Необыкновенные приключения Карика и Вали — страница 12 из 35

— Смотрите! — закричала вдруг Валя, — египетские пирамиды! Смотрите! Смотрите же!

Посреди долины возвышалась круглая гора. Она была сложена из темных бревен, пересыпанных землей. Висячие галереи огибали пирамиду, спускаясь спиралями книзу. По галереям сновали длинные черные животные.

— Муравьи, — сказал профессор, — черные муравьи. Это как раз хозяева тех ферм, которые мы только что видели.

Длиннотелые, как гончие собаки, муравьи суетились вокруг муравейника. Они хватали огромные белые коконы и поспешно тащили их в темные ходы своего жилища. Казалось, муравьи были чем-то испуганы. Они сновали взад и вперед, пробегали толкаясь по висячим галереям, сбивали друг друга с ног, вскакивали и снова бежали. Длинные белые яйца плыли, покачиваясь над головами муравьев.

— Зачем это они таскают яйца? — спросила Валя.

Профессор пожал плечами.

— Надо думать — будет дождь. Обычно перед дождем муравьи прячут коконы, или, как ты их называешь, яйца, и закрывают все входы и выходы. Ну, не будем терять времени; пока они заняты своим делом, попробуем перебраться через долину. Надо и нам, друзья мои, поискать укромное местечко, где бы спрятаться от дождя.

Путешественники начали спускаться вниз. Но лишь только они сделали несколько шагов, как вдруг услышали какой-то неясный шум.

Профессор остановился.

— Неужели уже дождь?

Он посмотрел на небо. Оно потемнело; края его были обложены грозовыми тучами. Лес стоял неподвижно, как будто притих. Но дождя еще не было.

— Что же это все-таки шумит?

Путешественники насторожились. Ребята с беспокойством смотрели на профессора, который внимательно прислушивался к нарастающему шуму.

— Странно… Очень странно, — пробормотал Иван Гермогенович. — Не нравится мне этот шум, друзья мои.

Профессор и ребята на всякий случай спрятались за деревья.

— Как будто кто-то бежит сюда, — сказал Карик, осторожно выглянув из-за толстого ствола.

Путешественники вытягивали шею, смотрели во все стороны, но ничего не видели. А между тем шум все приближался. Теперь уже можно было расслышать топот быстрых ног. Казалось, прямо на путешественников мчится перепуганное стадо коров.

Вершины далеких гор задымились. Их застлало облако пыли.

— Вижу! — крикнула Валя. — Вот они! Вот они! Смотрите! Идут!

На волнистых хребтах появились черные точки. Они рассыпались сначала вдоль хребта, на секунду остановились и вдруг покатились по склонам вниз. Горы сразу потемнели. Несметные полчища каких-то животных лавиной обрушились вниз, и скоро вся долина стала как будто живой; она шевелилась, двигалась. А сзади из-за гор все шли и шли новые и новые колонны.

Это были огромные красные муравьи. Крепкие их тела отливали медью. Они были вдвое больше черных. Не останавливаясь, муравьи кинулись на штурм муравейника.

Они хватались за перекладины цепкими ногами и скоро живым потоком затопили галереи.

Навстречу пришельцам высыпали хозяева муравейника. На галереях завязался ожесточенный бой.

Красные муравьи, как стая голодных собак, рвали мирных скотоводов, убивали их, сбрасывали с галерей.

Они атаковали муравейник со всех концов.

Скотоводы защищались отчаянно. Они гибли сотнями, отстаивая каждый вход в свое жилище. Но силы были неравны. По трупам черных красные шаг за шагом продвигались вперед и наконец, опрокинув маленьких защитников, с шумом ворвались в муравейник.

На галереях валялись трупы. Внизу, у подножья муравейника, маленькие кучки черных муравьев еще храбро сражались с красными. Но бой уже кончился.

Красные муравьи разгромили черных и принялись грабить их муравейник. Победители тащили из тоннелей белые коконы и спускались по галереям вниз, где собирались беспорядочной толпой.

— Чего это они дрались? — с недоумением спросил Карик.

— Разве ты не видишь? — шопотом ответил профессор. — Красные муравьи отняли у черных их коконы, их детей. Теперь они отнесут эти коконы к себе в муравейник и, когда из них выйдут муравьи, — они превратят их в своих рабов.

— Что-о? — Карик вскочил, точно ужаленный. — Так чего же это вы молчали? Это рабовладельцы их грабят, а мы тут сидим сложа руки?!

Он схватил с земли камень и пустил его с силой в толпу бандитов, которые тащили из муравейника белые коконы.

— Бейте их!.. Валька, чего ты смотришь? Не видишь, что ли? Ах, вы, паразиты несчастные!

В красных муравьев полетели комья земли и камни. Не думая про опасность, ребята выскочили из-за деревьев и принялись обстреливать красных муравьев.

Профессор хватал ребят за руки, вырывал у них камни.

— Сумасшедшие! Что вы делаете? Вы хотите, чтобы они бросились на вас.

Но ребята так разошлись, что их уже нельзя было унять.

— А сами-то вы что? — закричала Валя на профессора. — Как не стыдно стоять сложа руки. Помогайте! — и она сунула Ивану Гермогеновичу камень.

Профессор махнул рукой и отошел в сторону.

Он сел на край обрыва и, свесив ноги, стал считать подшибленных ребятами муравьев. Вот кто-то из ребят метко угодил одному муравью камнем в голову. Муравей зашатался и медленно, точно раздумывая, начал падать. Тотчас же в грудь муравья со свистом врезался второй камень. Муравей дернулся и затих. Кокон выпал у него из лап и покатился под горку. К нему сейчас же подбежал другой бандит.

