«Миссия по покупке оружия еще в процессе… все еще не получил его. Во вторник отправлю его посылкой вместе с электронной игрушкой в Канаду, отделив боеприпасы. Идея в том, чтобы взять электронную игрушку, прикрепить пистолет к игрушке или спрятать внутри нее, положить несколько пуль в отделение для батареек, положить в коробку, упаковать и надписать: «детские игрушки + пейнтбол». Возможно, даже стоит приобрести несколько предметов для пейнтбола. Также надо подумать, как отправить посылкой электрошокер».
На этом запись обрывается. Больше записей не последовало. Остальная часть страницы – остальная часть дневника – пуста.
На следующее утро Стивен встал рано и поехал в государственный заповедник Гротон. Там он поднялся на вершину горы Совиная Голова – скалистого пика, возвышающегося над бесконечной зеленью долины. День выдался пасмурный, но когда Стивен преодолел границу леса и поднялся на вершину, перед ним открылся захватывающий вид. Стоя на скале, переводя дыхание, Стивен огляделся и не увидел ничего, кроме леса, озер и холмов, простиравшихся до горизонта. Над головой раскинулось огромное небо. Наполнив легкие холодным, пахнущим мхом воздухом и рассматривая пейзаж внизу, Стивен испытал странное ощущение. Ему показалось, что этот момент чем-то важен. Даже не до конца понимая причину, Стивен, казалось, почувствовал, что происходящее знаменует своего рода кульминацию.
– Это было очень странно, – говорит он мне, нахмурившись. – На вершине той горы у меня возникло чувство, будто мне нужно это запомнить. Будто это конец. Конечно, я понятия не имел, что ждет меня дальше.
Перекусив принесенной с собой едой, Стивен спустился с горы Совиная Голова. Он поехал в Монтпильер, где нашел публичную библиотеку. Стивен хотел выйти в Интернет и посмотреть свое университетское расписание на ближайшее время. Он также планировал поискать другие оружейные магазины. У него было при себе много наличных, поэтому он решил, что не помешает купить еще один пистолет, просто в качестве запасного варианта. Он обнаружил, что в соседнем городе Уотербери есть большой магазин с хорошей репутацией, известный как «Магазин оружия и полицейских принадлежностей Парро». Стивен записал адрес и вышел из библиотеки. К этому времени пошел сильный дождь. Стивен завел взятую напрокат машину, включил дворники и направился на север, в сторону Уотербери.
Проливной дождь грохотал по крыше «доджа», как бешеный барабанщик. Стивен понимал, что упитанный частный торговец оружием поверил его рассказу о двойном гражданстве, потому что хотел продать товар. Однако, как сказал себе Стивен, в приличном оружейном магазине нельзя выдавать себя английским произношением. Даже если там поверят в его двойное гражданство, то, скорее всего, запросят в подтверждение дополнительные документы, которых у Стивена не было. Поэтому, направляясь к месту назначения, Стивен практиковался говорить с американским акцентом.
– Есть «Глоки»? – проговаривал он, ни к кому не обращаясь, изображая медленное, ровное, уверенное протяжное произношение. – Есть «Глоки»?
Насколько убедительно получалось? Стивен вцепился в руль и попытался это понять. Трудно было сказать наверняка. Он попробовал еще раз.
– Дайте «Глок», – произнес он, но тут же покачал головой. Это звучало неправильно. Кроме того, Стивен знал, что покупатели в оружейных магазинах так не разговаривают. Он откашлялся и попробовал снова.
– Есть «Глоки»?
Теперь у него вышло довольно хорошо. Стивен улыбнулся и продолжил повторять фразу, пока дождь барабанил по крыше его автомобиля:
Есть «Глоки»?
Есть «Глоки»?
Есть «Глоки»?
Добравшись до Уотербери, сквозь струи проливного дождя Стивен заметил то, что искал: большой, длинный одноэтажный охотничий дом с американским флагом, развевающимся над входной дверью. Снаружи на деревянной вывеске было написано «Магазин Парро». Стивен чуть не проехал мимо. Он ударил по тормозам, въехал во двор и припарковался рядом с пикапом. Проверил, при себе ли у него бумажник, а потом шмыгнул в магазин.
Внутри «Магазин Парро» оказался просторным и ярко освещенным. На стенах висели оленьи головы. Стояли чучела черных медведей с открытыми пастями, оскаленными зубами, остекленевшими глазами, уставившимися в никуда. Вдоль центрального прохода находились стеллажи с дробовиками и охотничьими ружьями, а черное штурмовое оружие было размещено на стене рядом с длинным деревянным прилавком. В череде низких стеклянных витрин лежало множество коробок с боеприпасами и сотни пистолетов. В помещении витал успокаивающий и знакомый запах хорошего хозяйственного магазина, картона, металла и бытовой химии. На подставке у входа стоял автомат с жевательной резинкой.
Стивен вошел в «Магазин Парро» примерно в половине третьего. В помещении находилась еще пара посетителей, прогуливающихся по проходам, и пара сотрудников, болтающих у прилавка. Увидев количество выставленного оружия, Стивен с трудом удержался, чтобы не разинуть рот. Он был поражен огромной огневой мощью, развернувшейся перед ним. Одним из сотрудников был мужчина средних лет с седыми усами, в очках в роговой оправе и футболке, заправленной в синие джинсы, стянутые широким ремнем. Это был Генри Парро, владелец магазина.
