«Вот сегодня, взяв отряд,
Я поехал в конный ряд.
Приезжаю — тьма народу! Ну, ни выходу, ни входу!»
Отгадай, сколько человек столпилось в конном ряду?
1. Личные местоимения в древнерусском языке обозначали участников разговора: говорящего (Я — ВѢ — МЫ) и слушающего (ТЫ — ВА — ВЫ). Личным являлось также местоимение СЕБЕ (СЯ).
Итак, в склонении местоимений произошли некоторые изменения.
1. В древнерусском языке существовали краткие формы личных и возвратного местоимений: МИ, ТИ, СИ (дат.п.) и МЯ, ТЯ, СЯ (вин. и род. п.). Современным русским языком эти формы утрачены. Следы их можно обнаружить в междометии АХТИ — «вот тебе на!», в наречии ВОСВОЯСИ — «к себе домой».
2. Современные формы род. п. МЕНЯ, ТЕБЯ, СЕБЯ появляются в русском языке только с XV века на месте древних форм МЕНЕ, ТЕБЕ, СЕБЕ. Новые формы образовались под воздействием кратких местоимений МЯ, ТЯ, СЯ. Сравните:
древние
МЕНЕ — МЯ
новая
МЕНЯ
3. На месте древних местоимений 3-го лица И, Я, Е появились новые формы, являющиеся указательными местоимениями ОНЪ, ОНО, ОНА.
-1. Найди остатки древнерусских местоимений в таких русских словах: ахти! (что означает «вот тебе на!»); восвояси (что означает «к себе домой»).
-2. Переведи на русский язык: «Азъ Григории дияконъ написахъ еуангелие».
1.В древнерусском языке глагол обозначал действие человека или состояние предмета в настоящем, прошедшем или в будущем времени. Неопределенная форма древнерусского глагола оканчивалась на — ТИ или на — ЧИ: БЬРАТИ, НЕСТИ, ДАТИ, БЫТИ, ПЕЧИ, СЪЧИ.
2. Древнерусские глагольные формы настоящего времени обозначали действие, которое происходит в настоящем или будет происходить в будущем.
Например: «Тиунъ неправду судить, мьзду емлеть, люди продаеть, мучить, лихое все дѣеть».
Если сравнить спряжение древнерусских форм настоящего времени и наших русских форм, то нетрудно заметить некоторые различия. Двойственное число в спряжении глагола утратилось в языке русичей уже в XIII веке. Лишь изредка, «по привычке», русичи использовали формы двойственного числа. Форма ВЕДЕШИ также скоро исчезла из языка, заменившись формой ВЕДЕШЬ. Форма ВЕДЕТЬ сохранялась очень долго, она и по сей день бытует во многих южно-русских говорах. Формы типа ВЕДЕТ, ВЕДУТ впервые появились в Ростово-Суздальской земле в XIII–XIV веках. После утраты сверх-кратких Ъ и Ь звук Т в этих говорах отвердел. Формы типа ВЕДЕТ, ВЕДУТ сохранены и современным русским языком.
Глаголы БЫТИ, ДАТИ, ЕСТИ имели в древнерусском языке особые формы настоящего времени, отличавшиеся от прочих:
В русском языке от этих форм лишь «крохи»: ДАМ, ДАСТ, ЕМ, ЕСТ, ЕДЯТ.
3. Древнерусский язык знал формы будущего сложного времени, которые образовывались сочетанием вспомогательного глагола ИМАМЬ с неопределенной формой смыслового глагола.
В XVII веке форму будущего времени ИМАМЬ ПИСАТИ заменяет новая форма будущего времени БУДУ ПИСАТИ. Она и стала в русском языке выражать значение будущего времени.
4. В ранний период своей истории древнерусский язык имел четыре прошедших времени — аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект.
Аорист — это такое прошедшее время, которое сообщает о событиях, следовавших друг за другом в прошлом.
Например: «Тъгда же Ярунъ съступи ся съ ними, хотя бити ся, и побѣгоша не успѣвъше ничтоже половьци назад, и потъпташа бѣжаше станы русьскыхъ князь, не усп^ша бо исполчити ся противу имъ, и съмятоша ся вся, и бысть сѣча зла и люта».
Имперфект — это прошедшее время, которое обозначает наиболее важное, требующее подробного описания действие среди ряда прошедших событий. Например: «Той же осени много зла ся сотвори, поби мразъ обилье по волости, кадь ръжи купляхуть по 10 гривенъ, ядяху люди сосновую кору и листь липовъ и мохъ».
Перфект — это такое прошедшее время, которое обозначало какой-либо результат прошедшего действия. Например: «И рече онъ къ отьцю своему: Ты, отче, прежде силенъ прослылъ еси силою и славою».
Плюсквамперфект — это прошедшее время, обозначавшее действие, происходившее ранее другого прошедшего действия. Например: «И сруби князь городь Гюргевъ, его же бѣша пожгли половьци».
5. В древнерусском языке XIII века форм прошедших времен — аориста, имперфекта, плюсквамперфекта — уже не было, они исчезли из живого языка древних русичей. Однако в литературных текстах — в проповедях, в житиях святых, в летописях — все эти формы прошедшего времени употреблялись.
В русском языке мы находим лишь редкие свидетельства того, что когда-то в языке наших предков были многочисленные прошедшие времена. От аориста остались лишь междометие «чу!», что значит «слышал», да частица «бы», которая исторически является формой аориста от глагола «быти». Имперфект и плюсквамперфект и вовсе не оставили по себе памяти.