— Да бейте же вы их! — крикнула Валя.

Профессор неожиданно для самого себя размахнулся и с силой пустил свой снаряд в муравья. Как раз в эту минуту муравей добрался до кокона. Он уж было схватил его лапами, но камень, пущенный профессором, ударил муравья по лапе. Муравей завертелся, закружился и прихрамывая пополз прочь.

— Ага! Ага! Не нравится, — засмеялся Иван Гермогенович и опять нагнулся за камнем. А к брошенному кокону уже бежал третий муравей. Он подхватил кокон и быстро помчался к своим.

— Шалишь! — закричал Иван Гермогенович, — не отдам.

И он так метко пустил камень, что с одного удара сшиб и этого муравья. Кокон далеко откатился в сторону.

— Кройте их! — крикнул Карик, пробегая с камнями мимо профессора. — Их еще не так надо бить. Эх, если бы сюда наш пионерский отряд, мы показали бы этим паразитам… Какие негодяи!.. Их не трогают, а они лезут… Ну-ка, все разом. Батарея, пли!

В красных муравьев полетели увесистые камни.

— Ура! Они бегут! — кричала Валя. Она нагнулась, чтобы поднять с земли новый камень, как вдруг прямо перед ней появилась страшная муравьиная морда. Как пробрался муравей через овраг? Почему его никто не заметил?

— Помогите! — закричала Валя.

Она схватила глыбу земли и, высоко приподняв ее, бросила прямо в голову муравья.

Муравей зашатался.

— Помогите!

Профессор и Карик подскочили к Вале.

Иван Гермогенович, увидев муравья, быстро скомандовал:

— Вы — сбоку, я — спереди. Бейте его камнями.

— Ур-р-ра-а! — закричали ребята, бесстрашно бросаясь на муравья.

Профессор ударил его камнем по глазам.

Муравей вздрогнул, зашатался, беспомощно задрыгал ногами. Карик ударил его еще раз по спине, а Валя, подскочив поближе, стукнула муравья камнем по голове. Муравей грохнулся на землю.

— Ура! — закричала Валя.

Высоко подняв камень, она стояла вся красная и с гордостью смотрела на профессора и Карика.

Но радоваться было еще рано! На помощь своему товарищу уже мчалась через овраг целая стая красных муравьев.

— Валька, Валька!.. Смотри-ка… Сзади! — крикнул Карик.

Валя обернулась.

— Ой, их целых сто! — закричала она. — Нет, больше. Лезут! Лезут!

Хватаясь лапами за края оврага, на пригорок карабкались полчища муравьев.

— Бежим! — закричал Иван Гермогенович.

Он схватил ребят за руки, и они помчались, не разбирая дороги, прыгая через ямы, спотыкаясь о камни.

Ветер засвистел в ушах, запел тоненьким голосом:

— Фью-и-и-и-и.

Тяжело топая, сзади бежали муравьи, настигая несчастных путешественников. Вот, вот — еще минута и они догонят, схватят и растерзают профессора и ребят.

— Вперед! — хрипел Иван Гермогенович.

Задыхаясь от быстрого бега, он мчался, то и дело оглядываясь на муравьев и с беспокойством следя за ребятами — выдержат ли они эту гонку.

«Не уйти! — думал Иван Гермогенович. — Не уйти ни за что».

Но что же делать? Погибать? И ребятам и ему? Нет, немыслимо.

А что, если остановиться и задержать муравьев? Может быть, ребята успеют скрыться, пока он будет драться с муравьями?

Иван Гермогенович как будто нарочно споткнулся и остановился. Ребята увидели, что профессор отстает, и тоже остановились, поджидая его.

— Бегите! Бегите! — замахал руками профессор.

Ребята пробежали, но через несколько шагов снова остановились.

— Да бегите же вы, чорт возьми! — рассердился профессор. — Бегите! Что же вы стали?

— Река! Тут река! — крикнул Карик.

— Где?

Профессор подбежал к ребятам.

Впереди тянулась цепь невысоких холмов. За холмами синела широкая река, вся сияющая от солнца.

— Переплывете? — быстро спросил профессор, тяжело переводя дыханье.

— Переплывем! — разом ответили Карик и Валя.

— Тогда — вперед! Мы спасены!

Профессор взбежал на крутой холм и крикнул:

— Ныряйте! Плывите скорее на тот берег.

Он взмахнул руками и, подпрыгнув, бросился с обрыва в реку.

— За мной! — услыхали ребята.

Не раздумывая больше ни одной минуты, Карик и Валя нырнули следом за профессором.

От холодной воды захватило дух. Карик выскочил пробкой на поверхность реки и быстро осмотрелся. Рядом плыла Валя. А профессор? Где он?

— За мной! За мной! — опять услыхали они.

Впереди, фыркая, как тюлень, плыл к другому берегу Иван Гермогенович. Лысая голова его сверкала под солнцем.

Загребая торопливо руками воду, Карик и Валя поплыли за ним.

— Эге-ге-ге! — обернулся профессор.

— Здесь!

— Здесь!

Ребята били по воде руками и, напрягая все силы, старались не отставать от Ивана Гермогеновича. Но профессор, как видно, был отличным пловцом. Расстояние между ним и ребятами увеличивалось с каждой минутой. Тогда Иван Гермогенович повернул обратно и, поравнявшись с ребятами, поплыл рядом с ними.