Необыкновенные приключения Карика и Вали — страница 34 из 48

Они помчались, прыгая по желтым кочкам.

– А как оно ест? – крикнул на бегу Карик, – Сразу или потихоньку?

– Эти растения, – задыхаясь, ответил Иван Гермогенович, – сначала поливают свою добычу соком и держат ее, пока она не размокнет, а потом высасывают из нее кровь и все питательные вещества!

– Но Валька еще не размокла? – спросил Карик.

– Не болтай глупостей!

Профессор, сжав руку Карика, потащил его за собой.

Они стремительно миновали заросли и наконец добежали до бухты.

– Здесь! – закричал Карик. – Стойте, это здесь!

Тяжело дыша, они остановились на высоком холме.

Внизу лежала желтая пустыня. Вправо от путешественников зеленела небольшая роща.

– А где эти деревья? – спросил профессор. – Я пока не вижу ни одного насекомоядного растения.

– А все-таки это здесь! – быстро ответил Карик. – Я

хорошо помню: Валька пропала вон в той роще.

Карик махнул в ту сторону, где стояли развесистые деревья с желтыми шарами.

– В той роще? – спросил Иван Гермогенович. – Но там мы уже были. Ты уверен, что она полезла именно на эти деревья?

– Ну да. Других же нет в этой роще.

Иван Гермогенович внимательно посмотрел на желтые шары и рассмеялся:

– Ну о чем я только думал? И как я не догадался сразу?

Да ведь это же... Ой!..

Он повернулся к Карику и быстро спросил:

– Когда это было? Утром? Ночью?

– Утром. Солнца еще не было.

Профессор взволнованно потер руки.

– Тогда все понятно, – сказал Иван Гермогенович. –

Да, да, теперь я все понимаю. .

Он с шумом вздохнул, улыбнулся и, схватив Карика за руки, с силой сжал их:

– Валя жива. Она там. Сидит в цветке.

– В цветке?

– Ну да. Валя сидит в цветке энотеры.

– А это не опасно? –

спросил Карик.

– Нет, нет, – ответил

Иван Гермогенович. – Мы скоро увидим ее живой и здоровой.

– Тогда бежим! – закричал Карик, хватая профессора за руку. – Залезем скорей на энотеру и поможем Вальке выбраться.

Иван Гермогенович покачал головой.

– Видишь ли, – сказал он, как-то особенно покашливая, – сейчас это, пожалуй, бесполезно: мы ведь с тобою не знаем даже, на какую энотеру залезла Валя. Это во-первых. Но допустим, что мы и найдем эту энотеру. Найдем, допустим, даже цветок, в котором Валя сидит. А как мы освободим ее? К сожалению, освободить ее мы все равно не сумеем. У нас просто не хватит силы, чтобы раздвинуть лепестки энотеры. Это во-вторых.

– А в-третьих, Валька там не задохнется? – спросил

Карик.

– Не задохнется. Цветок большой, просторный. Подождем до вечера, он сам откроется.

– Вот странный цветок, – сказал недовольно Карик. –

Другие цветы открываются по утрам, а этот почему-то вечером.

– Заморский гость. Чужестранец. Прибыл к нам из

Америки и живет по старой, американской привычке.

Карик недоверчиво улыбнулся.

– Я не шучу, – серьезно сказал Иван Гермогенович, –

энотеру привезли из Виргинии. Лет триста назад ее семена прислали в Европу для ботаника Каспара Богена. И вот за триста лет энотера перешла через Италию, Францию, Германию, Польшу и, наконец, появилась у нас.. А в наши дни по песчаным берегам многих рек энотеру-иностранку встречают теперь гораздо чаще, чем другие, местные растения.

– Но вечером она обязательно откроется?

– Безусловно. Каждый вечер цветы энотеры обязательно распускаются и стоят открытыми всю ночь, а рано утром закрываются снова. Недаром ее прозвали «ночная свечка»! Однако, мой друг, что же нам делать? Сидеть и ждать?

– Не обязательно ждать. Можно поесть что-нибудь, –

неуверенно предложил Карик. – Тут не найдется хорошего завтрака?

– Ну, пищи тут сколько угодно. Ты что хотел бы?

– Что-нибудь такое же вкусное, как торт пчелы Андреевны.

– Андрены! – поправил Иван Гермогенович. – Но мы найдем что-нибудь и повкуснее. Ты слышишь, как гудят у мыска реки пчелы? Пойдем туда. Там должны быть цветы, а где цветы – там теперь и наша пища.

Профессор не ошибся.

Лишь только они перевалили через холмы, как увидели внизу, в долине, огромные деревья, которые торчали то тут, то там. Вершины деревьев гнулись под тяжестью лиловых цветов.

Иван Гермогенович подошел к одинокому дереву, осыпанному цветами, залез на него и крикнул сверху:

– Стой на месте!

Он забрался в цветок и принялся за какую-то сложную работу.

Карик стоял внизу.

Он видел мелькающую в зеленой листве обожженную солнцем красную спину Ивана Гермогеновича. Профессор работал, широко расставив локти; локти его то поднимались, то опускались, точно поршни машины.

Карик вспомнил маму. Вот так же на кухне она месила тесто.

– Эгей! – крикнул Иван Гермогенович, повертываясь лицом к Карику. – Лови свежие булки!

По листьям забарабанили круглые колобки. Подпрыгивая, они покатились по земле.

Подняв один колобок, Карик откусил от него кусочек.