– Привет, как поживаете? – спросил он с веселой улыбкой.
– Очень хорошо, – ответил Стивен.
Он пытался говорить спокойно и небрежно, но это давалось ему с трудом. Трепет от вида такого количества оружия теперь сменился внезапной тревогой – паническим, пульсирующим ощущением страха, смешанного с предвкушением, как у несовершеннолетнего подростка, нелегально пробравшегося в магазин для взрослых. Слова, казалось, с трудом выходили из горла Стивена, и звучали они совсем не по-американски. Парро поинтересовался, чем может помочь, и Стивен, с каждой секундой все больше и больше возвращавшийся к английскому произношению, тихо ответил:
– Будьте добры, хотел бы взглянуть на «Глок 26».
– Вы не из здешних мест? – весело спросил Парро, провожая покупателя к витринам с пистолетами.
Стивен пробормотал что-то невнятное. Парро открыл одну из витрин, достал «Глок-26», проверил, не заряжен ли тот, а затем передал его Стивену, который взял оружие за приклад, оценивая функциональную гладкость черного корпуса, наслаждаясь его весом и ощущением рукояти в ладони.
– Он посмотрел на пистолет и сказал: «Я возьму это», – вспоминает Парро, который говорит с добродушной, но размеренной четкостью. – И это был первый признак, что здесь что-то не так. Большинство клиентов обдумывают покупку. Они пытаются договориться о скидке или получить в подарок какие-нибудь аксессуары. Но через тридцать секунд после того, как этот парень вошел в мое здание, он сказал: «Я возьму это».
Несмотря на то что синдром Аспергера часто мешал Стивену понимать эмоции собеседника, даже он смог заметить вспышку подозрения, промелькнувшую на лице Парро. Внутренний голос велел ему сейчас же все бросить, придумать предлог и уйти. Но Стивен проигнорировал доводы разума. Он почти добился своей цели. В багажнике его машины уже лежала оплаченная заранее посылка для почтового отделения Соединенных Штатов. Примерно через неделю он мог бы начать грабить банки в Вустершире и за его пределами с настоящим оружием. Зачем поворачивать назад сейчас, когда уже зашел так далеко? «Ты Робин Гуд? – спросил себя Стивен. – Или ты просто испуганное, дрожащее от страха ничтожество?» Под яркими лампами оружейного магазина и немигающими, невидящими взглядами оленей и черных медведей в голове Стивена разыгрывалась битва между фантазией и реальностью.
Стивен последовал за Парро к прилавку магазина. Парро положил «Глок» рядом с кассой и велел помощнику подготовить для Стивена документы, необходимые для завершения покупки. Затем он попросил Стивена предъявить какое-нибудь удостоверение личности. Стивен быстро кивнул, протягивая фальшивые права.
Стивен и не подозревал, что Генри Парро прослужил офицером полиции более двадцати пяти лет. На самом деле он до сих пор на полставки работал местным патрульным. Парро изучил удостоверение и сразу же заподозрил неладное, хотя ему удалось сохранить спокойное и невозмутимое выражение лица. Все водительские удостоверения штата Вермонт имеют подпись уполномоченного сотрудника штата по автомобильным средствам. Так получилось, что этот уполномоченный сотрудник был близким другом Парро, но подпись на удостоверении Стивена ему не принадлежала. Парро улыбнулся Стивену, поблагодарил его и велел заполнить анкету, а сам на минутку удалился в свой кабинет.
Шли минуты. Стивен заполнил анкету, указав там ложную информацию, и был почти вне себя от беспокойства. Он попытался вручить второму продавцу пятьсот долларов за «Глок» и боеприпасы, но тот лишь улыбнулся и сказал, что им нужно подождать, пока его босс все подпишет. Стивен понимал, что надо уходить, но не мог сделать это без поддельного удостоверения личности. Поэтому он перевел дыхание и направился к двери в кабинет Парро. Толкнув ее, Стивен увидел, как седовласый мужчина разговаривает по телефону и держит в руке поддельное удостоверение личности. Стивен посмотрел на него, а Парро посмотрел на Стивена. Они оба понимали, что происходит. Парро уже позвонил в полицию штата, попросил их проверить данные удостоверения личности Стивена через свою систему и установил, что документ поддельный. Он только что закончил разговор с местным Бюро по контролю за соблюдением законов об алкогольных напитках, табачных изделиях, взрывчатых веществах и огнестрельном оружии, сообщив, что некто попытался купить оружие по поддельному удостоверению.
– Я разговаривал с Бюро, когда мистер Джекли возник на пороге моего кабинета и потребовал: «Отдайте мое удостоверение», – вспоминает Парро.
По словам Стивена, невозмутимый собеседник спокойно ответил, что не может это сделать. В тот же миг Стивен повернулся и выскочил за дверь.
– Он побежал очень быстро, запрыгнул в свою машину и вылетел с парковки, – описывает Парро.