И сам же задал встречный вопрос:

— Совершенно необитаем?

— То есть абсолютно!.. — удивительным образом многие герои трилогии знакомы с песнями из кинофильма «Красная шапочка». Авторы сами удивлены этим фактом. Начитанный мудрец Кубатай, конечно, способен петь песенку об Африке. Но откуда малограмотный Манарбит знает другую песню из фильма? Загадка...

* ...Обитаем! Обитаем! — завопил Кащей, чуть было не запрыгав от радости. На узкой полоске мокрого пляжа он обнаружил след босой ноги, и радостно прошептал: — Я готов целовать песок, по которому ты ходил... — да, загадка раскрывается. Образование Манарбита видимо было во многом песенным, музыкальным. С чем его и поздравляем.

* ... — Жить дружно? С тобой что ли, козел?.. — фраза из известного непристойного анекдота.

* ...три плетеные же полки. На них лежали мелкие коричневые яйца. Видимо, так оберегал их хозяин от местных тушканчиков... — Однажды, в телепередаче «Тема», один очень известный детский кинорежиссер сказал: «За американским кино нам не угнаться. Но мы можем делать детские телесериалы, которые будут смотреть потому, что там будет про наших людей, наши проблемы, наших тушканчиков...» — Почему тушканчиков?!! — поразились мы, и с тех пор тост «За наших тушканчиков» — один из любимейших. Не могли мы не ввернуть этих бедных животных и сюда.

* ... — Ты, Кащей, просто свихнулся от переживаний. Помешался. На шкафах... — «У меня появилось подозрение, что Сан-Саныч просто свихнулся от переживаний. Помешался. На кирпичах.» (Из повести Ю.Буркина «Командировочка»).

Глава третья, в которой Стас берет инициативу в свои руки, но это не очень-то помогает(Рассказывает Костя)

* ... — Я думал, ты не очень расстроишься, если я позову друзей перекусить после футбольного матча, — смущенно ответил брат.

— Одного-двоих — это еще куда ни шло, — рассуждал я, давясь ненавистным бутербродом. — Но целая орава проголодавшихся пятиклассников — это офигеть можно!

— Надо было спасать положение, — оправдывался Стас. — Мороженые пельмени — это идеальное решение! — Пародийный перифраз телерекламы шоколадного крема «Сникерс».

* ...А я буду писать серьезно и трогательно, как знаменитый детский писатель Игорь Петрович Решилов... — Имеется в виду Владислав Петрович Крапивин. Детский писатель И.П.Решилов — персонаж книги В.П.Крапивина «Лоцман». Многие считают этот образ автобиографичным.

* ... — Да, я мог бы их съесть, — бредил наяву Кащей, — или вырвать сердца у них из груди и вложить туда сердца из камня. Я мог бы сделать их своими маленькими слугами, если бы вложил им сердца из камня... — Кащей ведет себя так, «как положено» сказочному злодею в детской книге. Его реплики во многом повторяют слова злого рыцаря Като из сказки Астрид Линдгрен «Мио, мой Мио» (и одноименного кинофильма, снятого одним очень известным детским кинорежисером).

Глава пятая, в которой на сцене появляется вещий мужичок

* ...даже Гакон — толстый бестолковый поп... — имя это произошло от известного критика Гакова.

* ...Григорий набрал в легкие побольше воздуха и, выпучив глаза, рявкнул еще:

— Над князем куражиться?!! У последней черты, можно сказать, стоим! Разменяли Русь, мать вашу!!! — «У последней черты» — роман Пикуля, один из главных героев которого — Григорий Распутин.

Глава седьмая, в которой Иван-дурак ломает меч, и это приводит к непредсказуемым результатам(Рассказывает доктор Ватсон)

* ... — Двое, мальчик и... мальчик... — на всякий случай подтвердим. Да, цитируем хороший фильм «Служебный роман».

* ...Господа Крол, Брендизайк, Скромби и Накручинс!

— Дьявол, — выругался себе под нос Кубатай. — Не люблю этот перевод... — можно долго спорить, какой из переводов «Властелина колец» был лучше. Данный вариант написания имен был в самом первом переводе, выполненном В.Муравьевым и А.Кистяковским.

* ...Мы уставились на жестянку. Мы предвкушали вкус ананасового сока. Мы поняли, что никогда в жизни не ели ничего вкуснее. Жалко лишь, что в трактире не оказалось консервного ножа... — Сценка из «Трое в одной лодке» Джерома К. Джерома.

* ... — Иван, но, в конце-то концов, ты же негр! — прибег к крайнему средству Кубатай.

— Что ж, у каждого — свои недостатки... — Иван отвечает заключительной фразой из фильма «В джазе только девушки».

Глава восьмая, в которой хитрость порождает благородство, а разоблаченный враг делает ноги

* ...Видите? Видите, как она блестит и сверкает?

— Мы видим, мудрый Кубатай, — хором ответили девки.

— Подойдите поближе. Ближе... Потрогайте нить. Чувствуете, какая она мягкая и шелковистая?

— Мы чувствуем, мудрый Кубатай... — Сценка напоминает гипнотизирование обезьян удавом Каа из мультфильма «Маугли».

* ... — Откуда про реальность знаешь, мужик? — возмутился Кубатай... — Эта фраза ни откуда не содрана. Но она достойна особого выделения. Действительно, откуда мужик может знать про реальность?!

* ... — Друг мой, — произнес мужик, подмигивая. — Я очень опечален! Распутин так популярен, что появилось много подделок!

Иван заморгал, чувствуя, что окончательно сходит с ума, а мужик разъяснил:

— Только тот настоящий Распутин, у кого на фуфайке написано: «ORIGINAL»!.. — Перефраз рекламы водки «Распутин».

Глава десятая, в которой у нас есть два способа попасть домой, но наш друг — пингвин Орлик — пресекает оба(Рассказывает Костя)

* ...«Сказ о том, как Кубатай-батыр остров Русь спас». А былина «Сказ о том, как Кубатай-батыр метеозондом служил»... — Почему-то названия былин приобрели на Венере казахскую интонацию, а «Кубатай-батыр» явно перекликается с упомянутым уже в «Острове Русь» Кобланды-батыром.

* ... — Вообще-то его полное имя — Ауэрлиано Буэндио, — пояснил я. — Стас какую-то книжку читал, там куча персонажей и все — Буэндио, только одни — Аркадио, а другие — Ауэрлиано... — Речь идет о романе Габриэля Гарсио Маркеса «Сто лет одиночества».

Часть вторая. «Золотая муха»