– Ну как? – спросил сверху профессор. Колобок был душистый и такой же вкусный, как тесто пчелы андрены.

– Это из пыльцы и меда? – спросил Карик.

– Да, это из пыльцы и нектара. Нравится?

– Очень вкусно. Как вы их там делаете?

– А просто насыпаю в нектар пыльцу и начинаю месить, как тесто.

Колобки сыпались на землю, точно осенние яблоки с дерева.

Карик подбирал их, складывал в кучки.

Наконец профессор слез с дерева, сел на землю и, выбрав колобок покрупнее, сразу откусил половину.

– А ведь неплохая у нас, в сущности, жизнь! – дружески подмигнул Иван Гермогенович Карику.

– Да, – согласился Карик, – жить тут можно, но всетаки... – Он вздохнул и замолчал.

– Ну, ну, – сказал Иван Гермогенович, – ничего. Вернемся домой, и все будет хорошо.

Профессор встал:

– Хотя до вечера и далеко еще, но мы не должны уходить от энотеровой рощи. Пойдем-ка туда, сядем и будем ждать Валю. Забирай колобки. Я думаю, они ей понравятся.

– И я так думаю, – кивнул головою Карик. – Она, бедняжка, ведь целый день ничего не ела. Ей теперь все понравится.

– Это хорошо, – задумчиво сказал Иван Гермогенович,

– но как мы понесем колобки? Без корзины, пожалуй, не много захватишь... Вот что, Друг мой, ты посиди немного, а я поищу корзинку.

Он посмотрел вправо, влево, подошел к большим бурым кучам, которые виднелись на берегу реки. Наклонившись над одной из них, Иван Гермогенович поковырял ее щепочкой.

– Прекрасно, – сказал он. – Кажется, это как раз то, что нам с тобою нужно.

И профессор принялся разгребать кучу.

– Ну-ка, дружок, прополощи вот эту штуку, – протянул он Карику большой комок грязи.

Карик взял его и, стараясь держать подальше от себя, чтобы не запачкаться, побежал к реке.

Он вошел по колени в воду и спустил находку профессора в реку.

Вода замутилась. Грязь таяла, как кусок масла на раскаленной сковороде. И вдруг что-то белое блеснуло под слоем грязи. Карик стал соскабливать ее и неожиданно нащупал в густой, липкой грязи твердую, хотя и очень тонкую, ручку.

– Кажется, в самом деле корзинка! – удивился он.

А когда сильные струи воды начисто смыли грязь, в руках Карика оказалась корзинка необыкновенной красоты. Он поднял ее за ручку, поднес к самым глазам и минуту стоял, рассматривая с удивлением узорчатые решетки, которые, казалось, были выточены из слоновой кости.

– Ну как? Хороша корзинка? – услышал Карик за своей спиной голос профессора.

– Прямо как будто из кружев сплетена, – ответил Карик, любуясь. – Кто ж ее такую сделал?

– Об этом после, – сказал профессор, – а сейчас прополощи еще вот эти.

Иван Гермогенович бросил на землю два тяжелых шара грязи и пошел обратно к разрытым кучам. Карик принялся за работу.

Он старательно отмывал грязь с необыкновенных корзиночек и расставлял их на берегу рядышком, а профессор подносил все новые и новые.

Одна корзиночка была удивительнее другой.

Тонкие серебряные стрелы переплетались в узорчатые решетки. На решетках лежали щиты, украшенные звездами, листьями, венками. Можно было подумать, что маленькие корзиночки сделаны руками искусного мастера.

Одна корзиночка напоминала чем-то маленький дво-

рец с ажурными башенками, со стрельчатыми окнами. Серебряные решетки поднимались вокруг дворца, точно стены. На этих стенах красовались цветы, оленьи рога и звезды. А другие и вовсе не были похожи на корзинки. Но Карик не бросал их, а ставил рядом с корзиночками.

Это были вырезанные из серебристой кости блюда,

вазы,

шлемы,

шары,

звезды,

кубки,

короны.

– И все разные! – удивлялся

Карик.

– Да, – сказал

Иван Гермогенович, – они очень разнообразны. Можно изучать их всю жизнь, и все же ты каждый день будешь открывать все новые и новые формы этих растений.

– Что? – Быстро повернулся к профессору Карик. – Вы сказали, – это растение?

– Да, это одноклеточная водоросль. Диатомея! Вернее, оболочка растения. В этих красивых корзиночках–

оболочках живет простая водоросль – диатомея. Вот в этой, – поднял Иван Гермогенович круглую корзиночку, –

живет диатомея гелиопельта, в этих треугольных – трицератея, в этой ромбовидной – навикула. То, что ты сейчас держишь в руках, – это только скелеты диатомей. Сами водоросли погибли. Но их твердые оболочки остались.

Пройдут еще десятки и сотни лет, а эти удивительные корзиночки не рассыплются от времени.

– Ого, – сказал Карик, – они действительно очень крепкие. Смотрите, никак не сломать.

Профессор усмехнулся:

– Потому что оболочка диатомей построена из кремнезема. А это очень крепкий материал.

– Вы сказали, что это водоросль. Значит, они в воде живут. Так как же они?..

– Ты хочешь спросить, как очутились они на земле?

Очевидно, их выбросило на берег наводнением или бурей.

А может быть, очень давно здесь было озеро, которое диатомей засыпали сверху донизу.

– Такие маленькие? Как же они могут засыпать озеро?