Иная судьба у форм перфекта. Наше русское прошедшее время — ПИСАЛ/НАПИСАЛ — берет свое начало от форм перфекта. В сложной форме ПИСАЛЪ ЕСТЬ утратился вспомогательный глагол ЕСТЬ, и в древнерусском языке уже в XIII веке появляется новое прошедшее время, единая форма, выражающая все оттенки прошедшего действия видовыми основами: ПИСАЛ, НАПИСАЛЪ, ПИСЫВАЛ.
6. В древнерусском языке было три наклонения — изъявительное, повелительное, сослагательное. В изъявительном наклонении говорилось о событиях, которые происходили в действительности, для этого использовались формы прошедшего, настоящего и будущего времени.
Формы повелительного наклонения в древнерусском языке, как и в современном русском, выражали повеление, приказ, просьбу. Например: «Укупи мнѣ жита», «Выдайте мои ворогы».
Формы сослагательного наклонения в древнерусском языке могли обозначать желательность или возможность действия. Например: «А нынѣ мы молимъ тобѣ а бы тыи товаръ отдалъ его племени».
С XIII века в древнерусской форме сослагательного наклонения происходит «превращение»: вспомогательный глагол БЫТИ «застывает» в одной из своих форм и превращается в частицу БЫ. Именно в таком виде формы сослагательного наклонения существуют в современном русском языке: писал бы, написал бы, умер бы, жил бы и т. д.
Причастие в древнерусском языке — это прилагательное, образованное от глагола. Древнерусский язык имел четыре вида причастий:
— действительные причастия настоящего времени:
НЕСУЧИ, ПИШУЧИ, СЛЫШАЧЕ, ХОДЯЧЕ;
— действительные причастия прошедшего времени: НЕСЪШИ, ПИСАВЪШИ, СЛЫШАВЪШЕ, ХОДИВЪШЕ;
— страдательные причастия настоящего времени:
НЕСОМЪ, СЪВѢДОМЪ, ВИДИМЪ, ЗНАЕМЪ;
— страдательные причастия прошедшего времени:
БИТЬ, ИСПЕЧЕНЪ, ВИДЕНЪ, СЛЫШАНЪ.
Что же осталось от древнерусских причастий в нашем русском языке? Одни причастия превратились в самые настоящие прилагательные, в которых забыто их прежнее родство с глаголом: горячий, вареный, соленый, колючий, колотый, треснутый. Другие причастия стали неизменяемыми и образовали новую категорию — деепричастие: стоя, лежа, увидев, умеючи. Многие причастия пожелали остаться самими собой: ходивший, писавший, несомый, видимый.
— 1. Как называются древнерусские формы глагола, которые описывают действие в этом отрывке из летописи: «Въ ночь загоре ся на княжи дворѣ подле Немецкаго двора и погоре торгъ».
— 2. Какой глагольной формой прошедшего времени пользуется древний новгородец в этой берестяной грамоте: «Оть Степана ко Нежилови. Оже еси продалъ порты, укупи ми жита за · Е· гривенъ».
IV. О литературном языке Древней Руси
Литературный язык пришел к русичам после крещения Руси в 988 году в книгах — в Евангелии, в житиях святых, в проповедях церковноучителей.
Алфавит этого языка и первые книги на нем были созданы славянскими первоучителями св. братьями Кириллом и Мефодием и их многочисленными учениками в Солуни, в Моравии, в древней Болгарии. Кирилл и Мефодий перевели на славянский язык Евангелие, и древние славяне — болгары, сербы, чехи, русичи получили возможность совершать богослужение на понятном им всем языке. Древнерусские книжники освоили этот язык, родственный их родному, стали и сами переписывать Евангелие и жития, составляли жития русских святых и летопись и в дальнейшем вносили в нее важнейшие события жизни государства Русь.
Итак, язык, на котором создавались в Древней Руси книги, КНИЖНЫЙ ЯЗЫК, во многом родственный древнерусскому языку, отличался от него в некоторых чертах.
Отдельные слова книжного языка не совпадали с древнерусскими, лишь отдаленно напоминали их. Русичи говорили МОЛОКО, ВОРОТА, ШЕЛОМЪ, а в книгах писали по-книжному МЛѢКО, ВРАТА, ШЛѢМЪ. Хотя часто ошибались и вставляли в книги русские слова.
Такое произнесение слова: МОЛОКО, а не МЛѢКО, ШЕЛОМЪ, а не ШЛѢМЪ, называется «полногласием», выпеваются, раскатываются гласные по обе стороны от согласного.
ВОРОНЪ — книжн. ВРАНЪ
СОРОМЪ — книжн. СРАМЪ
МОРОЗЪ — книжн. МРАЗЪ
Были в книжном языке и другие особенности. Русичи говорили ЖАЖА, ДАЖЬ, хотя в книгах старались писать по-книжному: ЖАЖДА, ДАЖДЬ. И это потому, что не было в древнерусском языке сложного мягкого звука ЖДь, а был на его месте в этих словах мягкий Жь.
Точно так же им приходилось строго следить за написанием слов СВѢЩА, ПЕЩЬ, потому что велик был соблазн для русича написать эти слова по-древнерусски: СВѢЧА, ПЕЧЬ, так как буква Щ обозначала долгий сложный звук ШТь, которого в этих словах в древнерусском языке тоже не было, а был на его месте мягкий звук Чь.